# translation of DrakX-tg.po to Tajik
# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# 2005, Youth Opportunities, NGO
# Abrorova Hiromon, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:47
#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#: ../src/msec/config.py:60
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
#: ../src/msec/config.py:442
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Танзимдарории Садо"

#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
#: ../src/msec/config.py:468
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:319
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:320
#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Хосиятҳо"

#: ../src/msec/help.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n"
"\n"
"- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n"
"\n"
"- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n"
"\n"
"- NONE (алоқа нест)."

#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас."

#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:24
#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан"

#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои "
"беҳудудро дорад."

#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#: ../src/msec/help.py:46
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root"

#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:50
#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
"Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n"
" Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил "
"менамояд\n"
"(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)."

#: ../src/msec/help.py:52
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
"Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, "
"барпо месозад."

#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..."

#: ../src/msec/help.py:64
#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
msgstr "Корванди umask-ро гузоред."

#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед"

#: ../src/msec/help.py:70
#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."

#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
"Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд "
"набудани вақти танаффусро дорост."

#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:80
#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"

#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:98
#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:102
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
"(5) man page for more information."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:106
#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан"

#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед"

#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:118
#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан"

#: ../src/msec/help.py:120
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
"Ба/forbid имконияти содироти намоишгарро ҳангоми\n"
"гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд, медиҳад.\n"
"\n"
"Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'"

#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан"

#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp echo-ро қабул кардан"

#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
"Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи камтарини "
"ҳарфҳои калоншударо барпо месозад."

#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Иҷозат додан:\n"
"\n"
"- ҳамаи хидматрасонҳо назорат мегардад аз тарафи tcp_wrappers (нигаред ба. "
"hosts.deny(5) man page), агар муқаррар бошад дар \"ALL\",\n"
"\n"
"- танҳо шабакаҳои маҳаллӣ муқаррар гардидааст дар \"LOCAL\"\n"
"\n"
"- ягон-то, агар муқаррар шуда бошад дар \"NONE\".\n"
"\n"
"Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба "
"hosts.allow (5))-ро истифода баред."

#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:138
#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
msgstr "root umask гузоред."

#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:146
#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан"

#: ../src/msec/help.py:148
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid."

#: ../src/msec/help.py:150
#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."

#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Нобуд кардан"

#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Файли маҳаллӣ"

#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "Ин номи корванд хеле дароз"

#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:901
#, fuzzy
msgid "Enforcing acl on %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:915
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:917
#, fuzzy
msgid "Error changing acl on %s: %s"
msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:919
msgid "Wrong acl of %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:936
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:961
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1006
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Тафтиши %s"

#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Сатҳи бехатарӣ"

#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/msec.py:151
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:152
#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:194
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:61
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:62
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Custom security level."
msgstr "Амният"

#: ../src/msec/msecgui.py:80
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
"restrictions,\n"
"password configurations, integration with other security tools, and default "
"file creation\n"
"permissions.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:85
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:89
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:92
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
"owner, group,\n"
"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:103
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"

#: ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:160
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:193
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Чилӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:195
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Танзимдарории Садо"

#: ../src/msec/msecgui.py:200
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Баромадан"

#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ёрӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:205
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Дар бораи"

#: ../src/msec/msecgui.py:232
#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Гузоришҳои систем"

#: ../src/msec/msecgui.py:245
msgid "Overview"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:246
#, fuzzy
msgid "Security settings"
msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:255
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:256
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Амният"

#: ../src/msec/msecgui.py:257
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Тахассуси шабака"

#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:259
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
msgid "Permissions"
msgstr "Иҷозатҳо "

#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:300
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:301
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Хосиятҳои Систем"

#: ../src/msec/msecgui.py:301
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Иҷозатҳо "

#: ../src/msec/msecgui.py:311
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:316
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:325
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Дастёбии муштарак нест"

#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..."

#: ../src/msec/msecgui.py:341
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:379
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details"
msgstr "Тафсилот"

#: ../src/msec/msecgui.py:400
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:414
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:467
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:498
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:513
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Палау"

#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Хосиятҳои асосӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:593
msgid "Firewall"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:608
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:614
msgid "Update now"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:621
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:624
msgid "Msec is disabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:627
msgid "Msec is enabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:628
#, fuzzy
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Сатҳи бехатарӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:636
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:657
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:658
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:663
msgid "Show results"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:669
msgid "Run now"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:690
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:691
#, fuzzy
msgid "Periodic check results"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:723
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:742
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:771
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:774
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:806
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?"

#: ../src/msec/msecgui.py:813
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед"

#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Level name"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:892
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:"

#: ../src/msec/msecgui.py:914
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1098
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан."

#: ../src/msec/msecgui.py:1160
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Тафтишҳои Даврӣ"

#: ../src/msec/msecgui.py:1166
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Хосиятҳо"

#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "Иловаи корванд"

#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Delete"
msgstr "Нобуд кардан"

#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Path"
msgstr "Роҳ"

#: ../src/msec/msecgui.py:1238
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Корванди ID"

#: ../src/msec/msecgui.py:1244
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Гурӯҳи ID"

#: ../src/msec/msecgui.py:1258
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Рад кардан"

#: ../src/msec/msecgui.py:1266
msgid "Acl"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1419
msgid "Editing exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Adding new exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1431
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1438
msgid "Check: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1453
msgid "Exception: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1489
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1497
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1509
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1509
msgid "new file"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1521
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Файл"

#: ../src/msec/msecgui.py:1530
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1537
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "Корванди ID"

#: ../src/msec/msecgui.py:1548
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Гурӯҳи ID"

#: ../src/msec/msecgui.py:1559
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Иҷозатҳо "

#: ../src/msec/msecgui.py:1568
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
"user1:acl,user2:acl\n"
"Refer to 'man setfacl' for details."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1575
msgid "ACL: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1642
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Файли миёнафзорро барои %s интихоб кунед"

#: ../src/msec/msecgui.py:1651
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1661
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Калиднрияи Нав"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Танаффуси ҷилд"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Танаффуси ҷилд"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Андозаи таърихи Shell"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Андозаи таърихи Shell"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Андозаи таърихи Shell"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Танаффуси ҷилд"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr ""
"Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ кардан"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
msgid "Authorizing all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
msgid "Disabling all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Даргиронидани бахши swap %s"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/network.py:134
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"

#: ../src/msec/plugins/network.py:138
#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#: ../src/msec/plugins/network.py:142
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"

#: ../src/msec/plugins/network.py:175
#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"

#: ../src/msec/plugins/network.py:180
#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr ""
"su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ иҷозат "
"диҳед."

#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ иҷозат "
"диҳед."

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Намунавӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Амният"

#, fuzzy
#~ msgid "System administrator email address:"
#~ msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Бекор кардан"

#, fuzzy
#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "Рад кардан"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Нигоҳ доштан"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
#~ msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not available in this version"
#~ msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад."

#, fuzzy
#~ msgid "Activating daily security check"
#~ msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ."

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling daily security check"
#~ msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
#~ msgstr ""
#~ "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
#~ msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Import configuration"
#~ msgstr "Танзимдарории Садо"

#, fuzzy
#~ msgid "_Export configuration"
#~ msgstr "Танзимдарории Садо"

#, fuzzy
#~ msgid "Save and apply current policy"
#~ msgstr ""
#~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Баромадан"