diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 265 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 264 |
6 files changed, 1585 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..0282920 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# jui <appukonrad@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-11 08:02+0000\n" +"Last-Translator: jui <appukonrad@gmail.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtů" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Odesílání" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Stahování" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Monitor sítě" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Čekejte prosím..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Výchozí směrování: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Síťová statistika pro %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Statistika síťového provozu pro %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Provoz za hodinu" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Provoz za den" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Provoz za měsíc" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "10 dnů s největším provozem" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Síťové výkazy pro rozhraní %s nebyly povoleny.\nProsím, povolte pro rozhraní síťové výkazy, aby bylo možné zobrazit statistiky provozu a restartujte připojení k síti." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Místní adresa" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Místní port" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Vzdálená adresa" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Vzdálený port" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Stav spojení" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "spojení" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Statistiky provozu" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Staženo:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Odesláno:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Rychlost stahování:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Rychlost odesílání:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Síťové rozhraní:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Stav zařízení:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Hardwarová adresa:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "ESSID bezdrátového připojení:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Bezdrátový režim:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Rychlost připojení:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Přístupový bod nebo buňka:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Kvalita spojení:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Výkazy o provozu" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Čas připojení:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Zobrazit podrobné statistiky sítě" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "Síťové výkazy nejsou pro toto rozhraní povoleny. Chcete-li zobrazit podrobné statistiky provozu zapněte si je prosím v Sítovém centru (stiskněte tlačítko Konfigurovat vedle rozhraní, pak zaškrtněte \"Povolit počítání provozu\")." + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLISHED" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "CLOSING" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Žádná fyzická adresa" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Adresa nepřiřazena" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Zařízení je v režimu offline" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d hodin, %(mins)d minut, %(secs)d sekund" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..48aa6ee --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# user7 <wassipaul@gmx.at>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 16:56+0000\n" +"Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Netzwerküberwachung" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Bitte warten …" + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Standard-Routen: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Netzwerkstatistik für %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Netzwerkverkehrstatistik für %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Übersicht" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Stündlicher Netzwerkverkehr" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Täglicher Netzwerkverkehr" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Monatlicher Netzwerkverkehr" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "10 Tage mit dem meisten Netzwerkverkehr" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Netzwerkverkehr-Protokollierung wurde für die %s-Schnittstelle nicht aktiviert. \nBitte aktivieren Sie die Netzwerkverkehr-Protokollierung, um Netzwerkverkehrstatistiken ansehen zu können. Die Protokollierung startet, sobald die Verbindung neu hergestellt wird." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Lokale IP-Adresse" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Lokaler Port" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Nicht-lokale IP-Adresse" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Nicht-lokaler Port" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Verbindungsstatus" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "Verbindungen" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Netzwerkverkehrstatistiken" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Hochgeladen:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Download-Geschwindigkeit:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Upload-Geschwindigkeit:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Schnittstellen-Einstellungen" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Netzwerkschnittstelle:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Gerätstatus:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-Adresse:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Hardware-Adresse:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Modus:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Zugangspunkt oder -zelle:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Verbindungsqualität:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Netzwerkverkehr-Protokollierung" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Verbindungsdauer:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Detaillierte Netzwerkstatistiken anzeigen" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "Netzwerkverkehr-Protokollierung wurde für diese Schnittstelle nicht aktiviert. Bitte aktivieren Sie diese im Netzwerkzentrum, um Netzwerkverkehrstatistiken ansehen zu können. Drücken Sie hierzu den Knopf \"Konfigurieren\" unter der entsprechenden Schnittstelle und aktivieren sie den Eintrag \"Netzwerkverkehr-Protokollierung aktivieren\"" + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLISHED" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "CLOSING" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Keine physische Adresse" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Keine Adresse zugewiesen" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Gerät ist offline" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d Stunden, %(mins)d Minuten, %(secs)d Sekunden" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..dafdcf6 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Miguel Ortega, 2013 +# rocholc <rocholc@hotmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-16 14:48+0000\n" +"Last-Translator: rocholc <rocholc@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Subir" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Monitor de red" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor, espere..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "No se encontró" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Rutas por defecto: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Estadísticas de red para %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Estadísticas de tráfico de red para %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Por horas" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Por días" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Por meses" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "Los 10 días de más tráfico" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Las estadísticas de red no están activas para la interfaz %s.\nPor favor, actívelas para poder verlas y reinicie su conexión de red para que se puedan recolectar." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Dirección local" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Puerto local" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Dirección remota" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Puerto remoto" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Estado de la conexión" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "conexiones" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Subido:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocidad de descarga:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Velocidad de subida:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Configuración de interfaz" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfaz de red:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "Dirección IP:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Dirección del hardware:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "ESSID de red inalámbrica" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Mode inalámbrico:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Velocidad de la conexión:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Punto o celda de acceso:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Calidad del enlace:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Estadísticas de tráfico" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Tiempo de conexión:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Mostrar estadísticas detalladas" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "No están activas las estadísticas para esta interfaz. Por favor, actívelas en el centro de redes (pulse el botón Configurar al lado de interfaz, y marque \"Activar estadísticas de tráfico\") para poder ver estadísticas detalladas" + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLECIDA" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "INICIANDO CONEXIÓN" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "PETICIÓN DE CONEXIÓN RECIBIDA" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIEMPO_DE_ESPERA" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "CERRAR" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CERRAR_LA_ESPERA" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "CERRANDO SOCKET" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "ESCUCHAR" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "CERRANDO" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Sin dirección física" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Dirección no asignada" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Tarjeta desconectada" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d horas, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..3fcb56d --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# killer1987 <marcello.anni@alice.it>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:15+0000\n" +"Last-Translator: killer1987 <marcello.anni@alice.it>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/it/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Invio" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Controlla la rete" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Attendere prego..