# translation of DrakX-fa.po to Persian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 06:31+0100\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../src/msec/help.py:14
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"

#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "بکاراندازی حفاظت IP spoofing"

#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:20
#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "پذیرش پخش همگانی انعکاس icmp"

#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
"sudo"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:28
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "بررسی افزودن/برداشتن suid پرونده‌های ریشه"

#: ../src/msec/help.py:30
#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
"بکار اندازی/از کار اندازی crontab و at برای کاربران.\n"
"\n"
"کاربرهای مجاز را در /etc/cron.allow و /etc/at.allow بگذارید. \n"
"(دستورالعمل at(1) و crontab(1) را مطالعه کنید)."

#: ../src/msec/help.py:32
#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "پذیرش پیغام‌های خطای bogus IPv4"

#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:36
#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "لطفا صبر کنید، در حال گذاشتن گزینه‌های امنیتی..."

#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."

#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "بررسی گذرواژه‌ی خالی در پرونده‌ی /etc/shadow"

#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "تعیین مدت تاخیر پوسته. صفر بمعنی هیچ تاخیر."

#: ../src/msec/help.py:46
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:50
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "بکار انداختن ثبت پاکت‌های عجیب IPv4"

#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
msgstr "گزارش نتیجه‌ی بررسی بوسیله‌ی پست"

#: ../src/msec/help.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr "گذاردن حداقل طول و حداقل تعداد ارقام و حداقل تعداد حروف بزرگ گذرواژه."

#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
msgstr "گذاردن umask مدیر."

#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "بررسی افزودن/برداشتن پرونده‌های sgid"

#: ../src/msec/help.py:70
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"اجازه/امتناع اتصالات X:\n"
"\n"
"- همه (همه‌ی اتصالات مجاز هستند),\n"
"\n"
"- محلی (فقط اتصال از ماشین محلی)\n"
"\n"
"- هیچ (هیچ اتصال)."

#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "بررسی پرونده‌ها/شاخه‌های قابل نگارش بوسیله‌ی هرکس"

#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:78
#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"

#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
"policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr "تعیین اندازه‌ی تاریخ فرمان‌های پوسته. یک ارزش ۱- به معنی نامحدود می‌باشد."

#: ../src/msec/help.py:88
#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."

#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:92
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"

#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr "گذاردن مدت تاریخ گذرواژه برای جلوگیری از استفاده‌ی مجدد گذرواژه."

#: ../src/msec/help.py:98
#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "اجرای بررسی روزانه‌ی امنیت"

#: ../src/msec/help.py:100
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:102
#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."

#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"

#: ../src/msec/help.py:106
#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "گزارش پرونده‌های بی‌صاحب"

#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
"(5) man page for more information."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
"اجازه/امتناع صدور نمایش هنگامیکه\n"
"از حساب مدیر به کاربران دیگر عبور داده میشود.\n"
"\n"
"برای جزئیات بیشتر به pam_xauth(۸) مراجعه کنید."

#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
msgstr "تعیین umask کاربر."

#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "پذیرش پژواک icmp"

#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"اجازه دادن:\n"
"\n"
"- همه‌ی سرویس‌های کنترل شده بوسیله tcp_wrappers (صفحات دستورالعمل hosts.deny "
"(5) را ببینید) اگر به \"همه\" گذارده شده است,\n"
"\n"
"- فقط سرویس‌های محلی اگر به \"محلی\" گذارده شده\n"
" \n"
" - هیچکدام اگر به \"هیچ\" گذارده شده\n"
"\n"
"برای اجازه به سرویس‌هایی که احتیاج دارید، از /etc/hosts.allow استفاده کنید "
"((hosts.allow(5)را مشاهده کنید)."

#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."

#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:338
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:347
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "حذف کردن"

#: ../src/msec/libmsec.py:467
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "چنین پرونده‌ای نیست"

#: ../src/msec/libmsec.py:487
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:490
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:767
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:781
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:790
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:821
#, fuzzy
msgid "'%s' is not available in this version"
msgstr "%s توسط این نسخه‌ از %s حمایت نمی‌شود."

