diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-04-02 08:41:40 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-04-02 08:41:40 +0300 |
commit | 06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85 (patch) | |
tree | 557e343f520ce95af1a56113cd5525007e5e005e /po | |
parent | 65ba81204361f77179cf478ef8e523d8552aaa62 (diff) | |
download | net_monitor-06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85.tar net_monitor-06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85.tar.gz net_monitor-06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85.tar.bz2 net_monitor-06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85.tar.xz net_monitor-06c6162ac3e762ed7ada1f27c5bd1d3d53813e85.zip |
Update Asturian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 122 |
1 files changed, 57 insertions, 65 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # enolp <enolp@softastur.org>, 2018 -# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-07 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-02 01:33+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" @@ -22,62 +22,62 @@ msgstr "" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" -msgstr "Bytes" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" -msgstr "Xuba" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" -msgstr "Baxada" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" -msgstr "Monitor de rede" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor, espera..." +msgstr "" #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" -msgstr "Nun s'alcontró" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" -msgstr "Rutes predeterminaes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" -msgstr "Estadístiques de rede pa %s" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" -msgstr "Estadístiques del tráficu de rede pa %s" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" -msgstr "Resume" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" -msgstr "Tráficu horario" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" -msgstr "Tráficu diario" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" -msgstr "Tráficu mensual" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" -msgstr "Díes de más tráficu" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format @@ -87,10 +87,6 @@ msgid "" "statistics and restart your network connection to start collecting traffic " "statistics." msgstr "" -"Nun ta habilitada la contabilidá de la rede na interfaz %s.\n" -"Por favor, habilita la contabilidá de rede na interfaz pa ver les " -"estadístiques del tráficu y reanicia la to conexón de rede pa entamar la " -"collecha de les estadístiques de tráficu." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" @@ -98,103 +94,103 @@ msgstr "Protocolu" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" -msgstr "Direición llocal" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" -msgstr "Puertu llocal" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" -msgstr "Direición remota" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" -msgstr "Puertu remotu" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" -msgstr "Estáu de conexón" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" -msgstr "conexones" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" -msgstr "Estadístiques de tráficu" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" -msgstr "Descargao:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" -msgstr "Xubío:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" -msgstr "Velocidá de baxada:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" -msgstr "Velocidá de xuba:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" -msgstr "Axustes d'interfaz" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" -msgstr "Interfaz de rede:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" -msgstr "Estáu del preséu:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" -msgstr "Direición IP:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" -msgstr "Direición de rede:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" -msgstr "ESSID inalámbricu:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" -msgstr "Mou inalámbricu:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" -msgstr "Velocidá de conexón:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" -msgstr "Puntu d'accesu o celular:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" -msgstr "Calidá l'enllaz:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" -msgstr "Contabilidá del tráficu" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" -msgstr "Tiempu de conexón:" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" -msgstr "Amosar estadístiques de rede detallaes" +msgstr "" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" @@ -203,74 +199,70 @@ msgid "" "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "" -"Nun ta habilitada pa esta interfaz la contabilidá del tráficu. Por favor, " -"habilítala nel centru de rede (primi'l botón Configurar que ta co'l oxetu de " -"la interfaz, dempués conseña l'oxetu \"Habilitar contabilidá del tráficu\") " -"pa ver les estadístiques del tráficu detalláu " #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" -msgstr "AFITADA" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" -msgstr "SYN_SENT" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" -msgstr "SYN_RECV" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" -msgstr "FIN_WAIT1" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" -msgstr "FIN_WAIT2" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" -msgstr "TIME_WAIT" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" -msgstr "ZARRAR" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" -msgstr "CLOSE_WAIT" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" -msgstr "LAST_ACK" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" -msgstr "ESCUCHAR" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" -msgstr "ZARRANDO" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" -msgstr "Desconocíu" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" -msgstr "Ensin direición física" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" -msgstr "Nun hai direición asignada" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" -msgstr "El preséu ta fuera llinia" +msgstr "" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" -msgstr "%(hours)d hores, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos" +msgstr "" |