# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Marek Laane , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 11:59+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" msgstr "Baidid" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" msgstr "Üles" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" msgstr "Alla" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" msgstr "Võrgujälgija" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." msgstr "Palun oodake..." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Vaikimisi marsruudid: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "Liidese %s võrgustatistika" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "Liidese %s võrguliikluse statistika" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" msgstr "Tunniliiklus" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" msgstr "Päevaliiklus" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" msgstr "Kuuliiklus" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "Liikluse 10 tipp-päeva" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" "Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." msgstr "Võrguarvestus ei ole liidesele %s sisse lülitatud.\nPalun lülitage liidese võrguarvestus sisse, et näha liikluse statistikat, ning käivitage võrguühendus uuesti, et hakata koguma liikluse statistikat." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" msgstr "Kohalik aadress" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" msgstr "Kohalik port" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" msgstr "Võrguaadress" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" msgstr "Võrguport" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" msgstr "Ühenduse olek" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" msgstr "ühendused" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" msgstr "Liikluse statistika" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" msgstr "Alla laaditud:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" msgstr "Üles laaditud:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" msgstr "Allalaadimise kiirus:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" msgstr "Üleslaadimise kiirus:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" msgstr "Liidese seadistused" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" msgstr "Võrguliides:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" msgstr "Seadme olek:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" msgstr "IP-aadress:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" msgstr "Riistvara-aadress" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "Juhtmeta ühenduse ESSID:" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" msgstr "Juhtmeta ühenduse režiim:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" msgstr "Ühenduse kiirus:" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" msgstr "Tugijaam:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" msgstr "Ühenduse kvaliteet:" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" msgstr "Liikluse arvestamine" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" msgstr "Ühenduse aeg:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Näita üksikasjalikku võrgustatistikat" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "Liidesel ei ole võrguarvestus sisse lülitatud. Palun lülitage see sisse võrgukeskuses (vajutage liidese kirje kõrval nupule Seadista ja seejärel märkige kastike \"Võrguliikluse arvestuse lubamine\"), kui soovite näha üksikasjalikku liikluse statistikat." #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" msgstr "Füüsiline aadress puudub" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" msgstr "AAdressi pole omistatud" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" msgstr "Seade pole võrgus" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d tundi, %(mins)d minutit, %(secs)d sekundit"