1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-14 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "carregar"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "monitor de rede"
#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor, aguarde ..."
#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "não foi encontrado"
#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Rotas padrão: %(gw_message)s: DNS: %(dns_message)s"
#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Estatísticas de rede para %s"
#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Estatísticas de tráfego de rede para %s"
#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "tráfego de hora em hora"
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Tráfego diário"
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Tráfego mensal"
#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Top 10 dias de trânsito"
#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
msgstr "Contabilidade de rede não foi ativado na interface %s.\nPor favor habilite rede contabilidade na interface, a fim de visualizar as estatísticas de tráfego e reiniciar sua conexão de rede para iniciar a coleta de estatísticas de tráfego."
#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Endereço local"
#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Porta local"
#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Endereço remoto"
#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Porta remota"
#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Status da conexão"
#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "Conexões"
#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Estatísticas de tráfego"
#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Transferido:"
#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Inserido:"
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Velocidade Download:"
#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocidade de upload:"
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Configurações da interface"
#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Interface de rede:"
#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Status do dispositivo:"
#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Endereço IP:"
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Endereço de hardware:"
#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Wireless ESSID:"
#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Modo Wireless:"
#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Velocidade de conexão:"
#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Ponto de acesso ou célula:"
#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Qualidade de Link:"
#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Contabilidade Tráfego"
#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Tempo de conexão:"
#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Ver as estatísticas de rede detalhadas"
#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr "Contabilidade de rede não está habilitado para esta interface. Ative-o no centro da rede (pressione o botão Configurar ao lado do item de interface, em seguida, verifique \"Ativar tráfego contabilidade \" item), a fim de visualizar as estatísticas de tráfego detalhadas"
#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABELECIDO"
#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TEMPO_ESPERA"
#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "FECHAR"
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "ESPERA_ENCERRADA"
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "OUVIR"
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "ENCERRADO"
#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Sem endereço físico"
#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr " Endereço não atribuído"
#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Dispositivo está offline"
#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d horas, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos"
|