diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-08-28 00:18:57 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-08-28 00:18:57 +0300 |
commit | aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15 (patch) | |
tree | 6d510cd89b5f4856debcb5a9945084e8a23696ad | |
parent | a6dfc7fe976e9170b36e4cb91613db60129ac263 (diff) | |
download | net_monitor-aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15.tar net_monitor-aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15.tar.gz net_monitor-aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15.tar.bz2 net_monitor-aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15.tar.xz net_monitor-aaaa0996b93f7faabb8caaf9db5eb66064f97b15.zip |
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r-- | po/ja.po | 113 |
1 files changed, 62 insertions, 51 deletions
@@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>, 2016 +# Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>, 2017 +# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016 +# 堀 風羽 <Riie-ivt@outlook.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:15+0000\n" -"Last-Translator: 堀 風羽 <muniruri@outlook.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" "Language: ja\n" @@ -33,11 +35,11 @@ msgstr "ダウンロード" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" -msgstr "ネットワークモニター" +msgstr "ネットワーク モニタ" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." -msgstr "しばらくお待ちください..." +msgstr "しばらくお待ちください.." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" @@ -46,37 +48,37 @@ msgstr "見つかりません" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" -msgstr "" +msgstr "デフォルト ルート: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のネットワーク統計" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のネットワーク トラフィック統計" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" -msgstr "まとめ" +msgstr "概要" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" -msgstr "毎時のtraffic" +msgstr "1時間ごとのトラフィック" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" -msgstr "デイリートラフィック" +msgstr "日ごとのトラフィック" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" -msgstr "" +msgstr "月ごとのトラフィック" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" -msgstr "Top10 トラフィックデー" +msgstr "トラフィック上位10日" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format @@ -86,6 +88,11 @@ msgid "" "statistics and restart your network connection to start collecting traffic " "statistics." msgstr "" +"インターフェース %s ではネットワーク アカウンティングは有効になっていませ" +"ん。\n" +"トラフィック統計を参照するには、このインターフェース上でネットワーク アカウン" +"ティングを有効にしてからトラフィック統計の収集を開始するためにネットワーク接" +"続を再起動してください。" #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" @@ -93,71 +100,71 @@ msgstr "プロトコル" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" -msgstr "ローカルアドレス" +msgstr "ローカル アドレス" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" -msgstr "ローカルポート" +msgstr "ローカル ポート" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" -msgstr "リモートアドレス" +msgstr "リモート アドレス" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" -msgstr "リモートポート" +msgstr "リモート ポート" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" -msgstr "コネクションステータス" +msgstr "接続の状態" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" -msgstr "コネクション" +msgstr "接続" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" -msgstr "更新" +msgstr "再読み込み" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" -msgstr "" +msgstr "トラフィック統計" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" -msgstr "ダウンロード:" +msgstr "ダウンロード量:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" -msgstr "アップロード:" +msgstr "アップロード量:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" -msgstr "ダウンロードスピード:" +msgstr "下り速度:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" -msgstr "アップロードスピード:" +msgstr "上り速度:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" -msgstr "外観の設定" +msgstr "インターフェースの設定" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" -msgstr "ネットワークインターフェイス:" +msgstr "ネットワーク インターフェース:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" -msgstr "デバイスステータス:" +msgstr "デバイスの状態:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" -msgstr "IP アドレス" +msgstr "IP アドレス:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" -msgstr "ハードウェアアドレス:" +msgstr "ハードウェア アドレス:" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" @@ -165,31 +172,31 @@ msgstr "ワイヤレス ESSID:" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" -msgstr "ワイヤレスモード:" +msgstr "ワイヤレス モード:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" -msgstr "接続のスピード" +msgstr "接続の速度" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" -msgstr "アクセスポイント " +msgstr "アクセス ポイントもしくはセル:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" -msgstr "リンクのクオリティ:" +msgstr "リンク品質:" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" -msgstr "トラフィック アカウンティング" +msgstr "トラフィック アカウンティング" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" -msgstr "接続時間:" +msgstr "接続時間:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" -msgstr "" +msgstr "詳細なネットワーク統計を表示" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" @@ -198,34 +205,38 @@ msgid "" "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "" +"このインターフェースではネットワーク アカウンティングは有効になっていません。" +"詳細なトラフィック統計を参照するには、ネットワーク センターでこれを有効にして" +"ください (インターフェース項目に隣接する 設定 ボタンを押し、 \"トラフィック " +"アカウンティングを有効にする\" の項目にチェックします)" #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" -msgstr "" +msgstr "ESTABLISHED" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" -msgstr "" +msgstr "SYN_SENT" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" -msgstr "" +msgstr "SYN_RECV" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" -msgstr "" +msgstr "FIN_WAIT1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" -msgstr "" +msgstr "FIN_WAIT2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" -msgstr "" +msgstr "TIME_WAIT" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" -msgstr "閉じる" +msgstr "CLOSE" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" @@ -233,15 +244,15 @@ msgstr "CLOSE_WAIT" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" -msgstr "" +msgstr "LAST_ACK" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" -msgstr "" +msgstr "LISTEN" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" -msgstr "" +msgstr "CLOSING" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 @@ -251,17 +262,17 @@ msgstr "不明" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" -msgstr "" +msgstr "ハードウェア アドレスなし" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" -msgstr "" +msgstr "アドレス割り当てなし" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" -msgstr "デバイスがオフライン" +msgstr "デバイスはオフラインです" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" -msgstr "" +msgstr "%(hours)d 時間, %(mins)d 分, %(secs)d 秒" |