From 2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jani=20V=C3=A4limaa?= Date: Tue, 9 Feb 2010 20:19:44 +0000 Subject: sync translations with .POT --- po/sv.po | 1383 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 718 insertions(+), 665 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7bc1532..344b1e9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 00:28+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -24,82 +24,222 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 +#, fuzzy +msgid "No changes in system files" +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare." + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "_Spara inställningar" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Kan inte spara inställningar!" + #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes " +"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga " +"anslutningar)." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." #: ../src/msec/help.py:18 +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12." + +#: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts." -#: ../src/msec/help.py:20 +#: ../src/msec/help.py:22 +msgid "" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." +msgstr "" +"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig " +"på." + +#: ../src/msec/help.py:24 msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:22 +#: ../src/msec/help.py:26 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Tillåt användare att autentisera med sina lösenord för sudo. Om denna " -"parameter är satt till 'wheel', måste användarna höra till gruppen 'wheel' " -"för att använda sudo." -#: ../src/msec/help.py:24 +#: ../src/msec/help.py:28 +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" "Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000." -#: ../src/msec/help.py:26 +#: ../src/msec/help.py:32 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit." -#: ../src/msec/help.py:28 +#: ../src/msec/help.py:34 +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" +"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att " +"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade." + +#: ../src/msec/help.py:36 +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:38 +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat." + +#: ../src/msec/help.py:40 +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet." + +#: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar." + +#: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer." -#: ../src/msec/help.py:30 +#: ../src/msec/help.py:46 +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen." + +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Aktivera crontab och at för anändare. Lägg till godkända användare i " -"/etc/cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))." +"Aktivera crontab och at för anändare. Lägg till godkända användare i /etc/" +"cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." +#: ../src/msec/help.py:50 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." -#: ../src/msec/help.py:34 +#: ../src/msec/help.py:52 +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "" +"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller " +"märkliga root-lösenord." + +#: ../src/msec/help.py:54 +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av " +"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb." + +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer." -#: ../src/msec/help.py:36 +#: ../src/msec/help.py:58 +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till " +"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars " +"används /tmp." + +#: ../src/msec/help.py:60 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden." -#: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillåt automatisk inloggning." +#: ../src/msec/help.py:62 +msgid "Set the user umask." +msgstr "Ange användares \"umask\"." -#: ../src/msec/help.py:40 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root." -#: ../src/msec/help.py:42 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:68 +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillåt automatisk inloggning." + +#: ../src/msec/help.py:70 +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare." + +#: ../src/msec/help.py:72 +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon." + +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:76 +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare." + +#: ../src/msec/help.py:78 +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar." + +#: ../src/msec/help.py:80 +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" +"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna " +"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas " +"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar." + +#: ../src/msec/help.py:82 +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard" + +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -107,7 +247,7 @@ msgstr "" "Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara " "ägda av någon annan, eller skrivbara." -#: ../src/msec/help.py:48 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -117,23 +257,27 @@ msgid "" "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till " -"/etc/security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används " -"av chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den " +"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/" +"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av " +"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den " "existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två " "förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote " "(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna " "tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov." -#: ../src/msec/help.py:50 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om " -"du inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar." +"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du " +"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar." -#: ../src/msec/help.py:52 +#: ../src/msec/help.py:90 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." + +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -141,27 +285,83 @@ msgstr "" "Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', " "används standard system umask." -#: ../src/msec/help.py:54 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:96 +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal." + +#: ../src/msec/help.py:98 +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." + +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." +msgstr "" +"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om " +"'without-password' är endast inloggning via autentisering med publik nyckel " +"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual." + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket." -#: ../src/msec/help.py:58 +#: ../src/msec/help.py:106 +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man sulogin" +"(8))." + +#: ../src/msec/help.py:108 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." + +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'." -#: ../src/msec/help.py:60 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup." -#: ../src/msec/help.py:62 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Send security check results by email." msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post." -#: ../src/msec/help.py:64 +#: ../src/msec/help.py:116 +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra " +"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer." + +#: ../src/msec/help.py:118 +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:120 +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." + +#: ../src/msec/help.py:122 +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Acceptera ICMP echo." + +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -169,626 +369,222 @@ msgstr "" "Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt " "antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora." -#: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Ange roots \"umask\"." - -#: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer." +#: ../src/msec/help.py:126 +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" +"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts." +"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast " +"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts." +"allow (see hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:70 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" "Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill " -"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har " -"ändrats, och visar separata resultat för binära och konfigurations- " -"filer." +"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och " +"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer." -#: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: " -"yes (alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), " -"no (inga anslutningar)." +#: ../src/msec/help.py:130 +msgid "Set the root umask." +msgstr "Ange roots \"umask\"." -#: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." +#: ../src/msec/help.py:132 +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar." -#: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12." - -#: ../src/msec/help.py:78 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar." - -#: ../src/msec/help.py:80 -msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." -msgstr "" -"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar " -"baserar sig på." - -#: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." -msgstr "" -"Aktivera regelbundna behörighets-kontroller av filer specifierade i msec " -"policyn. Om detta är satt till ja verifieras behörigheterna på filerna vid " -"varje körning. Om detta är