aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ast.po122
1 files changed, 57 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 1ce664a..64bc4a2 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Translators:
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018
-# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
+# Ḷḷumex03, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:33+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
@@ -22,62 +22,62 @@ msgstr ""
#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
-msgstr "Xuba"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
-msgstr "Baxada"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
-msgstr "Monitor de rede"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor, espera..."
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
-msgstr "Nun s'alcontró"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
-msgstr "Rutes predeterminaes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
-msgstr "Estadístiques de rede pa %s"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
-msgstr "Estadístiques del tráficu de rede pa %s"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
-msgstr "Resume"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
-msgstr "Tráficu horario"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
-msgstr "Tráficu diario"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
-msgstr "Tráficu mensual"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
-msgstr "Díes de más tráficu"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
@@ -87,10 +87,6 @@ msgid ""
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
-"Nun ta habilitada la contabilidá de la rede na interfaz %s.\n"
-"Por favor, habilita la contabilidá de rede na interfaz pa ver les "
-"estadístiques del tráficu y reanicia la to conexón de rede pa entamar la "
-"collecha de les estadístiques de tráficu."
#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
@@ -98,103 +94,103 @@ msgstr "Protocolu"
#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
-msgstr "Direición llocal"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
-msgstr "Puertu llocal"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
-msgstr "Direición remota"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
-msgstr "Puertu remotu"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
-msgstr "Estáu de conexón"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
-msgstr "conexones"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
-msgstr "Estadístiques de tráficu"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
-msgstr "Descargao:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
-msgstr "Xubío:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
-msgstr "Velocidá de baxada:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
-msgstr "Velocidá de xuba:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
-msgstr "Axustes d'interfaz"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
-msgstr "Interfaz de rede:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
-msgstr "Estáu del preséu:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
-msgstr "Direición IP:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
-msgstr "Direición de rede:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
-msgstr "ESSID inalámbricu:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
-msgstr "Mou inalámbricu:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
-msgstr "Velocidá de conexón:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
-msgstr "Puntu d'accesu o celular:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
-msgstr "Calidá l'enllaz:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
-msgstr "Contabilidá del tráficu"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
-msgstr "Tiempu de conexón:"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
-msgstr "Amosar estadístiques de rede detallaes"
+msgstr ""
#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
@@ -203,74 +199,70 @@ msgid ""
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
-"Nun ta habilitada pa esta interfaz la contabilidá del tráficu. Por favor, "
-"habilítala nel centru de rede (primi'l botón Configurar que ta co'l oxetu de "
-"la interfaz, dempués conseña l'oxetu \"Habilitar contabilidá del tráficu\") "
-"pa ver les estadístiques del tráficu detalláu "
#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
-msgstr "AFITADA"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
-msgstr "SYN_SENT"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
-msgstr "SYN_RECV"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
-msgstr "FIN_WAIT1"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
-msgstr "FIN_WAIT2"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
-msgstr "TIME_WAIT"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
-msgstr "ZARRAR"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
-msgstr "CLOSE_WAIT"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
-msgstr "LAST_ACK"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
-msgstr "ESCUCHAR"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
-msgstr "ZARRANDO"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocíu"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
-msgstr "Ensin direición física"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
-msgstr "Nun hai direición asignada"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
-msgstr "El preséu ta fuera llinia"
+msgstr ""
#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
-msgstr "%(hours)d hores, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos"
+msgstr ""