From e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 17:41:26 +0000 Subject: Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing list. --- po/da.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b7d7895..b1a41c3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of da.po to # translation of da.po to Danish -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# translation of da1.po to +# translation of da.po to +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Troels Liebe Bentsen 2000. # -# Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008. +# Keld Simonsen , 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Keld Simonsen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-03 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 22:42+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,16 +21,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Beskyttelse mod falske navneoplysninger" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Acceptér rundkastet icmp echo" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -47,14 +50,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Tjek tilføjelser og fjernelser af suid root-filer" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere.\n" +"\n" +"Put tilladte brugere i /etc/cron.allow og /etc/at.allow\n" +"(se man at(1) og crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -99,8 +108,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -119,8 +129,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Aktivér logning af mærkelige IPv4-pakker." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -131,22 +142,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Rapportér kontrolresultat per epost." #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Sæt mindste længde for adgangskoder, mindste antal cifre og mindste antal " +"store bogstaver " #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Sæt masken (umask) for filoprettelser for root." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Tjek tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -157,14 +174,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Tillad X-forbindelser.\n" +"\n" +"- All (alle forbindelser er tilladt),\n" +"\n" +"- Local (kun forbindelse fra lokal maskine),\n" +"\n" +"- None (ingen forbindelse)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Kontrollér filer og kataloger skrivbare for alle." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -190,8 +216,9 @@ msgstr "" "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Tillad genstart via konsolbruger." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -208,22 +235,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Kør de daglige sikkerhedskontroller" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Tillad direkte root-logind." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Rapportér filer der ikke er ejede af nogen." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -256,26 +288,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Tillad eksportering af skærm ved\n" +"overgang fra 'root'-kontoen til de andre brugere.\n" +"\n" +"Se pam_xauth(8) for flere detaljer.'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Sæt brugerens maske (umask) for filoprettelse" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Acceptér icmp echo." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Autorisér:\n" +"\n" +"- alle tjenester kontrolleret af tcp_wrappers (se hosts.deny(5)) man-siden " +"hvis sat til 'ALL',\n" +"\n" +"- Kun de lokale hvis sat til 'Local',\n" +"\n" +"- ingen hvis sat til 'None'.\n" +"\n" +"For at autorisere de tjenester du behøver, brug /etc/hosts.allow (se hosts." +"allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -303,15 +354,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Redigér valgte vært" +msgstr "Slet" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Ikke nogen fil" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -359,12 +412,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -383,40 +438,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Tillad X Window-forbindelser" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Udløbstid for skál" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Udløbstid for skál" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Størrelse af historik i skallen" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Størrelse af historik i skallen" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse af historik i skallen" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillad genstart via konsolbruger." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillad genstart via konsolbruger." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -431,12 +494,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tillad genstart via konsolbruger." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Genstart af konsolbrugeren" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -467,37 +532,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Tillad ekstern root-logind." #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Tillad ekstern root-logind." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Tillad ekstern root-logind." #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Tillad autologind." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Tillad autologind." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Ingen ældning af adgangskode for" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Vis logo på konsol" +msgstr "Aktivér syslog-rapporter til konsol 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -505,12 +576,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Vis logo på konsol" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Aktivér daglig sikkerhedskontrol." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Dagligt sikkerhedstjek" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -526,36 +599,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Deling af lokale skannere" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Beskyttelse mod falske navneoplysninger" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Beskyttelse mod falske navneoplysninger" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivér sulogin(8) i enkeltbrugertilstand." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivér sulogin(8) i enkeltbrugertilstand." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Formaterer swap-partition %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -566,24 +646,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Aktivér/deaktivér åbenhedstjek på ethernetkort." #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Tillad direkte root-logind." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Tillad direkte root-logind." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Dette brugernavn er for langt" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -602,24 +687,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "fejl ved afmontering af %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "fejl ved afmontering af %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -646,8 +735,9 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Tjekker %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 msgid "Invalid security level '%s'." @@ -670,8 +760,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Skifter fra %s til %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -740,37 +831,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Konfiguration af skanner" +msgstr "Vent venligst... Sætter konfigurationen i anvendelse" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fil" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Konfiguration af skanner" +msgstr "Lyd-konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Advarsels-konfiguration" +msgstr "Lyd-konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Advarsels-konfiguration" +msgstr "Lyd-konfiguration" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Afslut" +msgstr "Afslut" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -783,18 +874,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Systemindstillinger" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Dagligt sikkerhedstjek" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Systemindstillinger" +msgstr "Sikkerhed" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Netværkscenter" +msgstr "Netværksprofil" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -837,13 +929,14 @@ msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Ingen fildeling" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Gem som..." +msgstr "Fjerner pakker..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" @@ -880,39 +973,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Specificér parametre" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgstr "Specificér parametre" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Basale valgmuligheder" +msgstr "Hovedvalg" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Vent venligst, sætter sikkerhedsniveau..." +msgstr "Vælg det ønskede sikkerhedniveau" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalender" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Server:" +msgstr "Sikkert" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -922,27 +1016,30 @@ msgstr "Sikkerhedspåmindelser:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Indtast din adgangskode for epost nedenfor" +msgstr "Sæt administrator (root) adgangskode" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Aktivér/deaktivér msec timevise sikkerhedskontrol" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Sti" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Bruger" +msgstr "Brug" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppe-id" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -950,8 +1047,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "Ignorér" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Sæt lydmikser til standardværdier" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -984,12 +1082,12 @@ msgstr "/_Fil" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Bruger:" +msgstr "Bruger-id" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Gruppe:" +msgstr "Gruppe-id" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1011,8 +1109,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Ny Caledonien" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1036,31 +1135,36 @@ msgstr "Gem" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Ønsker du at konfigurere det nu?" +msgstr "Ønsker du at gemme /etc/fstab-ændringerne?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Brug adgangskode til at autentificere brugere." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Brug adgangskode til at autentificere brugere." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Længde af historik for adgangskode" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Længde af historik for adgangskode" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Længde af historik for adgangskode" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1072,8 +1176,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Aktivér 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1092,5 +1197,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Aktivér 'su' kun fra medlemmer af wheel-gruppen" + -- cgit v1.2.1