satt till tvinga, återställs filernas behörighet " -"enligt vad som specifierats i msecs säkerhetspolicy." - -#: ../src/msec/help.py:84 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" -"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer " -"att meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade." - -#: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat." - -#: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet." - -#: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen." - -#: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." - -#: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller " -"märkliga root-lösenord." - -#: ../src/msec/help.py:96 -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning " -"av lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb." - -#: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." - -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är " -"satt till 'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära " -"filer. Annars används /tmp." - -#: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal." - -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare." - -#: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon." - -#: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare." - -#: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna " -"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att " -"påtvingas automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar." - -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard" - -#: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." - -#: ../src/msec/help.py:116 -msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." -msgstr "" -"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om " -"'without-password' är endast inloggning via autentisering med " -"publik nyckel godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual." - -#: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." - -#: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" -"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man " -"sulogin(8))." - -#: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra användare." -" " -"Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer." - -#: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Ange användares \"umask\"." - -#: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Acceptera ICMP echo." - -#: ../src/msec/help.py:128 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" -"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts." -"deny(5) " -"manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast lokala " -"tjänster. Om " -"'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts.allow (see hosts." -"allow(5))." - -#: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort." - -#: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar." - -#: ../src/msec/help.py:134 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart." +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart." #: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen." -#: ../src/msec/libmsec.py:338 -msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs." - -#: ../src/msec/libmsec.py:347 -msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts." - -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 -msgid "deleted %s" -msgstr "tog bort %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:467 -msgid "touched file %s" -msgstr "stämplade filen %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:487 -msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:490 -msgid "moved file %s to %s" -msgstr "flyttade fil %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 -msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "sätter variabel %s till %s i %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:767 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:781 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "Ogiltigt återanrop: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:790 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "Plugin %s kunde inte hittas" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk." - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "'%s' är inte tillgängligt i den här versionen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'." - -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\"" - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Sätter root umask till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Sätter användares umask till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern utan begränsningar" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern från lokala maskinen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare" - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\"" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\"" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\"" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Tillåter listning av användare i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Tillåter listning av användare i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Förbjuder listning av användare i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Förbjuder listning av användare i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "Tillåter automatisk inloggning" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Förbjuder automatisk inloggning" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Aktiverar lösenord i starthanterare" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Tar bort lösenordet i starthanterare" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -msgid "Enabling log on console" -msgstr "Aktiverar loggning till konsol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -msgid "Disabling log on console" -msgstr "Inaktiverar loggning till konsol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Aktiverar dagliga säkerhetskontroller" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Inaktiverar daglig säkerhetskontroll" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "Auktoriserar alla tjänster" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "Inaktiverar alla tjänster" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -msgid "Disabling non local services" -msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå" +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå" +#: ../src/msec/help.py:140 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer." -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec" +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort." -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec" +#: ../src/msec/libmsec.py:266 +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs." -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Aktiverar crontab och at" +#: ../src/msec/libmsec.py:275 +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts." -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Inaktiverar crontab och at" +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 +msgid "deleted %s" +msgstr "tog bort %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "Tillåter exportering av skärm för root" +#: ../src/msec/libmsec.py:395 +msgid "touched file %s" +msgstr "stämplade filen %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root" +#: ../src/msec/libmsec.py:415 +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Aktiverar regelbundna promiskuösa kontroller" +#: ../src/msec/libmsec.py:418 +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "flyttade fil %s till %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Inaktiverar regelbundna promiskuösa kontroller" +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "sätter variabel %s till %s i %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Tillåter direkt root-inloggning" +#: ../src/msec/libmsec.py:686 +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning" +#: ../src/msec/libmsec.py:703 +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "Ogiltigt återanrop: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "Använder säker plats för temporära filer" +#: ../src/msec/libmsec.py:712 +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "Plugin %s kunde inte hittas" -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer" +#: ../src/msec/libmsec.py:719 +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH" +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk." -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH" +#: ../src/msec/libmsec.py:753 +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'." -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "användarnamnet %s hittas inte" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "användarnamn hittas inte för id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "gruppnamn %s hittas inte" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" "Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala." -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Tvingar grupp på %s till %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat." -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Mandriva Säkerhets-center (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Kör med --help för att få hjälp." -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter." -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Byter till nivå '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, fuzzy +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Ändrar behörighet för %s" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "Kan inte spara inställningar!