aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/profile.d
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* added support for configuring inclusion of current directory into pathEugeni Dodonov2009-08-292-15/+5
|
* Added updated profile.d files.Eugeni Dodonov2009-01-062-0/+93
47' href='#n47'>47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215
# Nederlandse vertaling van Drakwizard.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#   (kleine updates)
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002.
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2003.
# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-08 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-07 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "Configuratiewizard"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:207
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Waarschuwing."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:104
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:117
#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Fout opgetreden."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:245
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 ../dns_wizard/Bind.pm:262
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:236 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
#: ../samba_wizard/Samba.pm:239 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS client wizard"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "U dient eerst de DNS server wizard uit te voeren"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
"client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale "
"DNS."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "Client identification:"
msgstr "Client-identificatie:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Let erop dat het opgegeven IP adres en de clientnaam uniek zijn voor uw "
"netwerk."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Uw client computer wordt in het netwerk herkend aan de hand van de naam, "
"zoals bijvoorbeeld clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk "
"moet een (uniek) IP adres hebben, genoteerd als: x.x.x.x., waarbij de x "
"vervangen dient te worden door cijfers."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:130
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adres van de computer:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:184
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:184 ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"U heeft voor DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met uw "
"instellingen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:80
#: ../drakwizard.pl:106 ../drakwizard.pl:157 ../drakwizard.pl:161
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:119 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:176
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Error"
msgstr "Fout opgetreden"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie doorgevoerd"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een "
"client toe te voegen aan uw netwerk: "

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u op "
"Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Clientnaam"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP adres client:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol toegevoegd."

#: ../common/Wizcommon.pm:86
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""

#: ../common/Wizcommon.pm:103
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP Wizard"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw "
"werkstations."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "De interface waarnaar de DHCP server dient te luisteren"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Indien u PXE wilt inschakelen in uw DHCP-server, kruis dan het vakje aan."
"(Pre-boot eXecution Environment is een protocol dat computers laat opstarten "
"via het netwerk)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "Bereik van adressen die door DHCP gebruikt worden"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde "
"waardes accepteren. (bijv. 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "Laagste IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "Hoogste IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Gateway IP adres:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "PXE gebruiken:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
"Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de "
"server."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Het IP-adres van de server mag niet binnen het bereik liggen."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te "
"stellen:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "uitgezet"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../samba_wizard/Samba.pm:222
#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 ../samba_wizard/Samba.pm:224
#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "aangezet"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "De wizard heeft de DHCP-dienst op uw server succesvol ingesteld."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:154 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:244 ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
#: ../samba_wizard/Samba.pm:245 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "U dient uw computernaam aan te passen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"U dient uw domeinnaam aan te passen. Voor een DNS server heeft u een "
"correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none "
"(geen). Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Master DNS server"
msgstr "Primaire DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:144
#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Secundaire DNS server"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Voeg een computer toe aan de DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Verwijder een computer uit de DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
"computernaam op het internet."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS configuratiewizard"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Wat wilt u doen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(U hoeft achter de naam geen domein op te geven)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Kies de computer die u wilt verwijderen uit de volgende lijst."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Een computer uit de bestaande DNS configuratie verwijderen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
msgid "Remove host:"
msgstr "Computer verwijderen:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
msgid "Computer Name:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:144
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Een secundaire name server neemt een gedeelte van de belasing van uw "
"primaire name server over en dient tevens als een backup server indien uw "
"primaire name server niet bereikbaar is."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:146 ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Het IP adres van de primaire DNS server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Doorsturen gebeurt alleen met verzoeken waarvoor de server niet gezaghebbend "
"is en het antwoord niet in de cache heeft."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Het IP adres van uw doorstuurserver"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:153
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Als u dit nodig heeft en u weet het IP adres van uw doorstuurserver, vul het "
"dan hier in; als u het niet weet vul dan niets in"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:155 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "External DNS:"
msgstr "Externe DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid "Add search domain"
msgstr "Zoekdomein toevoegen"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"De domeinnaam van deze server wordt automatisch toegevoegd en u hoeft deze "
"hier niet aan te geven."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:161
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Zoeklijst voor het vinden van computernamen. De zoeklijst word gewoonlijk "
"bepaald door de lokale domeinnaam; standaard bevat deze alleen de lokale "
"domainnaam. Dit kan aangepast worden door het gewenste domein zoekpad aan te "
"geven na het zoekwoord"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:164 ../dns_wizard/Bind.pm:239
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standaard zoekdomein naam:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:169
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dit is geen geldig IP adres voor uw doorstuurserver... klik op Volgende om "
"verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:174
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Dit is geen geldig adres voor een primaire DNS server... klik op Volgende om "
"verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:179
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Dit is geen geldig IP adres... klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:189
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Het lijkt erop dat deze computer al in uw DNS configuratie is opgenomen. "
"Klik op Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Error:"
msgstr "Fout opgetreden:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:194
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Waarschijnlijk is dit niet aanwezig is in uw DNS configuratie... klik op "
"Volgende om verder te gaan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:199
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Waarschijnlijk is er geen DNS server ingesteld met behulp van de wizard. "
"Voer de DNS wizard: Primaire DNS server uit."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:204
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik kan "
"geen computer toevoegen of verwijderen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:209
msgid "with this configuration:"
msgstr "met deze gegevens:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:217
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Een client met deze identificatie zal aan uw DNS worden toegevoegd"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:219 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Computer name:"
msgstr "Naam van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
msgid "Computer IP address:"
msgstr "IP adres van de computer:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "De client met deze identificatie zal uit uw DNS verwijderd worden"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:234
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "De DNS server zal worden geconfigureerd met de volgende gegevens"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Naam van de server:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeinnaam:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol aan uw DNS toegevoegd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "De wizard heeft de client succesvol uit uw DNS verwijderd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:263
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:270
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:707
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configureer uw systeem als primaire DNS server ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:721
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configureer uw systeem als secundaire DNS server ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP server"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS server"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Time server"
msgstr "Tijd server"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web server"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS server autofs map"

