# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../src/msec/help.py:14
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:16
#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır"

#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:20
#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
"sudo"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:28
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla"

#: ../src/msec/help.py:30
#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
"crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n"
"\n"
"İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at"
"(1)\n"
"və crontab(1)) içinə daxil edin."

#: ../src/msec/help.py:32
#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:36
#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..."

#: ../src/msec/help.py:38
#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:42
#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla"

#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir."

#: ../src/msec/help.py:46
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:50
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:56
#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır"

#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:60
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:62
#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et"

#: ../src/msec/help.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
"Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını "
"seçin."

#: ../src/msec/help.py:66
#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç."

#: ../src/msec/help.py:68
#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla"

#: ../src/msec/help.py:70
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:72
#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
"X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n"
"\n"
"- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n"
"\n"
"- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n"
"\n"
"- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)."

#: ../src/msec/help.py:74
#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla"

#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:78
#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
"policy."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:86
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına "
"gəlir."

#: ../src/msec/help.py:88
#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:92
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:96
#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
"Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi "
"uzunluğunu müəyyən edin."

#: ../src/msec/help.py:98
#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et"

#: ../src/msec/help.py:100
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
"be used."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:102
#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/help.py:104
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:106
#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et"

#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
"according to system security settings."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
"(5) man page for more information."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:124
#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
msgstr "İstifadəçi umask'ını seç."

#: ../src/msec/help.py:126
#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "icmp əks sədasını qəbul et"

#: ../src/msec/help.py:128
#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
"Səlahiyyətləndirmə:\n"
"\n"
"- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün "
"xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n"
"\n"
"- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n"
"\n"
"- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n"
"\n"
"Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın "
"hosts.allow(5))."

#: ../src/msec/help.py:130
#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr ""
"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."

#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr ""

#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:338
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:347
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
msgstr "Sil"

#: ../src/msec/libmsec.py:467
#, fuzzy
msgid "touched file %s"
msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n"

#: ../src/msec/libmsec.py:487
#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:490
msgid "moved file %s to %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:767
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:781
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:790
msgid "Plugin %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:821
msgid "'%s' is not available in this version"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:846
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:851
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:861
#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:871
#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:892
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:898
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:901
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:924
#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver"

#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:951
#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/libmsec.py:959
#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/libmsec.py:967
#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/libmsec.py:978
#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/libmsec.py:982
#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü"

#: ../src/msec/libmsec.py:991
#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Qabıq vaxt dolması"

#: ../src/msec/libmsec.py:1025
#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1032
#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1035
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1039
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1042
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1046
#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1054
#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma"

#: ../src/msec/libmsec.py:1057
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1061
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1064
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1078
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1082
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1087
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1091
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1105
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: ../src/msec/libmsec.py:1109
#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1113
#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver"

#: ../src/msec/libmsec.py:1125
#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/libmsec.py:1128
#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə."

#: ../src/msec/libmsec.py:1133
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1147
#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın"

#: ../src/msec/libmsec.py:1162
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
msgstr ""
"12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#: ../src/msec/libmsec.py:1166
#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsolda loqonu göstər"

#: ../src/msec/libmsec.py:1178
#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır"

#: ../src/msec/libmsec.py:1182
#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"

#: ../src/msec/libmsec.py:1199
msgid "Authorizing all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1203
msgid "Disabling all services"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1207
#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi"

#: ../src/msec/libmsec.py:1240
#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/libmsec.py:1245
#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması"

#: ../src/msec/libmsec.py:1273
#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."

#: ../src/msec/libmsec.py:1277
#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır."

#: ../src/msec/libmsec.py:1288
#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır"

#: ../src/msec/libmsec.py:1292
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1305
#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"

#: ../src/msec/libmsec.py:1312
#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır"

#: ../src/msec/libmsec.py:1324
msgid "Allowing export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1328
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1339
#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr ""
"Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır."

#: ../src/msec/libmsec.py:1343
#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması"

#: ../src/msec/libmsec.py:1369
#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1386
#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə"

#: ../src/msec/libmsec.py:1516
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1518
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1538
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1541
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1568
#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur"

#: ../src/msec/libmsec.py:1580
msgid "user name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1592
msgid "group name %s not found"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1604
msgid "group name not found for id %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1614
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1653
#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:1657
#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:1659
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1662
#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/libmsec.py:1666
#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s"

#: ../src/msec/libmsec.py:1668
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1673
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1677
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1679
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1696
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1721
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""

#: ../src/msec/libmsec.py:1763
#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "%s yoxlanır"

#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi"

#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
msgid "Run with --help to get help."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""