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå" + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -798,29 +594,29 @@ msgstr "" "Detta program låter dig ställa in säkerheten i ditt system. Om du vill\n" "aktivera det, bör du välja önskad säkerhetsnivå:" -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" "Denna profil ställer in en rimlig nivå av säkerhets-funktioner. Den " -"aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta " -"är den rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer." +"aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta är den " +"rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer." -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" -"Denna profil ställer in en maximal säkerhets-nivå, även på bekostnad " -"av begränsande av fjärr-åtkomst till systemet. Den kör också ett bredare " -"set av regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för " -"servrar och säkerhets-känsliga system." +"Denna profil ställer in en maximal säkerhets-nivå, även på bekostnad av " +"begränsande av fjärr-åtkomst till systemet. Den kör också ett bredare set av " +"regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för servrar och " +"säkerhets-känsliga system." -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -834,7 +630,7 @@ msgstr "" "inloggnings-restriktioner, lösenords-inställningar, integrering med andra\n" "säkerhets-verktyg, samt standard behörighet för nya filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -845,7 +641,7 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar nätverkets säkerhet mot fjärrhot,\n" "olovlig åtkomst och inbrotts-försök." -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -855,7 +651,7 @@ msgstr "" "Dessa alternativ ställer id de säkerhetskontroller som borde köras " "regelbundet." -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -867,7 +663,7 @@ msgstr "" "kontroller. För varje kontroll kan du ange så många undantag som du\n" "behöver. Observera att undantagen tolkas som reguljära uttryck." -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -887,35 +683,27 @@ msgstr "" "påtvingas, så att de automatiskt återställs till angivna värden när en\n" "ändring upptäckts." -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "_Spara inställningar" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -msgid "_Import configuration" -msgstr "_Importera inställningar" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -msgid "_Export configuration" -msgstr "_Exportera inställningar" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -923,255 +711,243 @@ msgstr "_Om" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsäkerhet och kontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Spara och aktivera nuvarande policy" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "Bassäkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "System-säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "Nätverks-säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "Regelbundna kontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "Ändrade MSEC alternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "alternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "Ändrade System-behörigheter" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "permission check" msgstr "behörighets-kontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "ändrade %s %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "lade till %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s %s" msgstr "tog bort %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "inga ändringar" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "Saving changes.." msgstr "Sparar ändringar..." -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC testkörnings-resultat: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ändringar).." -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "Anpassad basnivå-inställning '%s' hittad. Väljer '%s' som bas" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 msgid "Security Option" msgstr "Säkerhetsalternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktivera MSEC verktyg" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Select the base security level" msgstr "Välj önskad basnivå för säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "Säker" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Sänd säkerhetsunderrättelser med e-post" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 msgid "System administrator email address:" msgstr "Ange administratörens e-post:" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Visa säkerhetsunderrättelser på skrivbordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktivera regelbundna säkerhetskontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 msgid "Security check" msgstr "Säkerhetskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 msgid "Exception" msgstr "Undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "Lägg till en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "Användare" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Enforce" msgstr "Tvinga" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "Redigerar undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "Lägger till ett undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "Redigerar undantag. Välj msec kontroll motsvarande värde på undantag\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "Kontroll: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "Undantag: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ändrar behörighet för %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" "Ändrar behörigheter på %s\n" -"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla " -"nuvarande behörigheter.\n" +"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla nuvarande " +"behörigheter.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "Användare: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "Grupp: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "Behörigheter: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Select new value for %s" msgstr "Välj nytt värde för %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1185,30 +961,262 @@ msgstr "" "\t%sVärde vid standard-nivå:\t%s%s\n" "\t%sVärde vid säker nivå:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "Nytt värde:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "Spara dina ändringar?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorera" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Vill du spara ändringar förrän du stänger?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "Sätter root umask till %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "Sätter användares umask till %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern utan begränsningar" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "Tillåter användare att ansluta till X-servern från lokala maskinen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Tillåter listning av användare i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Tillåter listning av användare i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Förbjuder listning av användare i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Förbjuder listning av användare i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Tillåter automatisk inloggning" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Förbjuder automatisk inloggning" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Aktiverar lösenord i starthanterare" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Tar bort lösenordet i starthanterare" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Aktiverar loggning till konsol" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Inaktiverar loggning till konsol" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Auktoriserar alla tjänster" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Inaktiverar alla tjänster" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Aktiverar crontab och at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "Inaktiverar crontab och at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Tillåter exportering av skärm för root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Tillåter direkt root-inloggning" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "Använder säker plats för temporära filer" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare" @@ -1267,4 +1275,49 @@ msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" +#~ msgid "" +#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " +#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " +#~ "able to use sudo" +#~ msgstr "" +#~ "Tillåt användare att autentisera med sina lösenord för sudo. Om denna " +#~ "parameter är satt till 'wheel', måste användarna höra till gruppen " +#~ "'wheel' för att använda sudo." + +#~ msgid "" +#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. " +#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to " +#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec " +#~ "security policy." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera regelbundna behörighets-kontroller av filer specifierade i msec " +#~ "policyn. Om detta är satt till ja verifieras behörigheterna på filerna " +#~ "vid varje körning. Om detta är satt till tvinga, återställs filernas " +#~ "behörighet enligt vad som specifierats i msecs säkerhetspolicy." + +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "'%s' är inte tillgängligt i den här versionen" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "Aktiverar dagliga säkerhetskontroller" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "Inaktiverar daglig säkerhetskontroll" + +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Aktiverar regelbundna promiskuösa kontroller" + +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Inaktiverar regelbundna promiskuösa kontroller" + +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "_Importera inställningar" + +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "_Exportera inställningar" + +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "Spara och aktivera nuvarande policy" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" -- cgit v1.2.1