#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Install server"
msgstr "Mandrake installatie server"

#: ../drakwizard.pl:53 ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
#, fuzzy
msgid "Kolab server"
msgstr "Samba server"

#: ../drakwizard.pl:54
#, fuzzy
msgid "ldap server"
msgstr "Samba server"

#: ../drakwizard.pl:68
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard wizard selecteren"

#: ../drakwizard.pl:69
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Kies een wizard"

#: ../drakwizard.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s is niet geïnstalleerd\n"
"Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten"

#: ../drakwizard.pl:161 ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
msgid "Installation failed"
msgstr "Installatie is mislukt"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP wizard"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP-server configuratiewizard"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) "
"en als een FTP server voor internet."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:82
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Beheerder email: email-adres van de FTP beheerder."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"FTP hervatten toestaan: sta het hervatten van uploaden of downloaden van de "
"FTP server toe."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke "
"map zien."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
msgstr "FTP Proftpd server opties"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Systeembeheerder aanmelden toestaan: sta de systeembeheerder toe om zich op "
"de FTP server aan te melden."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
msgstr "Systeembeheerder email:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root login:"
msgstr "Sta aanmelden van systeembeheerder toe:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "FTP hervatten toestaan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
msgid "Allow FXP:"
msgstr "FXP toestaan:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"U bevindt zich in DHCP, de server werkt misschien niet goed met uw "
"instellingen."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Geef aan of connecties van computers van het interne of externe netwerk zijn "
"toegestaan."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Bash komt niet voor in de lijst van shells. U heeft het blijkbaar met de "
"hand aangepast! Corrigeer dit alstublieft."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "De FTP server instellen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te "
"stellen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intranet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Internet FTP server:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr "Systeembeheerder email"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
msgstr "Aanmelden van root toestaan"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Sta FTP hervatten toe"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
msgstr "Sta FXP toe"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
msgstr "Configureer een Mandrake installatie server (via NFS en http)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS and "
"HTTP access."
msgstr ""
"Eenvoudig een Mandrake server installatie map configureren, met NFS en HTTP "
"toegang."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy file in which directory?"
msgstr "Bestemmingsmap: naar welke map dient het bestand gecopiëerd te worden?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Configuratie van de installatie server"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een "
"Mandrake installatie te zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install/' zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "Gebruik bijv.: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux "
"installation directory."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, de bronmap dient een map met een volledige "
"Mandrake installatie te zijn."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Uw installatie server wordt met de volgende gegevens geconfigureerd"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "NFS-installatieserver inschakelen:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "HTTP-installatieserver inschakelen:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:100
#, fuzzy
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Uw computer wordt als NIS-client geconfigureerd ..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:104
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now "
"configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be "
"very easy to install Mandrakelinux through a network."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de Mandrake Installatieserver is gereed. U kunt nu een DHCP "
"server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede en PXE-server. Het wordt "
"daarmee erg gemakkelijk om Mandrake via een netwerk te installeren."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolab-configuratiewizard"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:43 ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"U dient uw domeinnaam aan te passen zodanig dat die niet gelijk is aan "
"localdomain of none. Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:59
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Welkom bij de Kolab Groupware server-configuratiewizard"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:76
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr ""