#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:846
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:851
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:861
#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:892
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:898
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:901
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:924
#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "اجازه‌ی اتصالات پنجره‌ی ایکس"

#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:951
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "مدت تاخیر پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:959
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "مدت تاخیر پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:967
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:978
#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:982
#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "اندازه‌ی تاریخچه‌ی پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:991
#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "مدت تاخیر پوسته"

#: ../src/msec/libmsec.py:1025
#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."

#: ../src/msec/libmsec.py:1032
#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."

#: ../src/msec/libmsec.py:1035
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1039
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1042
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1046
#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "اجازه/امتناع آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول."

#: ../src/msec/libmsec.py:1054
#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "آغازگری مجدد توسط کاربر کنسول"

#: ../src/msec/libmsec.py:1057
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1061
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1064
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1078
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1082
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1087
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1091
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1105
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"

#: ../src/msec/libmsec.py:1109
#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود از راه دور مدیر."

#: ../src/msec/libmsec.py:1113
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود از راه دور مدیر"

#: ../src/msec/libmsec.py:1125
#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."

#: ../src/msec/libmsec.py:1128
#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود خودکار."

#: ../src/msec/libmsec.py:1133
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1147
#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "هیچ عمر گذرواژه برای‌"

#: ../src/msec/libmsec.py:1162
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی گزارش‌های syslog به کنسول ۱۲"

#: ../src/msec/libmsec.py:1166
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "نمایش ثبت‌ورود بر کنسول"

#: ../src/msec/libmsec.py:1178
#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
msgstr "فعال/غیر فعال کردن بررسی امنیت روزانه."

#: ../src/msec/libmsec.py:1182
#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
msgstr "بررسی روزانه‌ی امنیت"

#: ../src/msec/libmsec.py:1199
msgid "Authorizing all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1203
msgid "Disabling all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1207
#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
msgstr "اشتراک پویشگرهای محلی"

#: ../src/msec/libmsec.py:1240
#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"

#: ../src/msec/libmsec.py:1245
#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "حفاظت از spoofing نام‌یابی"

#: ../src/msec/libmsec.py:1273
#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."

#: ../src/msec/libmsec.py:1277
#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "بکار اندازی/از کار اندازی sulogin(8) در سطح کاربر تکی."

#: ../src/msec/libmsec.py:1288
#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "بکار انداختن قسمت‌بندی حافظه‌ی مبادله %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:1292
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1305
#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"

#: ../src/msec/libmsec.py:1312
#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "بکار انداختن \"crontab\" و \"at\" برای کاربران"

#: ../src/msec/libmsec.py:1324
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1328
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1339
#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr "فعال/غیرفعال‌سازی بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه."

#: ../src/msec/libmsec.py:1343
#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr "بررسی بی‌نظم کارت‌های شبکه"

#: ../src/msec/libmsec.py:1369
#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."

#: ../src/msec/libmsec.py:1386
#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "اجازه/امتناع ثبت‌ورود مستقیم مدیر."

#: ../src/msec/libmsec.py:1516
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1518
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1538
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1541
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1568
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "نام کاربر بسیار طولانی است"

#: ../src/msec/libmsec.py:1580
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1592
msgid "group name %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1604
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1614
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1653
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:1657
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "خطا در پیاده کردن %s: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:1659
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1662
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/libmsec.py:1666
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "خطا در پیاده کردن %s: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:1668
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1673
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1677
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1679
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1696
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1721
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1763
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "بررسی %s"

#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "سطح امنیت"

#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "تعویض از ext2 به ext3"

#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:50
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:54
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:56
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
"systems . "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:59
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
"restrictions,\n"
"password configurations, integration with other security tools, and default "
"file creation\n"
"permissions.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:76
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
"owner, group,\n"
"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:82
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی"

#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "شیلی"

#: ../src/msec/msecgui.py:152
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "پیکربندی صوت"

#: ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
msgstr "پیکربندی صوت"

#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
msgstr "پیکربندی صوت"

#: ../src/msec/msecgui.py:157
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "ترک"

