# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_Mageia # This file is distributed under the same license as the net_monitor package. # Marja van Waes , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net_monitor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-08 20:20+0200\n" "Last-Translator: Marja van Waes \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" msgstr "Download" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" msgstr "Network monitor" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." msgstr "Wacht a.u.b..." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Standaard routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "Netwerkstatistieken voor %s" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "Netwerkverkeer-statistieken voor %s" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" msgstr "Verkeer per uur" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" msgstr "Verkeer per dag" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" msgstr "Verkeer per maand" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "Top 10 dagen (verkeer)" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" "Please enable network accounting on the interface in order to view traffic " "statistics and restart your network connection to start collecting traffic " "statistics." msgstr "" "Netwerkgegevens opslaan werd niet ingeschakeld voor interface %s.\n" "Schakel voor deze interface a.u.b. traffic accounting in om verkeers-" "statistieken te zien, en herstart uw netwerkverbinding om de statistieken te " "gaan verzamelen." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" msgstr "Lokaal adres" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" msgstr "Lokale poort" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" msgstr "Extern adres" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" msgstr "Externe poort" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" msgstr "Verbingdingsstatus" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" msgstr "verbindingen" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" msgstr "Ververs" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" msgstr "Verkeersstatistieken" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" msgstr "Gedownload:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" msgstr "GeĆ¼pload:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" msgstr "Downloadsnelheid:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" msgstr "Uploadsnelheid:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" msgstr "Interface-instellingen" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" msgstr "Netwerkinterface:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" msgstr "Apparaatstatus:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" msgstr "Hardware-adres:" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "WLAN SSID:" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" msgstr "WLAN modus:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" msgstr "Vebindingssnelheid:" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" msgstr "WAP of cel:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" msgstr "Verbindingskwaliteit:" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" msgstr "Netwerkobservatie" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" msgstr "Verbindingstijd:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Laat gedetailleerde netwerkstatistieken zien" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "" "Netwerkgegevens opslaan werd niet ingeschakeld voor deze interface. Zet het " "a.u.b aan in het netwerkcentrum (klik op \"Configureren\" en zet dan een " "vinkje bij \"Schakel traffic accounting in\") om gedetailleerde verkeers-" "statistieken te kunnen zien" #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" msgstr "Geen fysiek adres" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" msgstr "Geen toegewezen adres" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" msgstr "Apparaat is offline" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d uren, %(mins)d minuten, %(secs)d seconden"