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:82 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:84
msgid "Password again:"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "De wizard zal de Kolab-server nu configureren met deze parameters"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
msgid "Hostname:"
msgstr "Computernaam:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:94
msgid "Mail domain:"
msgstr "E-maildomein:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:100
#, fuzzy
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"De Kolab-server is nu geconfigureerd en actief. Meldt u aan als 'manager' "
"met het wachtwoord dat u heeft ingegeven."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
#, fuzzy
msgid "Install in progress"
msgstr "Installatie map:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:109
#, fuzzy
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:154
#, fuzzy
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:27
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap wizard"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:85
#, fuzzy
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "LDAP Configuratiewizard"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Voeg een item toe aan de LDAP server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:87
#, fuzzy
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "LDAP Configuratiewizard"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:92 ../ldap_wizard/Ldap.pm:102
#, fuzzy
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "LDAP Configuratiewizard"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:119
#, fuzzy
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "LDAP server configureren"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:126
msgid "Your choice:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
#, fuzzy
msgid "Delete configuration"
msgstr "Configuratie van de installatie server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:132
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137
msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
#, fuzzy
msgid "User Created in: "
msgstr "Gebruikerstoevoeging"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:142
msgid "First Name:"
msgstr "Voornaam:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:216
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#, fuzzy
msgid "User Login:"
msgstr "Container:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
#, fuzzy
msgid "LDAP User Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
msgid "passwords must match"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168
#, fuzzy
msgid "Password (again):"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:176 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183 ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
msgid "Administrator"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "Domain name: "
msgstr "Domeinnaam:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "LDAP Administrator"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "TFTP map:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:183
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:228
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
#, fuzzy
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "TFTP map:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 ../ldap_wizard/Ldap.pm:229
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:275
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188
#, fuzzy
msgid "LDAP Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:189
#, fuzzy
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "TFTP map:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:213
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Voornaam:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "User Name:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "Create in:"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:225
#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 ../ldap_wizard/Ldap.pm:276
#, fuzzy
msgid "Users Container:"
msgstr "Container:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:239
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "De wizard heeft de LDAP succesvol ingesteld."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:246
#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
msgstr "Gegevens succesvol toegevoegd"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:256
#, fuzzy
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Voeg een item toe aan de LDAP server"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
msgid "Server already configured"
msgstr ""

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:269
#, fuzzy
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407
#, fuzzy, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "Mislukt"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:407 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Fout opgetreden"

#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:21
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr ""

