From 2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 30 Apr 2010 12:46:54 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/ru.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a7d24af..45100bd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:43+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:50+0500\n" "Last-Translator: akdengi \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -43,11 +43,13 @@ msgstr "Отключено" msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "Невозможно загрузить файл конфигурации %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 ../src/msec/config.py:445 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 +#: ../src/msec/config.py:442 msgid "Bad config option: %s" msgstr "Неверный параметр конфигурации: %s" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 ../src/msec/config.py:471 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 +#: ../src/msec/config.py:468 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Невозможно сохранить %s: %s" @@ -73,12 +75,13 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Защита от спуфинга определения имени." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "" +"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -161,21 +164,23 @@ msgstr "Включить протоколирование периодическ #: ../src/msec/help.py:50 msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and " -"/etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи " -"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и " -"crontab(1))." +"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab" +"(1))." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." +"shosts." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange " -"super-user accounts." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" "Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " "незнакомых учётных записей суперпользователя." @@ -234,8 +239,10 @@ msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Сообщать о файлах без владельца." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " +"отсутствие таймаута." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -244,9 +251,8 @@ msgstr "" "пользователей." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "" -"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Защита от спуфинга определения имени." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" @@ -273,23 +279,22 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:88 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to " -"/etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is " -"used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the " -"file during the installation of packages. By default, two presets are " -"provided: local (which only enables local services) and remote (which also " -"enables some remote services considered safe). Note that the allowed " -"services must be placed manually into the server.SERVER_LEVEL files when " -"necessary." -msgstr "" -"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в " -"/etc/security/msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server " -"используется chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она " -"присутствует в этом файле во время установки пакетов. По умолчанию " -"предоставляются два набора настроек: местный (который только включает " -"локальные службы) и дистанционный (который также позволяет некоторым " -"удаленным службам считаться безопасными). Заметим, что разрешенные службы " -"должны быть помещены вручную в файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" +"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/" +"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется " +"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в " +"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два " +"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и " +"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться " +"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в " +"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." #: ../src/msec/help.py:90 msgid "" @@ -301,55 +306,49 @@ msgstr "" "недоступной." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If " -"without-password, only public-key authentication logins are allowed. See " -"sshd_config(5) man page for more information." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если " -"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа " -"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." +"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask " +"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." - -#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "Включить проверку безопасности когда машина работает от батареи." -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах " -".rhosts/.shosts." +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" -"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask " -"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию." +"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если " +"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа " +"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -361,11 +360,15 @@ msgstr "" "переменная задает число последних файлов журналов, которые будут сохранены " "logrotate." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" -"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man " -"sulogin(8))." +"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin" +"(8))." + +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." @@ -403,42 +406,36 @@ msgstr "" "будет использоваться уровень по умолчанию." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " -"отсутствие таймаута." - -#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Принимать icmp echo." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" "Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и " -"минимального количества символов в верхнем регистре в формате " -"«длина,n-цифр,n-верх»." +"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-" +"верх»." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see " -"hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections " -"to local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "Разрешить полный доступ к сетевым службам, контролируемым tcp_wrapper'ами " "(см. hosts.deny(5)). Если установлено «yes», разрешены все службы. Если " "установлено «local», разрешены подключения только к локальным службам. Если " -"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах " -"/etc/hosts.allow (см. hosts.allow (5))." +"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts." +"allow (см. hosts.allow (5))." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -448,7 +445,7 @@ msgstr "" "если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " "различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." @@ -456,7 +453,7 @@ msgstr "" "Шаблон исключения при проверке диска. Этот параметр обрабатывается как regex " "(7), поэтому вы можете использовать полное регулярное выражение." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " @@ -473,24 +470,28 @@ msgstr "" "вашу систему небезопасной и вы должны использовать эти настройки если точно " "знаете, что делаете!" -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Set the root umask." msgstr "Установить значение umask для пользователя root." