From 25aa0196008a1382e89081db5bcfa862d211b65d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Catalin Florin Russen Date: Mon, 30 Mar 2009 22:10:16 +0000 Subject: Updated Romanian translation --- po/ro.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 697c75e..7d6ac5a 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of libDrakX.po to Romanian +# Translation of msec.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2009 Mandriva # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți @@ -42,11 +42,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" +"Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:32+0100\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 19:35+0200\n" +"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ \n" "Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:25 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Activează verificarea pentru rootkit cunoscute utilizînd chkrootkit." +msgstr "" +"Activează verificarea pentru rootkit-urile cunoscute utilizînd chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:27 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." @@ -119,8 +120,7 @@ msgid "Allow autologin." msgstr "Permite autentificarea automată." #: ../src/msec/help.py:39 -#, fuzzy -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgid "Allow only users in wheel grup to su to root." msgstr "Permite numai utilizatorilor din grupul wheel să facă su la root," #: ../src/msec/help.py:41 @@ -133,6 +133,14 @@ msgid "" "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" +"Creează legătura simbolică /etc/security/msec/server către /etc/security/" +"msec/server.SERVER_LEVEL. Legătura /etc/security/msec/server este utilizată " +"de către „chkconfig --add” care decide adăugarea unui serviciu, dacă este " +"prezent în fișier în timpul instalării pachetelor. Implicit, sînt furnizate " +"două preconfigurări: „local” (care activează numai serviciile locale) și " +"„remote” (care activează cîteva servicii distante considerate sigure). De " +"remarcat că serviciile permise trebuiesc plasate manual în fișierele server." +"SERVER_LEVEL cînd este necesar." #: ../src/msec/help.py:43 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." @@ -166,7 +174,7 @@ msgid "" "default system umask is used." msgstr "" "Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă " -"umasc este „0”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului." +"umask este „0”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului." #: ../src/msec/help.py:53 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -194,7 +202,7 @@ msgid "" "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" "Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim " -"de majuscule conținute, utilizînd formatul length,ndigits,nuppe." +"de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule." #: ../src/msec/help.py:65 msgid "Set the root umask." @@ -307,9 +315,9 @@ msgid "" "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" -"Forțează fișierul de permisiuni MSEC pe directoare la demarajul sistemului. " -"Dacă acest parametru este reglat pe „forțare”, permisiunile sistem vor fi " -"forțate în mod automat, în concordanță cu parametrii de securitate ai " +"Impune fişierul de permisiuni MSEC pe directoare la demarajul sistemului. " +"Dacă acest parametru este reglat pe „impunere”, permisiunile sistem vor fi " +"impuse în mod automat, în concordanță cu parametrii de securitate ai " "sistemului." #: ../src/msec/help.py:107 @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Forțează configurările MSEC la demararea sistemului" +msgstr "Impune configurările MSEC la demararea sistemului" #: ../src/msec/help.py:125 msgid "Enable periodic security check results to terminal." @@ -635,11 +643,11 @@ msgstr "Se dezactivează sulogin în regim mono-utilizator" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Se activează execuțiile msec periodice" +msgstr "Se activează rularea periodică a msec " #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Se dezactivează executările MSEC periodice" +msgstr "Se dezactivează rularea periodică a MSEC " #: ../src/msec/libmsec.py:1289 msgid "Enabling crontab and at" @@ -696,9 +704,8 @@ msgstr "" "fișiere sînt locale." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 -#, fuzzy -msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Se forțează utilizatorul pe %s la %s" +msgid "Enforcing user on %s to %s" +msgstr "Se impune utilizatorul pe %s la %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 msgid "Error changing user on %s: %s" @@ -710,7 +717,7 @@ msgstr "Proprietar greșit pentru %s: ar trebui să fie %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Se forțează grupul pe %s la %s" +msgstr "Se impune grupul pe %s la %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 msgid "Error changing group on %s: %s" @@ -722,7 +729,7 @@ msgstr "Grup greșit pentru %s: ar trebui să fie %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1610 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "Se forțează permisiunile pe %s la %o" +msgstr "Se impun permisiunile pe %s la %o" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Error changing permissions on %s: %s" @@ -778,6 +785,10 @@ msgid "" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" +"Alegeți nivelul de securitate\n" +"Această aplicație vă permite configurarea securității sistemului vostru. " +"Dacă\n" +"doriți s-o activați, alegeți nivelul adecvat de securitate: " #: ../src/msec/msecgui.py:54 msgid "" @@ -785,6 +796,9 @@ msgid "" "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" +"Acest profil configurează un set rezonabil de opțiuni de securitate și " +"activează cîteva verificări periodice de securitate neintrizive. Acesta este " +"nivelul sugerat pentru o stație de lucru." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -793,6 +807,10 @@ msgid "" "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" +"Acest profil este configurat să ofere un maximum de securitate, chiar și cu " +"prețul limitării accesului distant la sistem. Se execută un set mai larg de " +"verificări periodice. Acest nivel este sugerat pentru servere și sisteme cu " +"pretenții de securitate." #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -803,14 +821,24 @@ msgid "" "file creation\n" "permissions. " msgstr "" +"Opțiuni de securitate sistem\n" +"Aceste opțiuni controlează configurația de securitate locală, precum " +"restricțiile de\n" +"autentificare, configurările de parolă, integrarea cu celelalte unelte de " +"securitate, și\n" +"permisiunile implicite la crearea fișierelor. " #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "Network security options\n" -"These options define the network security against remote threats, " -"unauthorized accesses,\n" +"These options define the network security agains remote treats, unauthorized " +"accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" +"Opțiuni de securitate rețea\n" +"Aceste opțiuni definesc securitatea rețelei împotriva amenințărilor " +"distante, acceselor\n" +"neautorizate și tentativelor de spargere. " #: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" @@ -818,6 +846,9 @@ msgid "" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" +"Verificări de securitate periodice\n" +"Aceste opțiuni configurează verificările de securitate ce trebuiesc " +"executate periodic. " #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -830,6 +861,14 @@ msgid "" "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" +"Permisiuni fișiere\n" +"Aceste opțiuni permit configurarea fină a permisiunilor pentru fișierele și " +"directoarele importante.\n" +"Următoarele permisiuni sînt verificate periodic, și este raportată orice " +"schimbare de proprietar,\n" +"grup sau de permisiuni curente. Permisiunile pot fi impuse, schimbîndu-le " +"automat cu valorile\n" +"specificate cînd o schimbare este detectată. " #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Save and apply new configuration?" @@ -975,7 +1014,7 @@ msgstr "'%s' opțiune invalidă!" #: ../src/msec/msecgui.py:499 msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "Activează unealta MSEC" +msgstr "Activează utilitarul MSEC" #: ../src/msec/msecgui.py:506 msgid "Select the base security level" @@ -1019,7 +1058,7 @@ msgstr "Grup" #: ../src/msec/msecgui.py:817 msgid "Enforce" -msgstr "Forțare" +msgstr "Impune" #: ../src/msec/msecgui.py:861 msgid "Reset to default level permissions" -- cgit v1.2.1