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "News-wizard"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
"voor uw netwerk."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Welkom bij de newswizard"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
"domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, dan "
"is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Newsservernaam:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Opvraagperiode:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet nieuws; "
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Opvraagperiode (in uren):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "De newsservernaam is niet correct"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "De opvraagperiode is niet correct"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Het internetnieuws configureren"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens\n"
"verzameld om uw internet nieuws service mee te configureren:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Newsserver:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Opvraaginterval:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS wizard"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS server configuratiewizard"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../samba_wizard/Samba.pm:171
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../samba_wizard/Samba.pm:109
#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Access control"
msgstr "Toegangscontrole"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die "
"gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht "
"zijn."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Authorized network:"
msgstr "Ge-authoriseerd netwerk:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Geëxporteerde map:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Toegang:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmask:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
"U dient uw NIS-domeinnaam aan te passen. Voor een NIS-server heeft u een "
"correcte NIS-domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none. "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS server met autofs folder"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "NIS client"
msgstr "NIS client"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Configureer een NIS server met autofs folder, auto.home en auto.master "
"bestanden."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Gebruikers koppelen automatisch hun persoonlijke map van de server wanneer "
"zij zich aanmelden op een NIS-client netwerk."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Wat wilt u doen?"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Configureer uw computer als een NIS client"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "U hoeft alleen nisdomain en nisserver in te vullen."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS domein:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Een NIS-server is handig om een database aan te leggen van gebruikers en "
"computernamen. De wizard bouwt ook een autofs-plattegrond, dat wil zeggen "
"dat het de NIS-gebruiker de mogelijkheid biedt om haar persoonlijke map "
"automatisch te koppelen op een NIS client-computer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Home NIS: persoonlijke map voor gebruikers op een NIS server. Deze map wordt "
"via de NFS server geëxporteerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS domein: te gebruiken NIS domein (meestal dezelfde als uw DNS-domeinnaam)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: de naam van uw computer."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
msgid "Home NIS:"
msgstr "Home NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS domeinnaam:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "De wizard stelt uw NIS server in met autofs-mapping"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS map:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS domeinnaam: naam van het NIS domein."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS server: hostnaam van de NIS server."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
"The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
"binding information."
msgstr ""
"De YPBIND daemon vindt de server voor NIS-domeinen en onderhoudt de NIS "
"binding-informatie."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam mag niet 'none' of 'localdomain' "
"zijn."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr "Pas dit aan."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client geconfigureerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"De wizard heeft uw computer succesvol als NIS-server met autofs mapping "
"geconfigureerd."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Uw computer wordt geconfigureerd als NIS server met autofs map..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS met autofs map"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
msgid "Configuring your system as NIS client ..."
msgstr "Uw computer wordt als NIS-client geconfigureerd ..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix wizard"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
#, fuzzy
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden, de computernaam kan niet gevonden worden in /etc/"
"hosts. De wizard wordt afgesloten."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External mail server"
msgstr "Externe e-mailserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
msgid "Internal mail server"
msgstr "Interne e-mailserver"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Internet mail configuratiewizard"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u met het configureren van een interne e-mailserver voor "
"uw netwerk, of met het configureren van een externe mail server."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain behind "
"their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from the "
"gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing mail address"
msgstr "Uitgaand e-mailadres"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
"Hier zou een adres gekozen moeten worden dat overeenkomt met het adres dat "
"wordt gebruikt voor binnenkomende mail."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" en "
"\"Reply-to\" veld."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:88
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""
"Masquerade dient een geldige domeinnaam te zijn zoals \"mijndomein.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Masquerade-domeinnaam:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:98
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
"het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde "
"op te geven."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden. Sendmail is geïnstaller, verwijder dit eerst "
"voordat u Postfix installeert en configureert."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server is "
"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" worden "
"opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, dan is de "
"internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid "Internet mail gateway"
msgstr "Internet e-mailgateway"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
"Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt "
"voor de bezorging."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:114
msgid "Mail server name:"
msgstr "E-mailservernaam:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr ""
"Als standaard wordt myhostname toegevoegd, wat bij kleine sites voldoet."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:119
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from."
msgstr ""
"De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
"waarschijnlijk vandaan komt"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:124 ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "myorigin:"
msgstr "myorigin:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid "Configuring the external mail server"
msgstr "Externe e-mailserver configureren"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"external mail server:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw externe e-mailserver te "
"configureren:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135
msgid "Internet mail gateway:"
msgstr "Internet e-mailgateway:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Form of the address:"
msgstr "Vorm van het adres:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:143
msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "De wizard zal nu een interne e-mailserver configureren. "

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
msgstr "De wizard heeft uw externe e-mailserver succesvol ingesteld."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170 ../postfix_wizard/Postfix.pm:230
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix-server"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:170
#, fuzzy
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Controleer of sendmail is geïnstalleerd, om conflicten te vermijden..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:230 ../postfix_wizard/Postfix.pm:265
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "De Postfix server wordt geconfigureerd..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aanbevolen)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definiëer een hoger proxy niveau"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid wizard"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy configuratiewizard"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy poort"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te "
"wijzigen."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor "
"cachen naar harde schijf."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr ""
"Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Geheugen cache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor cache "
"operaties naar het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid geheugen "
"die Squid gebruikt is groter)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache grootte"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Geheugen cache (in MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Schijfruimte (in MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "Access Control"
msgstr "Toegangscontrole"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
"voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen "
"niveau' is waarschijnlijk niet veilig."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveaus te gebruiken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"U kunt een numeriek formaat kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
"tekst formaat zoals \"domein.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Gebruik een numeriek formaat zoals \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een "
"tekst formaat zoals \"domein.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, "
"hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cache hiërarchie"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
"niet nodig heeft."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de "
"proxy moet gebruiken."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Hoger niveau proxy server naam:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Hoger niveau proxy poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "De proxy configureren"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy te configureren:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Access Control:"
msgstr "Toegangscontrole:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol geconfigureerd."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Het systeem wordt geconfigureerd als proxy server..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE wizard"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "PXE server opgeven"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand uit PXE verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
msgstr ""

