# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:47
#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/config.py:60
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
#: ../src/msec/config.py:445
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
#: ../src/msec/config.py:471
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:319
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/config.py:320
#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/help.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
"\n"
"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
"\n"
"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
"\n"
"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."

#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"

#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:24
#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:30
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:34
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına "
"gəlir."

#: ../src/msec/help.py:40
#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:44
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:46
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"

#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:50
#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
"\n"
"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
"(1)\n"
"və crontab(1)) içinə daxil edin."

#: ../src/msec/help.py:52
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
"uzunluğunu müəyyən edin."

#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..."

#: ../src/msec/help.py:64
#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."

#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"

#: ../src/msec/help.py:70
#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir."

#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:80
#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:98
#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
"(5) man page for more information."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:106
#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"

#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"

#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:116
#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"

#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:122
#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"

#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
"seçin."

#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Səlahiyyətləndirmə:\n"
"\n"
"- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün "
"xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n"
"\n"
"- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n"
"\n"
"- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n"
"\n"
"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın "
"hosts.allow(5))."

#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."

#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:136
#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."

#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:144
#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:146
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"

#: ../src/msec/help.py:148
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Sil"

#: ../src/msec/libmsec.py:395
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n"

#: ../src/msec/libmsec.py:415
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:786
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur"

#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:875
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:880
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:884
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:981
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s yoxlanır"

#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"

#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:144
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/msec.py:151
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:152
#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:194
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:53
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:59
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:62
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:67
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:75
#, fuzzy
msgid "Custom security level."
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: ../src/msec/msecgui.py:78
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
"restrictions,\n"
"password configurations, integration with other security tools, and default "
"file creation\n"
"permissions.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:90
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:95
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
"owner, group,\n"
"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:101
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"

#: ../src/msec/msecgui.py:134
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:140
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:173
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Çili"

#: ../src/msec/msecgui.py:175
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: ../src/msec/msecgui.py:180
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"

#: ../src/msec/msecgui.py:185
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Haqqında"

#: ../src/msec/msecgui.py:212
#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistem qurğuları"

#: ../src/msec/msecgui.py:225
msgid "Overview"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:226
#, fuzzy
msgid "Security settings"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: ../src/msec/msecgui.py:235
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"

#: ../src/msec/msecgui.py:236
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: ../src/msec/msecgui.py:237
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Şəbəkə profili"

#: ../src/msec/msecgui.py:238
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"

#: ../src/msec/msecgui.py:239
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:280
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:280
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:281
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem Seçimləri"

#: ../src/msec/msecgui.py:281
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:291
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:296
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:305
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bölüşmə yoxdur"

#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Paketlər silinir..."

#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:359
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:374
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"

#: ../src/msec/msecgui.py:380
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:447
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:450
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:478
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: ../src/msec/msecgui.py:493
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"

#: ../src/msec/msecgui.py:503
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Bəsit seçimlər:"

#: ../src/msec/msecgui.py:578
msgid "Firewall"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622
msgid "Configure"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:599
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"

#: ../src/msec/msecgui.py:605
msgid "Msec is disabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:608
msgid "Msec is enabled"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:609
#, fuzzy
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"

#: ../src/msec/msecgui.py:617
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:634
msgid "Updates"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:643
msgid "Update now"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:675
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?"

#: ../src/msec/msecgui.py:682
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin"

#: ../src/msec/msecgui.py:705
msgid "Level name"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:761
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"

#: ../src/msec/msecgui.py:783
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:967
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"

#: ../src/msec/msecgui.py:1029
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"

#: ../src/msec/msecgui.py:1035
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "İstifadəçini əlavə et"

#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../src/msec/msecgui.py:1100
msgid "Path"
msgstr "Cığır"

#: ../src/msec/msecgui.py:1106
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1112
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Qrup ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1126
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Nəzərə alma"

#: ../src/msec/msecgui.py:1279
msgid "Editing exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1284
msgid "Adding new exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1291
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1298
msgid "Check: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1313
msgid "Exception: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1348
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1355
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1367
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1367
msgid "new file"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1375
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fayl"

#: ../src/msec/msecgui.py:1383
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1391
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Qrup ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1399
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:1456
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s üçün firmware faylını seçin"

#: ../src/msec/msecgui.py:1465
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1475
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Yeni Kaledoniya"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr ""
"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsolda loqonu göstər"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
msgid "Authorizing all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
msgid "Disabling all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."

#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/network.py:134
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: ../src/msec/plugins/network.py:138
#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/plugins/network.py:142
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: ../src/msec/plugins/network.py:175
#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/plugins/network.py:180
#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
msgid "no wheel group"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standart"

#, fuzzy
#~ msgid "Secure"
#~ msgstr "Təhlükəsizlik"

#, fuzzy
#~ msgid "System administrator email address:"
#~ msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et"

#, fuzzy
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ləğv Et"

#, fuzzy
#~ msgid "_Ignore"
#~ msgstr "Nəzərə alma"

#, fuzzy
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Qeyd Et"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
#~ msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"

#, fuzzy
#~ msgid "Activating daily security check"
#~ msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling daily security check"
#~ msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"

#, fuzzy
#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
#~ msgstr ""
#~ "Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."

#, fuzzy
#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
#~ msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"

#, fuzzy
#~ msgid "_Import configuration"
#~ msgstr "Səs quraşdırılması"

#, fuzzy
#~ msgid "_Export configuration"
#~ msgstr "Səs quraşdırılması"

#, fuzzy
#~ msgid "Save and apply current policy"
#~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"

#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Çıx"