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Каждый час выполнять проверку безопасности для изменений в системной " "конфигурации." -#: ../src/msec/help.py:144 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Принудительно установить настройки MSEC при старте системы" -#: ../src/msec/help.py:146 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности." +#: ../src/msec/help.py:146 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." + #: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов." @@ -608,15 +609,34 @@ msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s" msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#: ../src/msec/libmsec.py:901 +#, fuzzy +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:915 +#, fuzzy +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Невозможно сохранить права файловой системы!" + +#: ../src/msec/libmsec.py:917 +#, fuzzy +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:919 +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:936 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "плохие права для '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:939 +#: ../src/msec/libmsec.py:961 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось." -#: ../src/msec/libmsec.py:981 +#: ../src/msec/libmsec.py:1006 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Проверка путей: %s" @@ -652,7 +672,7 @@ msgstr "Нет вручную заданных прав файлов для ур msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "Записываем права файла для уровня '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 msgid "Unable to save config!" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" @@ -660,7 +680,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Невозможно сохранить права файловой системы!" -#: ../src/msec/msecgui.py:53 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -671,7 +691,7 @@ msgstr "" "хотите\n" "активировать его, выберите соответствующий уровень безопасности:" -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:61 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " "the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " @@ -681,7 +701,7 @@ msgstr "" "Это предпочтительный уровень для обычных пользователей. Если вы не уверены, " "какой профиль вам нужен, используйте его." -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." @@ -689,7 +709,7 @@ msgstr "" "Этот профиль предназначен для нетбуков, ноутбуков и других устройств, " "которые работают от батарей и к ним нет доступа пользователей из сети." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. This level is suggested for " @@ -699,7 +719,7 @@ msgstr "" "ограничения удаленного доступа к системе. Этот уровень предпочтителен для " "серверов и пользователей, обеспокоенных безопасностью системы." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." @@ -707,7 +727,7 @@ msgstr "" "Этот профиль предназначен для локальных сетевых серверов. которые не " "принимают запросы от неавторизованных Интернет пользователей." -#: ../src/msec/msecgui.py:66 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." @@ -715,7 +735,7 @@ msgstr "" "Этот профиль предназначен для серверов, к которым имеется доступ " "неавторизованных Интернет пользователей." -#: ../src/msec/msecgui.py:67 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " @@ -725,7 +745,7 @@ msgstr "" "отслеживании изменений настроек системы и в нем выполняется только " "ежедневная периодическая проверка." -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." @@ -733,11 +753,11 @@ msgstr "" "Этот профиль похож на \"ежедневный аудит\", но проверка запускается раз в " "неделю." -#: ../src/msec/msecgui.py:75 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Custom security level." msgstr "Пользовательский уровень безопасности." -#: ../src/msec/msecgui.py:78 +#: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -753,7 +773,7 @@ msgstr "" "разрешений по умолчанию \n" "для создаваемых файлов." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:85 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -765,7 +785,7 @@ msgstr "" "атак,\n" "несанкционированного доступа и попыток взлома. " -#: ../src/msec/msecgui.py:87 +#: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -775,7 +795,7 @@ msgstr "" "Эти параметры настраивают проверки безопасности, которые должны периодически " "запускаться. " -#: ../src/msec/msecgui.py:90 +#: ../src/msec/msecgui.py:92 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -789,7 +809,7 @@ msgstr "" "для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как " "регулярное выражение." -#: ../src/msec/msecgui.py:95 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -809,259 +829,311 @@ msgstr "" "автоматически\n" " заменив определенные значения, изменение которых было обнаружено. " -#: ../src/msec/msecgui.py:101 +#: ../src/msec/msecgui.py:103 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" -#: ../src/msec/msecgui.py:134 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию для уровня '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:140 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Невозможно загрузить права для уровня '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:173 +#: ../src/msec/msecgui.py:193 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/msec/msecgui.py:175 +#: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_Save configuration" msgstr "_Сохранить конфигурацию" -#: ../src/msec/msecgui.py:180 +#: ../src/msec/msecgui.py:200 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 +#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/msec/msecgui.py:185 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: безопасность и аудит системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:225 +#: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" msgstr "Обзор" -#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "Security settings" msgstr "Настройки безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:235 +#: ../src/msec/msecgui.py:255 msgid "Basic security" msgstr "Базовая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:236 +#: ../src/msec/msecgui.py:256 msgid "System security" msgstr "Безопасность системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:237 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "Network security" msgstr "Сетевая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:238 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 msgid "Periodic checks" msgstr "Периодические проверки" -#: ../src/msec/msecgui.py:239 +#: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 +#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "MSEC option changes" msgstr "Изменение параметров MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "option" msgstr "параметр" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "System permissions changes" msgstr "Изменения системных прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "permission check" msgstr "проверка прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:291 +#: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "изменено %s %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:296 +#: ../src/msec/msecgui.py:316 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "добавлено %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "removed %s %s" msgstr "удалено %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:305 +#: ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "no changes" msgstr "нет изменений" -#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 msgid "Saving changes.." msgstr "Сохранение изменений..." -#: ../src/msec/msecgui.py:321 +#: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" msgstr "Игнорировать все и выйти" -#: ../src/msec/msecgui.py:359 +#: ../src/msec/msecgui.py:379 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "Результат запуска теста MSEC: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:374 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/msec/msecgui.py:380 +#: ../src/msec/msecgui.py:400 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:394 +#: ../src/msec/msecgui.py:414 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Подробности (%d изменений)..." -#: ../src/msec/msecgui.py:447 +#: ../src/msec/msecgui.py:467 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:450 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:478 +#: ../src/msec/msecgui.py:498 msgid "Security Option" msgstr "Параметр безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 +#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/msec/msecgui.py:493 +#: ../src/msec/msecgui.py:513 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/msec/msecgui.py:503 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Недопустимый параметр «%s»!" