# translation of DrakX.po to Mongolian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Khurelbaatar Lkhagavsuren , 2003. # Khurelbaatar Lkhagvasuren , 2003. # Sanlig Badral , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 00:35+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../src/msec/help.py:14 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Тийм." #: ../src/msec/help.py:16 #, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Аргумент Сонордуулга г." #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "" "Аргумент г\n" " Зөвшөөрөх." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " "is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " "sudo" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:26 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Тийм аас." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:32 #, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 #, fuzzy msgid "Allow autologin." msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/help.py:40 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:42 #, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Тийм ямх." #: ../src/msec/help.py:44 #, fuzzy msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Аргумент г аас үгүй." #: ../src/msec/help.py:46 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" "add to decide to add a service if it is present in the file during the " "installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " "only enables local services) and remote (which also enables some remote " "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:56 #, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Аргумент г аас." #: ../src/msec/help.py:58 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:62 #, fuzzy msgid "Send security check results by email." msgstr "хэрэв тийм гэвэл тайлангийн үр дүн и-мэйлээр шалгагдах болно." #: ../src/msec/help.py:64 #, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "Аргумент г аас аас." #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:68 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Тийм аас." #: ../src/msec/help.py:70 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:74 #, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Тийм." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:78 #, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Аргумент Сонордуулга г." #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " "set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 #, fuzzy msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Аргумент хэмжээ г хэмжээ аас." #: ../src/msec/help.py:88 #, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:90 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Тийм." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 #, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:98 #, fuzzy msgid "Enable daily security checks." msgstr "Тийм өдөр тутам." #: ../src/msec/help.py:100 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:102 #, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:104 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Тийм." #: ../src/msec/help.py:106 #, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Тийм." #: ../src/msec/help.py:108 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" "(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:118 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 #, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/help.py:126 #, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "" "Аргумент г\n" " Зөвшөөрөх." #: ../src/msec/help.py:128 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "Аргумент г байхгүй тийш вы г." #: ../src/msec/help.py:130 #, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Аргумент: (arg)\n" "\n" "итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:347 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 #, fuzzy msgid "deleted %s" msgstr "Устгах" #: ../src/msec/libmsec.py:467 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "»%s« файл алга\n" #: ../src/msec/libmsec.py:487 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:490 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:767 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:781 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:790 msgid "Plugin %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:821 msgid "'%s' is not available in this version" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:831 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:846 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:851 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:861 msgid "Setting root umask to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Setting users umask to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:892 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:898 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:901 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:924 msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:951 msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:959 msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:967 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:978 msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:982 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:991 msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1025 #, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1032 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1035 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1039 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1042 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1046 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1054 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1057 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1061 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1064 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1078 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1082 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1087 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1091 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1105 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/libmsec.py:1109 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/libmsec.py:1113 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "Эзний зайн нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/libmsec.py:1125 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/libmsec.py:1128 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" "автомат нэвтрэлтийг Зөвшөөр/Хоригло." #: ../src/msec/libmsec.py:1133 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1147 #, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Нууц үг байхгүй" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 msgid "Enabling log on console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 msgid "Disabling log on console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1178 #, fuzzy msgid "Activating daily security check" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" " Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх." #: ../src/msec/libmsec.py:1182 #, fuzzy msgid "Disabling daily security check" msgstr "" "Аргументууд: (арг)\n" "\n" " Өдөр тутмын нууцлалын шалгалтыг идэвхжүүлэх/ идэвхгүйжүүлэх." #: ../src/msec/libmsec.py:1199 msgid "Authorizing all services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1203 msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1207 msgid "Disabling non local services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1240 #, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Аргумент Сонордуулга г." #: ../src/msec/libmsec.py:1245 #, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Аргумент Сонордуулга г." #: ../src/msec/libmsec.py:1273 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" "Аргумент г\n" " Нээх ямх." #: ../src/msec/libmsec.py:1277 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" "Аргумент г\n" " Нээх ямх." #: ../src/msec/libmsec.py:1288 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1292 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1305 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1312 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1324 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1328 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1339 #, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "" "Аргумент: (arg)\n" "\n" "итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих." #: ../src/msec/libmsec.py:1343 #, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" "Аргумент: (arg)\n" "\n" "итернэт карт шалгалт идэвхижүүлэх/болих." #: ../src/msec/libmsec.py:1369 #, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1386 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/libmsec.py:1516 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1518 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1538 