From 6f28fa44d4f900a8586e22473b8d130191bdba6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marja van Waes Date: Tue, 30 Dec 2014 15:43:41 +0100 Subject: some more Dutch strings and improvements --- po/nl.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5ac2045..a99806a 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-29 22:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-30 15:41+0100\n" "Last-Translator: Marja van Waes \n" "Language-Team: Nederlands\n" "Language: nl\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" -"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is " +"Definieert het basisbeveiligingsniveau waarop de huidige configuratie is " "gebaseerd." #: ../src/msec/help.py:26 @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "security policy." msgstr "" "Sta msec toe bestandsrechten te wijzigen in de waarden die in de " -"msec-veiligheidspolicy opgegeven zijn." +"msec-beveiligingspolicy opgegeven zijn." #: ../src/msec/help.py:40 msgid "" @@ -143,8 +143,8 @@ msgid "" "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" "Sta sectools-checks toe. Hierdoor zullen alle sectoolchecks volgens de " -"veiligheidsniveauconfiguratie gedaan worden. Het gebruikte veiligheidsniveau " -"wordt bepaald door de CHECK_SECTOOL_LEVELS variabele." +"beveiligingsniveauconfiguratie gedaan worden. Het gebruikte " +"beveiligingsniveau wordt bepaald door de CHECK_SECTOOL_LEVELS variabele." #: ../src/msec/help.py:42 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:64 msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd." +msgstr "E-mailadres waar beveiligingsmeldingen naartoe worden gestuurd." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow autologin." @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "" msgstr "" "MSEC-toegangsrechten op mappen afdwingen bij het opstarten van het systeem. " "Als deze optie is ingesteld op \"afdwingen\", zullen de toegangsrechten " -"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het " +"automatisch worden afgedwongen volgens de beveiligingsinstellingen van het " "systeem." #: ../src/msec/help.py:88 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify." +msgstr "Beveiligingsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify." #: ../src/msec/help.py:102 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten." #: ../src/msec/help.py:104 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Start veiligheidschecks als de machine op de accu draait." +msgstr "Start beveiligingschecks als de machine op de accu draait." #: ../src/msec/help.py:106 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" -"Elk uur een veiligheidscontrole op veranderingen in de systeemconfiguratie." +"Elk uur een beveiligingscontrole op veranderingen in de systeemconfiguratie." #: ../src/msec/help.py:108 msgid "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 msgid "Send security check results by email." -msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen." +msgstr "Resultaten van beveiligingscontrole via e-mail versturen." #: ../src/msec/help.py:122 msgid "" @@ -449,12 +449,17 @@ msgid "" "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" +"Sta integriteitsverificatie van geïnstalleerde RPM-pakketten toe. Dit zal " +"u, apart voor binaries en voor configuratiebestanden, waarschuwen als de " +"checksums van geïnstalleerde bestanden werden veranderd." #: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" +"Patronen om uit te sluiten van schijfcontroles. Deze parameter wordt ontleed " +"als een regex (7), dus u kunt complexe expressies gebruiken." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" @@ -463,6 +468,10 @@ msgid "" "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." msgstr "" +"Bepaalt het sectoolniveau voor gebruik tijdens de periodieke beveiligings-" +"controle. U kunt de \"sectool-gui\"-toepassing gebruiken om individuele tests " +"te selecteren voor elk niveau. Als deze variabele niet gedefinieerd is, " +"wordt het ingestelde standaardsectoolconfiguratieniveau gebruikt." #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." @@ -474,7 +483,8 @@ msgstr "MSEC-instellingen afdwingen bij systeemopstart" #: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Resulaten van periode veiligheidscontroles tonen op de terminal." +msgstr "" +"Toestaan periodieke-beveiligingscontroleresultaten in terminal te tonen." #: ../src/msec/help.py:146 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -628,11 +638,11 @@ msgstr "Paden controleren: %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’." +msgstr "Ongeldig beveiligingsniveau ‘%s’." #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" -msgstr "Msec: Mageia veiligheidscentrum (%s)\n" +msgstr "Msec: Mageia Beveiligingscentrum (%s)\n" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" @@ -746,10 +756,10 @@ msgid "" "file creation\n" "permissions. " msgstr "" -"Systeemveiligheidsopties\n" -"Deze opties controleren de lokale veiligheidsconfiguratie, zoals de " +"Systeembeveiligingsopties\n" +"Deze opties controleren de lokale beveiligingsconfiguratie, zoals de " "aanmeldbeperkingen,\n" -"wachtwoordconfiguratie, integratie met andere veiligheidshulpmidddelen en\n" +"wachtwoordconfiguratie, integratie met andere beveiligingshulpmidddelen en\n" "standaardtoegangsrechten bij het aanmaken van bestanden. " #: ../src/msec/msecgui.py:85 @@ -759,7 +769,7 @@ msgid "" "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" -"Netwerkveiligheidsopties\n" +"Netwerkbeveiligingsopties\n" "Deze opties bepalen de netwerkbeveiliging tegen bedreigingen van op afstand, " "ongeoorloofde\n" "toegang en pogingen tot inbraak. " @@ -770,8 +780,8 @@ msgid "" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" -"Periodieke veiligheidscontroles\n" -"Deze opties configureren de veiligheidscontroles die regelmatig moeten " +"Periodieke beveiligingscontroles\n" +"Deze opties configureren de beveiligingscontroles die regelmatig moeten " "worden uitgevoerd." #: ../src/msec/msecgui.py:92 @@ -838,7 +848,7 @@ msgstr "_Info" #: ../src/msec/msecgui.py:232 msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit" +msgstr "MSEC: Systeembeveiliging en audit" #: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" @@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "Msec-basisniveau ‘%s’ gevonden" #: ../src/msec/msecgui.py:498 msgid "Security Option" -msgstr "Veiligheidsoptie" +msgstr "Beveiligingsoptie" #: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 msgid "Description" @@ -1058,11 +1068,11 @@ msgstr "Stuur beveiligingswaarschuwingen via e-mail naar:" #: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" -msgstr "Toon veiligheidswaarschuwingen op het bureaublad" +msgstr "Toon beveiligingswaarschuwingen op het bureaublad" #: ../src/msec/msecgui.py:1098 msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen" +msgstr "Periodieke beveiligingscontroles inschakelen" #: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "Security check" @@ -1633,23 +1643,21 @@ msgstr "" #~ msgid "_Export configuration" #~ msgstr "Configuratie _exporteren" -#, fuzzy #~ msgid "Save and apply current policy" -#~ msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" +#~ msgstr "Huidige policy opslaan en toepassen?" -#, fuzzy #~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Afsluiten" +#~ msgstr "Verlaten" #~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -#~ msgstr "Het AppArmor-veiligheidssysteem inschakelen bij het opstarten" +#~ msgstr "Het AppArmor-beveiligingssysteem inschakelen bij het opstarten" #~ msgid "" #~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " #~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit " #~ "permissions and settings" #~ msgstr "" -#~ "Gebruik het PolicyKit-veiligheidsraamwerk voor alle gebruikers. Als deze " +#~ "Gebruik het PolicyKit-beveiligingsraamwerk voor alle gebruikers. Als deze " #~ "optie niet is ingeschakeld, kunnen enkel gebruikers van de groep wheel " #~ "geavanceerde PolicyKit-instellingen en toegangsrechten aanpassen." -- cgit v1.2.1