From 2ffca9929025ad6335e3c3872347b1782ae1384f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 29 Jun 2015 13:20:05 +0300 Subject: Update Asturian translation from Tx --- po/ast.po | 275 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 275 insertions(+) create mode 100644 po/ast.po (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..a429523 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 19:01+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ast/)\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Xuba" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Baxada" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Monitor de rede" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor, espera..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Nun s'alcontró" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Rutes por defeutu: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Estadístiques de rede pa %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Estadístiques del tráficu de rede pa %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Tráficu horario" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Tráficu diario" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Tráficu mensual" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "Díes de más tráficu" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic " +"statistics and restart your network connection to start collecting traffic " +"statistics." +msgstr "" +"Nun ta habilitada la contabilidá de la rede na interfaz %s.\n" +"Por favor, habilita la contabilidá de rede na interfaz pa ver les " +"estadístiques del tráficu y reanicia la to conexón de rede pa entamar la " +"collecha de les estadístiques de tráficu." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolu" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Direición llocal" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Puertu llocal" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Direición remota" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Puertu remotu" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Estáu de conexón" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "conexones" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Estadístiques de tráficu" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargao:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Xubío:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocidá de baxada:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Velocidá de xuba:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Axustes d'interfaz" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfaz de rede:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Estáu del preséu:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "Direición IP:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Direición de rede:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "ESSID inalámbricu:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Mou inalámbricu:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Velocidá de conexón:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Puntu d'accesu o celular:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Calidá l'enllaz:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Contabilidá del tráficu" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Tiempu de conexón:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Amosar estadístiques de rede detallaes" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "" +"Nun ta habilitada pa esta interfaz la contabilidá del tráficu. Por favor, " +"habilítala nel centru de rede (primi'l botón Configurar que ta co'l oxetu de " +"la interfaz, dempués conseña l'oxetu \"Habilitar contabilidá del tráficu\") " +"pa ver les estadístiques del tráficu detalláu " + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "AFITADA" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "ZARRAR" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "ESCUCHAR" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "ZARRANDO" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Ensin direición física" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Nun hai direición asignada" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "El preséu ta fuera llinia" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d hores, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos" -- cgit v1.2.1