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1541 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1568 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр хэт урт" #: ../src/msec/libmsec.py:1580 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1592 msgid "group name %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1604 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1653 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1657 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "%s-ийг салгаж байна" #: ../src/msec/libmsec.py:1659 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1662 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1666 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "%s-ийг салгаж байна" #: ../src/msec/libmsec.py:1668 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1673 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1677 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1679 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1696 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1721 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1763 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "%s-ийг шалгаж байна" #: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Хамгаалалт" #: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:50 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:54 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " "restrictions,\n" "password configurations, integration with other security tools, and default " "file creation\n" "permissions. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:76 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" "The following permissions are checked periodically, and any change to the " "owner, group,\n" "or current permission is reported. The permissions can be enforced, " "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:82 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Хүлээх" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Чили" #: ../src/msec/msecgui.py:152 #, fuzzy msgid "_Save configuration" msgstr "Драйвер" #: ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Import configuration" msgstr "Драйвер" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy msgid "_Export configuration" msgstr "Драйвер" #: ../src/msec/msecgui.py:157 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Гарах" #: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Тусламж" #: ../src/msec/msecgui.py:162 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Тухай" #: ../src/msec/msecgui.py:190 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Системийн горим" #: ../src/msec/msecgui.py:205 #, fuzzy msgid "Save and apply current policy" msgstr "Хүлээх" #: ../src/msec/msecgui.py:211 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Гарах" #: ../src/msec/msecgui.py:227 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "Нууцлал" #: ../src/msec/msecgui.py:228 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "Нууцлал" #: ../src/msec/msecgui.py:229 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "Сүлжээ-харьцах хэсэг" #: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:231 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Сонголтууд" #: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" msgstr "Зөвшөөрөл" #: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "MSEC option changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:265 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Сонголтууд" #: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "System permissions changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:266 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "Зөвшөөрөл" #: ../src/msec/msecgui.py:276 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:286 msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:290 #, fuzzy msgid "no changes" msgstr "Үгүй" #: ../src/msec/msecgui.py:302 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "%s багцийг устгалт" #: ../src/msec/msecgui.py:336 msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "Details" msgstr "Дэлгэрэнгүй" #: ../src/msec/msecgui.py:357 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:371 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:419 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:422 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:427 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:455 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "Нууцлал" #: ../src/msec/msecgui.py:465 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" #: ../src/msec/msecgui.py:470 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Палау" #: ../src/msec/msecgui.py:480 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:530 #, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Нээх CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:537 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Хамгаалалт" #: ../src/msec/msecgui.py:541 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: ../src/msec/msecgui.py:554 #, fuzzy msgid "Secure" msgstr "Нууцлал" #: ../src/msec/msecgui.py:571 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email" msgstr "Хамгаалалт:" #: ../src/msec/msecgui.py:578 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" msgstr "Нууцлалын Удирдлага (бүртгэл эсвэл и-мэйл)" #: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:758 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Аргумент г." #: ../src/msec/msecgui.py:820 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Нууцлал" #: ../src/msec/msecgui.py:826 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Сонголтууд" #: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 #, fuzzy msgid "Add a rule" msgstr "Хэрэглэгч нэмэх" #: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 msgid "Delete" msgstr "Устгах" #: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Path" msgstr "Зам" #: ../src/msec/msecgui.py:897 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Хэрэглэгчийн ID" #: ../src/msec/msecgui.py:903 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Группын ID" #: ../src/msec/msecgui.py:917 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "Үл хэрэгсэх" #: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1067 msgid "Editing exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1072 msgid "Adding new exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1079 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "Check: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1101 msgid "Exception: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1143 msgid "Adding new permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "new file" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1163 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/_Файл" #: ../src/msec/msecgui.py:1171 #, fuzzy msgid "User: " msgstr "Хэрэглэгчийн ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1179 #, fuzzy msgid "Group: " msgstr "Группын ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 #, fuzzy msgid "Permissions: " msgstr "Зөвшөөрөл" #: ../src/msec/msecgui.py:1248 msgid "Select new value for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1257 msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" "\t%sStandard level value:\t%s%s\n" "\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1268 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "Шинэ Калидоне" #: ../src/msec/msecgui.py:1330 msgid "Save your changes?" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1332 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Хүчингүй" #: ../src/msec/msecgui.py:1333 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Үл хэрэгсэх" #: ../src/msec/msecgui.py:1334 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Хадгалах" #: ../src/msec/msecgui.py:1336 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "вы" #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 #, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Аргумент г хэрэглэгчид." #: ../src/msec/plugins/pam.py:71 #, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Аргумент г хэрэглэгчид." #: ../src/msec/plugins/pam.py:82 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:90 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "бол" #: ../src/msec/plugins/pam.py:105 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "бол" #: ../src/msec/plugins/pam.py:111 #, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "бол" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:168 #, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" "Аргумент г\n" " аас бүлэг." #: ../src/msec/plugins/pam.py:172 msgid "no wheel group" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 msgid "wheel group is empty" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:203 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:210 #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" "Аргумент г\n" " аас бүлэг."