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Percorsi predefiniti: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Statistiche di rete per %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Statistiche del traffico di rete per %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Traffico orario" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Traffico giornaliero" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Traffico mensile" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "I 10 giorni con maggior traffico" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per l'interfaccia %s.\nAttiva il monitoraggio della rete per questa interfaccia per abilitare le statistiche del traffico. Riavvia la connessione di rete per avviare la collezione delle statistiche sul traffico." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Indirizzo locale" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Porta locale" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Indirizzo remoto" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Stato di connessione" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "Connessioni" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Statistiche sul traffico" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricati:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Inviati:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocità di scaricamento:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Velocità di invio:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Impostazioni dell'interfaccia" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfaccia di rete:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Stato del dispositivo:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Indirizzo hardware:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "ESSID wireless:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Modalità wireless:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Velocità di connessione:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Punto o cella di accesso:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Qualità della connessione:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Rendiconto del traffico" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Tempo di connessione:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Mostra statistiche di rete dettagliate" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "Il monitoraggio della rete non è attivato per questa interfaccia. Attivalo dal Centro di gestione rete (fai clic sull'interfaccia e premi il pulsante Configura, quindi spunta la voce \"Attiva la contabilizzazione del traffico\") per vedere statistiche dettagliate sul traffico " + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLISHED" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "CLOSING" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Nessun indirizzo fisico" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Nessun indirizzo assegnato" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Il dispositivo è disconnesso" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minuti, %(secs)d secondi" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..57da423 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-12 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Octeți" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Încarcă" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Supraveghere rețea" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Așteptați vă rog..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Nu s-a găsit" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Rute implicite: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Statistici de rețea pentru %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Statistici trafic de rețea pentru %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "Trafic orar" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Trafic cotidian" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Trafic lunar" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "Topul 10 al zilelor de trafic" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Contabilizarea traficului de rețea nu a fost activată pentru interfața %s.\nActivați contabilizarea traficului de rețea pentru această interfață pentru a putea vizualiza statisticile și reporniți conexiunea la rețea pentru a începe colectarea lor." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Adresă locală" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Port local" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Adresă distantă" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Port distant" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Stare conexiune" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "conexiuni" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Împrospătează" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Statistici de trafic" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descărcați:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Încărcați:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Viteza de descărcare:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Viteza de încărcare:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Parametrii interfeței" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfața de rețea:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Starea dispozitivului:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adresa IP:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Adresa fizică:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "WiFi ESSID:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Regim WiFi:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Viteza conexiunii:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Punctul sau celula de acces:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Calitatea conexiunii:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Contabilizarea traficului" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Durata conexiunii:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Afișează statisticile detaliate de rețea" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "Contabilizarea traficului nu este activată pentru această interfață. Activați-o din centrul de rețea (apăsați butonul „Configurează” de lîngă interfața de rețea, apoi bifați „Activează contabilizarea traficului”) pentru a putea vizualiza statisticele detaliate ale traficului de rețea." + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLISHED" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "CLOSE" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "CLOSING" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Fără adresă fizică" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "Fără adresă atribuită" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Interfața este deconectată" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minute, %(secs)d secunde" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..ccdeed7 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-10 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "Nätverksövervakare" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Var god vänta.." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "Ej hittad" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Nätverksstatistik för %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Daglig trafik" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Lokal adress" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Lokal port" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Anslutningsstatus" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "anslutningar" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Trafikstatistik" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Nerladdat:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Uppladdat:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Nerladdningshastighet:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Uppladdningshastighet:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Inställningar för gränssnitt" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Nätverksgränssnitt:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Enhetsstatus:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-adress:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Hårdvaruadress:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "Trådlöst ESSID:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Trådlöst läge:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Anslutningshastighet:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Länk-kvalité:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Anslutningstid:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Visa detaljerad nätverksstatistik" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ETABLERAD" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "STÄNG" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "LYSSNA" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "STÄNGER" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Ingen fysisk adress" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr "" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Enheten är nerkopplad" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d timmar, %(mins)d minuter, %(secs)d sekunder" |