#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "راهنما"

#: ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "درباره"

#: ../src/msec/msecgui.py:190
#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "تنظیمات سیستم"

#: ../src/msec/msecgui.py:205
#, fuzzy
msgid "Save and apply current policy"
msgstr "لطفاً صبر کنید... در حال بکار بستن پیکربندی"

#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "ترک"

#: ../src/msec/msecgui.py:227
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "بررسی روزانه‌ی امنیت"

#: ../src/msec/msecgui.py:228
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "امنیت"

#: ../src/msec/msecgui.py:229
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "نمایه‌ی شبکه"

#: ../src/msec/msecgui.py:230
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "بررسی‌های متناوب"

#: ../src/msec/msecgui.py:231
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "گزینه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:265
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:265
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "گزینه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:266
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "گزینه‌ها‌ی سیستم"

#: ../src/msec/msecgui.py:266
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "اجازه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:276
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:286
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:290
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "بدون اشتراک"

#: ../src/msec/msecgui.py:302
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "حذف بسته‌ها..."

#: ../src/msec/msecgui.py:336
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: ../src/msec/msecgui.py:357
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:371
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:419
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:422
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:427
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:455
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:465
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "مشخص کردن گزینه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:470
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "پالاو"

#: ../src/msec/msecgui.py:480
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "گزینه‌های پایه"

#: ../src/msec/msecgui.py:530
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "بکار انداختن آغازگری سی‌دی؟"

#: ../src/msec/msecgui.py:537
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "لطفاً سطح امنیتی مورد نظر را انتخاب کنید"

#: ../src/msec/msecgui.py:541
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"

#: ../src/msec/msecgui.py:554
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "امنیت"

#: ../src/msec/msecgui.py:571
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "هشدارهای امنیتی:"

#: ../src/msec/msecgui.py:578
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "تعیین گذرواژه‌ی مدیر"

#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:758
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "بکار انداختن بررسی ساعتی امنیت msec"

#: ../src/msec/msecgui.py:820
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "بررسی‌های متناوب"

#: ../src/msec/msecgui.py:826
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "گزینه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "افزودن کاربر"

#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
msgid "Delete"
msgstr "حذف کردن"

#: ../src/msec/msecgui.py:891
msgid "Path"
msgstr "مسیر"

#: ../src/msec/msecgui.py:897
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "شناسه‌ی کاربر"

#: ../src/msec/msecgui.py:903
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "شناسه‌ی گروه"

#: ../src/msec/msecgui.py:917
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "نادیده گرفتن"

#: ../src/msec/msecgui.py:961
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1067
msgid "Editing exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1072
msgid "Adding new exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1079
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Check: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1101
msgid "Exception: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1136
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1143
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "new file"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_پرونده"

#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "شناسه‌ی کاربر"

#: ../src/msec/msecgui.py:1179
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "شناسه‌ی گروه"

#: ../src/msec/msecgui.py:1187
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "اجازه‌ها"

#: ../src/msec/msecgui.py:1248
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "انتخاب کردن پرونده‌ی ثابت‌افزار برای %s"

#: ../src/msec/msecgui.py:1257
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1268
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "کله‌دونیای جدید"

#: ../src/msec/msecgui.py:1330
msgid "Save your changes?"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1332
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "لغو"

#: ../src/msec/msecgui.py:1333
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "نادیده گرفتن"

#: ../src/msec/msecgui.py:1334
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "ذخیره"

#: ../src/msec/msecgui.py:1336
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "آیا می خواهید پیرایشگری‌های /etc/fstab را ذخیره کنید؟"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "استفاده از گذرواژه برای تأیید هویت کاربران"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "استفاده از گذرواژه برای تأیید هویت کاربران"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "طول تاریخچه‌ی گذرواژه"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "طول تاریخچه‌ی گذرواژه"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
msgstr "طول تاریخچه‌ی گذرواژه"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "بکار انداختن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
msgid "no wheel group"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
msgid "wheel group is empty"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "بکار انداختن su فقط برای اعضای گروه چرخ یا برای هر کاربر"