#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir"

#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:50
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:54
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
"suggested level for Desktop."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:56
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
"systems . "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:59
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
"restrictions,\n"
"password configurations, integration with other security tools, and default "
"file creation\n"
"permissions.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
"unauthorized accesses,\n"
"and breakin attempts.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n"
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:76
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
"directories.\n"
"The following permissions are checked periodically, and any change to the "
"owner, group,\n"
"or current permission is reported. The permissions can be enforced, "
"automatically\n"
"changing them to the specified values when a change is detected.  "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:82
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"

#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Çili"

#: ../src/msec/msecgui.py:152
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
msgstr "Səs quraşdırılması"

#: ../src/msec/msecgui.py:157
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"

#: ../src/msec/msecgui.py:162
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Haqqında"

#: ../src/msec/msecgui.py:190
#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Sistem qurğuları"

#: ../src/msec/msecgui.py:205
#, fuzzy
msgid "Save and apply current policy"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir"

#: ../src/msec/msecgui.py:211
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"

#: ../src/msec/msecgui.py:227
#, fuzzy
msgid "Basic security"
msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması"

#: ../src/msec/msecgui.py:228
#, fuzzy
msgid "System security"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: ../src/msec/msecgui.py:229
#, fuzzy
msgid "Network security"
msgstr "Şəbəkə profili"

#: ../src/msec/msecgui.py:230
#, fuzzy
msgid "Periodic checks"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"

#: ../src/msec/msecgui.py:231
#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:265
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:265
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:266
#, fuzzy
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem Seçimləri"

#: ../src/msec/msecgui.py:266
#, fuzzy
msgid "permission check"
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:276
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:286
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:290
#, fuzzy
msgid "no changes"
msgstr "Bölüşmə yoxdur"

#: ../src/msec/msecgui.py:302
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
msgstr "Paketlər silinir..."

#: ../src/msec/msecgui.py:336
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "Details"
msgstr "Ətraflı"

#: ../src/msec/msecgui.py:357
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:371
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:419
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:422
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:427
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:455
#, fuzzy
msgid "Security Option"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: ../src/msec/msecgui.py:465
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Seçimləri müəyyən et"

#: ../src/msec/msecgui.py:470
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Palau"

#: ../src/msec/msecgui.py:480
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Bəsit seçimlər:"

#: ../src/msec/msecgui.py:530
#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?"

#: ../src/msec/msecgui.py:537
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin"

#: ../src/msec/msecgui.py:541
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: ../src/msec/msecgui.py:554
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Təhlükəsizlik"

#: ../src/msec/msecgui.py:571
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:"

#: ../src/msec/msecgui.py:578
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et"

#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:758
#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır"

#: ../src/msec/msecgui.py:820
#, fuzzy
msgid "Security check"
msgstr "Peryodik Yoxlamalar"

#: ../src/msec/msecgui.py:826
#, fuzzy
msgid "Exception"
msgstr "Seçimlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
#, fuzzy
msgid "Add a rule"
msgstr "İstifadəçini əlavə et"

#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: ../src/msec/msecgui.py:891
msgid "Path"
msgstr "Cığır"

#: ../src/msec/msecgui.py:897
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:903
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Qrup ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:917
#, fuzzy
msgid "Enforce"
msgstr "Nəzərə alma"

#: ../src/msec/msecgui.py:961
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1067
msgid "Editing exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1072
msgid "Adding new exception"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1079
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Check: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1101
msgid "Exception: "
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1136
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1143
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
"permissions.\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "new file"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1163
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "/_Fayl"

#: ../src/msec/msecgui.py:1171
#, fuzzy
msgid "User: "
msgstr "İstifadəçi ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1179
#, fuzzy
msgid "Group: "
msgstr "Qrup ID'si"

#: ../src/msec/msecgui.py:1187
#, fuzzy
msgid "Permissions: "
msgstr "Səlahiyyətlər"

#: ../src/msec/msecgui.py:1248
#, fuzzy
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s üçün firmware faylını seçin"

#: ../src/msec/msecgui.py:1257
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1268
#, fuzzy
msgid "New value:"
msgstr "Yeni Kaledoniya"

#: ../src/msec/msecgui.py:1330
msgid "Save your changes?"
msgstr ""

#: ../src/msec/msecgui.py:1332
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Ləğv Et"

#: ../src/msec/msecgui.py:1333
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Nəzərə alma"

#: ../src/msec/msecgui.py:1334
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Qeyd Et"

#: ../src/msec/msecgui.py:1336
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"

#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
msgid "no wheel group"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
msgid "wheel group is empty"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""

#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"