msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Project-Id-Version: remove-old-kernels\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Google\n" "Language-Team: Google\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: \n" msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive" msgstr "Willkommen bei 'remove-old-kernels' Interactive" msgid "Keep" msgstr "Behalten" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "KEEP" msgstr "BEHALTEN" msgid "AUTO" msgstr "AUTO" msgid "Must be root to allow removal" msgstr "Muss root sein, um das Entfernen zu ermöglichen" msgid "Must be root to edit configuration" msgstr "Muss root sein, um die Konfiguration zu bearbeiten" msgid "kernel" msgstr "kernel" msgid "kernels" msgstr "Kerne" msgid "y/N/i (i=confirm for each)" msgstr "y/N/i (y=ja N=nein i=jeweils bestätigen)" msgid "y/N/q (q=quit)" msgstr "y/N/q (y=ja N=nein q=verlassen)" msgid "interactive" msgstr "interaktiv" msgid "abort" msgstr "abbrechen" msgid "quit" msgstr "verlassen" msgid "Kernels in" msgstr "Kerne rein" msgid "Gain" msgstr "Gewinnen" msgid "Tap spacebar to exit" msgstr "Tippen Sie zum Beenden auf die Leertaste" msgid "Tap spacebar" msgstr "Tippen Sie auf die Leertaste" msgid "In use now" msgstr "Jetzt im Einsatz" msgid "Test mode is on - kernels will not be removed" msgstr "Der Testmodus ist aktiviert – Kernel werden nicht entfernt" msgid "DEBUG: Could execute: urpme" msgstr "DEBUG: Könnte ausführen: urpme" msgid "Command that would be used" msgstr "Befehl, der verwendet werden würde" msgid "Commands that would be used" msgstr "Befehle, die verwendet werden würden" msgid "Your alternative configuration file does not exist:" msgstr "Ihre alternative Konfigurationsdatei existiert nicht:" msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in" msgstr "Entweder ersetzen oder ALTCFG=0 setzen" msgid "FATAL: Failed to read:" msgstr "FATAL: Lesen fehlgeschlagen:" msgid "No such alternative configuration file:" msgstr "Keine solche alternative Konfigurationsdatei:" msgid "Usage: [-a] [-A ] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]" msgstr "Verwendung: [-a] [-A ] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n Anzahl] [-N Anzahl] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]" msgid " -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)" msgstr " -a = Automatisch, keine Frage. Interaktiv, falls nicht angegeben. (muss root sein)" msgid " -A value = y or n to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -Ay)" msgstr " -A Wert = y oder n, um die automatische wöchentliche Entfernung von Kerneln ein- oder auszuschalten. (zB -Ay)" msgid " -c = as automatic but also checks for CRON=y in the cfg file or exits. (must be root)" msgstr " -c = wie automatisch, prüft aber auch auf CRON=y in der cfg-Datei oder beendet sich. (muss root sein)" msgid " -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated." msgstr " -t = Testmodus, es wird nichts entfernt, urpme wird simuliert." msgid " -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing." msgstr " -f Wert = Nummer der alternativen .cfg-Datei, die nur dieses Mal verwendet werden soll. Ausgänge falls fehlend." msgid " -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file." msgstr " -F Wert = Nummer der zu verwendenden alt .cfg-Datei. Dadurch wird die Einstellung ALTCFG= in der .cfg-Hauptdatei geändert." msgid " -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3" msgstr " -n Wert = Anzahl der Kernel, die nur diese Zeit behalten werden sollen. (-n5 oder -n 5 behält 5 Kernel), Min=2, Standard=3" msgid " -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)" msgstr " -N Wert = Anzahl der zu behaltenden Kerne. Dies ändert die Einstellung der Konfigurationsdatei. (zB -N 5)" msgid " -p = preview the urpme commands which would be used." msgstr " -p = Vorschau der urpme-Befehle, die verwendet werden würden." msgid " -q = advanced mode, this time only - see man page." msgstr " -q = Erweiterter Modus, diesmal nur - siehe Manpage." msgid " -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q 1)" msgstr " -Q Wert = 1 oder 0 (1 = EIN) erweiterter Modus, dauerhaft. (zB -Q 1)" msgid " -l = list the last 1000 lines of the log." msgstr " -l = listet die letzten 1000 Zeilen des Protokolls auf." msgid " -m = mono. No colours in screen output." msgstr " -m = Mono. Keine Farben in der Bildschirmausgabe." msgid " -v = version." msgstr " -v = Ausführung." msgid " -? or -h = show this help." msgstr " -? or -h = Zeigen Sie diese Hilfe." msgid "KEY for column 3:" msgstr "SCHLÜSSEL für Spalte 3:" msgid " U = curently (U)sed running kernel." msgstr " U = aktuell (U)sed laufender Kernel." msgid " V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)" msgstr " V = Aufbewahrung für (V)irtualbox -neueste. (nur im erweiterten Modus)" msgid " X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)" msgstr " X = Aufbewahrung für (X)tables-addons -latest. (nur im erweiterten Modus)" msgid " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)" msgstr " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (nur im erweiterten Modus)"