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" msgstr "Брэндмауэр" -#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" msgstr "Настройка" -#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Updates" +msgstr "Обновления" + +#: ../src/msec/msecgui.py:614 +msgid "Update now" +msgstr "Обновить сейчас" + +#: ../src/msec/msecgui.py:621 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:605 +#: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" msgstr "Msec выключен" -#: ../src/msec/msecgui.py:608 +#: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" msgstr "Msec включен" -#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#: ../src/msec/msecgui.py:628 msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Базовый уровень безопасности '%s'." -#: ../src/msec/msecgui.py:617 +#: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" msgstr "Настройки пользователя: %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:634 -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" +#: ../src/msec/msecgui.py:657 +msgid "Never" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:643 -msgid "Update now" -msgstr "Обновить сейчас" +#: ../src/msec/msecgui.py:658 +msgid "Check: %s. Last run: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:663 +msgid "Show results" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:669 +msgid "Run now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to read log file: %s" +msgstr "Невозможно загрузить файл конфигурации %s: %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:691 +#, fuzzy +msgid "Periodic check results" +msgstr "Периодические проверки" + +#: ../src/msec/msecgui.py:722 +msgid "" +"Do you want to run periodic check %s? Please note that it could take " +"a considerable time to finish." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 +msgid "Please wait, running checks..." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:742 +msgid "Please wait, this might take a few minutes." +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:675 +#: ../src/msec/msecgui.py:771 +msgid "Periodic check was executed successfully!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:774 +msgid "An error occurred while running periodic check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:806 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Включить средство MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:682 +#: ../src/msec/msecgui.py:813 msgid "Select the base security level" msgstr "Выберите базовый уровень безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:705 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" msgstr "Имя уровня" -#: ../src/msec/msecgui.py:761 +#: ../src/msec/msecgui.py:892 msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Отправлять предупреждения о безопасности по электронной почте:" -#: ../src/msec/msecgui.py:783 +#: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Отображать предупреждения безопасности на рабочем столе" -#: ../src/msec/msecgui.py:967 +#: ../src/msec/msecgui.py:1098 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Разрешить периодические проверки безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:1029 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "Security check" msgstr "Проверка безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:1035 +#: ../src/msec/msecgui.py:1166 msgid "Exception" msgstr "Исключение" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 +#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/msec/msecgui.py:1100 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1238 msgid "User" msgstr "Ппользователь" -#: ../src/msec/msecgui.py:1112 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/msec/msecgui.py:1126 +#: ../src/msec/msecgui.py:1258 msgid "Enforce" msgstr "Принудительно" -#: ../src/msec/msecgui.py:1279 +#: ../src/msec/msecgui.py:1266 +msgid "Acl" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" msgstr "Редактирование исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:1284 +#: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Adding new exception" msgstr "Добавляет новые исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:1291 +#: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -1069,56 +1141,72 @@ msgstr "" "Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение " "исключения\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1298 +#: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " msgstr "Проверка:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1313 +#: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " msgstr "Исключение:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1348 +#: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Изменяет права для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1355 +#: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" msgstr "Добавляет новые проверки прав" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 -msgid "" -"Changing permissions on %s\n" -"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " -"permissions.\n" -msgstr "" -"Изменяет права в %s\n" -"Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n" +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#, fuzzy +msgid "Changing permissions on %s" +msgstr "Изменяет права для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" msgstr "новый файл" -#: ../src/msec/msecgui.py:1375 +#: ../src/msec/msecgui.py:1521 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1383 +#: ../src/msec/msecgui.py:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " +"current settings." +msgstr "" +"Изменяет права в %s\n" +"Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1537 msgid "User: " msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1391 +#: ../src/msec/msecgui.py:1548 msgid "Group: " msgstr "ID группы:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1399 +#: ../src/msec/msecgui.py:1559 msgid "Permissions: " msgstr "Права доступа:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1456 +#: ../src/msec/msecgui.py:1568 +msgid "" +"To enforce additional ACL on file, specify them in the following format:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Refer to 'man setfacl' for details." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1575 +msgid "ACL: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1642 msgid "Select new value for %s" msgstr "Выберите новое значение для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1465 +#: ../src/msec/msecgui.py:1651 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1130,7 +1218,7 @@ msgstr "" "\tТекущий уровень:\t\t\t%s\n" "\t%sЗначение уровня по умолчанию:%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1475 +#: ../src/msec/msecgui.py:1661 msgid "New value:" msgstr "Новое значение:" -- cgit v1.2.1