aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po265
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..dafdcf6
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,265 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Miguel Ortega, 2013
+# rocholc <rocholc@hotmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-16 14:48+0000\n"
+"Last-Translator: rocholc <rocholc@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/net_monitor:49
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: ../src/net_monitor:50
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
+
+#: ../src/net_monitor:50
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../src/net_monitor:283
+msgid "Network monitor"
+msgstr "Monitor de red"
+
+#: ../src/net_monitor:344
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
+msgid "Not found"
+msgstr "No se encontró"
+
+#: ../src/net_monitor:369
+#, python-format
+msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
+msgstr "Rutas por defecto: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
+
+#: ../src/net_monitor:501
+#, python-format
+msgid "Network statistics for %s"
+msgstr "Estadísticas de red para %s"
+
+#: ../src/net_monitor:514
+#, python-format
+msgid "Network traffic statistics for %s"
+msgstr "Estadísticas de tráfico de red para %s"
+
+#: ../src/net_monitor:519
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../src/net_monitor:523
+msgid "Hourly traffic"
+msgstr "Por horas"
+
+#: ../src/net_monitor:527
+msgid "Daily traffic"
+msgstr "Por días"
+
+#: ../src/net_monitor:531
+msgid "Monthly traffic"
+msgstr "Por meses"
+
+#: ../src/net_monitor:535
+msgid "Top 10 traffic days"
+msgstr "Los 10 días de más tráfico"
+
+#: ../src/net_monitor:539
+#, python-format
+msgid ""
+"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
+"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
+msgstr "Las estadísticas de red no están activas para la interfaz %s.\nPor favor, actívelas para poder verlas y reinicie su conexión de red para que se puedan recolectar."
+
+#: ../src/net_monitor:586
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: ../src/net_monitor:587
+msgid "Local address"
+msgstr "Dirección local"
+
+#: ../src/net_monitor:588
+msgid "Local port"
+msgstr "Puerto local"
+
+#: ../src/net_monitor:589
+msgid "Remote address"
+msgstr "Dirección remota"
+
+#: ../src/net_monitor:590
+msgid "Remote port"
+msgstr "Puerto remoto"
+
+#: ../src/net_monitor:591
+msgid "Connection status"
+msgstr "Estado de la conexión"
+
+#: ../src/net_monitor:610
+msgid "connections"
+msgstr "conexiones"
+
+#: ../src/net_monitor:615
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: ../src/net_monitor:640
+msgid "Traffic statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: ../src/net_monitor:647
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "Descargado:"
+
+#: ../src/net_monitor:649
+msgid "Uploaded:"
+msgstr "Subido:"
+
+#: ../src/net_monitor:653
+msgid "Download speed:"
+msgstr "Velocidad de descarga:"
+
+#: ../src/net_monitor:655
+msgid "Upload speed:"
+msgstr "Velocidad de subida:"
+
+#: ../src/net_monitor:666
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Configuración de interfaz"
+
+#: ../src/net_monitor:674
+msgid "Network interface:"
+msgstr "Interfaz de red:"
+
+#: ../src/net_monitor:675
+msgid "Device status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: ../src/net_monitor:677
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: ../src/net_monitor:679
+msgid "Hardware address:"
+msgstr "Dirección del hardware:"
+
+#: ../src/net_monitor:693
+msgid "Wireless ESSID:"
+msgstr "ESSID de red inalámbrica"
+
+#: ../src/net_monitor:696
+msgid "Wireless mode:"
+msgstr "Mode inalámbrico:"
+
+#: ../src/net_monitor:700
+msgid "Connection speed:"
+msgstr "Velocidad de la conexión:"
+
+#: ../src/net_monitor:703
+msgid "Access point or cell:"
+msgstr "Punto o celda de acceso:"
+
+#: ../src/net_monitor:710
+msgid "Link quality:"
+msgstr "Calidad del enlace:"
+
+#: ../src/net_monitor:731
+msgid "Traffic accounting"
+msgstr "Estadísticas de tráfico"
+
+#: ../src/net_monitor:735
+msgid "Connection time:"
+msgstr "Tiempo de conexión:"
+
+#: ../src/net_monitor:738
+msgid "Show detailed network statistics"
+msgstr "Mostrar estadísticas detalladas"
+
+#: ../src/net_monitor:742
+msgid ""
+"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
+"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
+"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
+"statistics"
+msgstr "No están activas las estadísticas para esta interfaz. Por favor, actívelas en el centro de redes (pulse el botón Configurar al lado de interfaz, y marque \"Activar estadísticas de tráfico\") para poder ver estadísticas detalladas"
+
+#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
+msgid "ESTABLISHED"
+msgstr "ESTABLECIDA"
+
+#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
+msgid "SYN_SENT"
+msgstr "INICIANDO CONEXIÓN"
+
+#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
+msgid "SYN_RECV"
+msgstr "PETICIÓN DE CONEXIÓN RECIBIDA"
+
+#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
+msgid "FIN_WAIT1"
+msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 1"
+
+#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
+msgid "FIN_WAIT2"
+msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 2"
+
+#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
+msgid "TIME_WAIT"
+msgstr "TIEMPO_DE_ESPERA"
+
+#: ../src/monitor.py:46
+msgid "CLOSE"
+msgstr "CERRAR"
+
+#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
+msgid "CLOSE_WAIT"
+msgstr "CERRAR_LA_ESPERA"
+
+#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
+msgid "LAST_ACK"
+msgstr "CERRANDO SOCKET"
+
+#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
+msgid "LISTEN"
+msgstr "ESCUCHAR"
+
+#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
+msgid "CLOSING"
+msgstr "CERRANDO"
+
+#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
+#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
+#: ../src/monitor.py:389
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: ../src/monitor.py:185
+msgid "No physical address"
+msgstr "Sin dirección física"
+
+#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
+msgid "No address assigned"
+msgstr "Dirección no asignada"
+
+#: ../src/monitor.py:392
+msgid "Device is offline"
+msgstr "Tarjeta desconectada"
+
+#: ../src/monitor.py:399
+#, python-format
+msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
+msgstr "%(hours)d horas, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos"