aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
blob: e1d8c09643fa7c718c0d2000bf94f3e7080ba25f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Bajt"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Ngarkim"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Shkarkim"

#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Monitorim rrjeti"

#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Ju lutem prisni.."

#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Nuk xhindet"

#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Rrugët parazgjedhura: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Statistikat e rrjetit për %s"

#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Statistikat e trafikut të rrjetit për %s"

#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Përmbledhje"

#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Trafiku njëorësh"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Trafiku ditorë"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Trafiku mujor"

#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "10 ditët e trafikut më të lartë"

#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
msgstr "Rrjeti i kontabilitetit nuk është aktivizuar në ndërfaqe %s.\nJu lutem aktivizoni rrjetin kontabilitetit në ndërfaqe, në mënyrë për të parë statistikat e trafikut dhe për të rifilluar lidhjen e rrjetit tuaj për të filluar mbledhjen e statistikave trafikut."

#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolli"

#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Adresa lokale"

#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Porti lokal"

#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Adresa e largët"

#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Porti i largët"

#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Statusi lidhjes"

#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "Lidhje"

#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Rifresko"

#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Statistika trafiku"

#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Shkarkuar:"

#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Ngarkuar:"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Shpejtësia Shkarkimit:"

#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Shpejtësia Ngarkimit:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Cilësimet ndërfaqes"

#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Ndërfaqja rrjetit:"

#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Statusi pajisjes:"

#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Adresa pajisjes-elektronike:"

#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Wireless ESSID:"

#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Mënyra wireless:"

#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Shpejtësia lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Pika hyrëse ose cel:"

#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Kualiteti lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Kontabilitetit trafikut"

#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Koha lidhjes:"

#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Trego statistikat e hollësishme rrjetit"

#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr "Rrjeti i kontabilitetit nuk është aktivizuar për këtë ndërfaqe. Ju lutem aktivizoni atë në qendër të Rrjetit (shtyp butonin Konfiguro ngjitur me pikën e ndërfaqes, atëherë kontrolloni \"Lejo trafikun e kontabilitetit\" pikën) në mënyrë që të shikoni detaje të trafikut"

#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "KRIJUAR"

#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"

#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "MBYLLUR"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "MBYLL_PRIT"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "FUNDIT_ACK"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "DËGJO"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "MBYLLJE"

#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Panjohur"

#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Ska adresë fizike"

#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Nuk ka adresë caktuar"

#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Pajisja është jashtlinje"

#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d orë, %(mins)d minuta, %(secs)d sekonda"