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE wizard"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "PXE server instellen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-"
"opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat "
"is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te "
"starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de "
"computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. "
"Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een "
"besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"PXE-beschrijving wordt gebruikt om de regel van het opstartbeeldbestand uit "
"te leggen, bijv.: Mandrake 10-beeld, Mandrake cooker-beeld..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
"Pad naar het beeld: geef het volledige pad naar het netwerkbeeldbestand"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere "
"opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één "
"bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. "
"Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk "
"opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan "
"dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Kies een PXE-opstartbeeld dat u van de PXE-server wilt verwijderen."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Een opstart-beeldbestand verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"Het PXE-opstartbeeld en het overeenkomstige item in het PXE-menu worden "
"verwijderd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Te verwijderen opstartbeeld:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Opties toevoegen aan opstartbeeld"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"In sommige gevallen wilt u enkele opties meegeven aan het PXE-opstartbeeld. "
"Deze wizard biedt een eenvoudige manier om een aangepast opstartbeeld te "
"maken met algemene parameters."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Kies uit de onderstaande lijst het PXE opstartbeeld dat uw wilt aanpassen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Aan te passen opstartbeeld:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartschijf"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
"Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatieserver-map"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
"installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "Server IP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Installatie map:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Installatiemethode:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI optie: Advanced Configuration and Power Interface"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het "
"installatieproces."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
"RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Netwerk client interface:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "RAM-grootte:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Aangepaste optie:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een "
"computers over het netwerk te kunnen laten opstarten."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te "
"gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en "
"kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal "
"een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Voorziet u alstublieft in een opstartbaar beeldbestand. Om via een netwerk "
"op te starten, benodigen netwerkcomputers een opstartbeeld."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
#, fuzzy
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Er is een beeldbestand vereist. Voeg er één toe."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's "
"bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mandrake-distributie, in "
"de map /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Kies een beeldbestand uit een andere map dan %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Geef een correcte PXE-naam op: één woord of getal zonder spaties."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Om een PXE opstart-beeldbestand toe te voegen/te verwijderen/aan te passen, "
"dient u eerst het commando 'Set PXE server' uit te voeren."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Een hierop lijkende naam is al in gebruik in het PXE menu"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Geef een andere naam."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te "
"stellen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP map:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "'Standaard' PXE bestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'help' bestand:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Nu zullen de opstartopties met deze parameters worden aangepast:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "De wizard zal nu dit PXE opstartbeeld verwijderen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE ingang welke verwijderd dient te worden:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "De wizard zal nu dit PXE-opstartbeeld toegevoegen"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "De wizard heeft succesvol een PXE opstart-beeldbestand verwijderd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "De wizard heeft succesvol de opstartoptie gewijzigd."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:35
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba wizard"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:60 ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s bestaat niet."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
msgid "All - no access restriction"
msgstr "Allen - Geen restricties op toegang"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:67
msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba configuratiewizard"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:72
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba moet weten welke Windows Werkgroep het gaat bedienen."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:77
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:82 ../samba_wizard/Samba.pm:227
msgid "Workgroup:"
msgstr "Werkgroep:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:88
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "De Werkgroep is niet juist"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid "Server banner."
msgstr "Server Banner."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:93
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:104
msgid "The server banner is incorrect"
msgstr "De server banner is niet correct"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:115
msgid "Access level:"
msgstr "Toegangs niveau:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve één\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
"* Voorbeeld 2: laat computers toe die zich binnen het opgegeven netwerk/"
"netmask bevinden\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\",  but deny access "
"from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"foonet\" toestaan, "
"behalve een bepaalde computer\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = piraat"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:120
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Allow hosts:"
msgstr "Computers toestaan:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:128
msgid "Deny hosts:"
msgstr "Computers niet toelaten:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid "Enabled Samba services"
msgstr "Samba services geactiveerd"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:133
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
"werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn "
"met uw server."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Enable file sharing area"
msgstr "Bestandsdelingsruimte inschakelen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142
msgid "Enable server Printer Sharing"
msgstr "Printerdeling op server inschakelen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:148
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een "
"wachtwoord aan te maken."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:160
#: ../samba_wizard/Samba.pm:230
msgid "Shared directory:"
msgstr "Gedeelde map:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:154
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Bestandsrechten"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten "
"voorafgegaan worden door een '@') zoals dit vorbeeld:\n"
"root, fred, @users, @wheel voor elke soort van toegangsrechten."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183
msgid "Read list:"
msgstr "lees lijst:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:184
msgid "Write list:"
msgstr "schrijf lijst:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gebruik alle printers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba configureren"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:228
msgid "Server banner:"
msgstr "Server banner:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:229
msgid "File sharing:"
msgstr "Bestanden delen:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
msgid "Print server:"
msgstr "Print server:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "Home:"
msgstr "Persoonlijke map:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
msgid "Printers:"
msgstr "Printers:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:239
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:521
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "De Samba server wordt geconfigureerd..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
msgstr "Tijd wizard"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
msgid "Try again"
msgstr "Probeer opnieuw"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
msgid "Save config without test"
msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, "
"gesynchroniseerd met een externe tijdserver."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "Uw server zal dan dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(we raden aan om in beide gevallen de pool.ntp.org server te gebruiken omdat "
"deze server willekeurig naar beschikbare tijdservers verwijst)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Time servers"
msgstr "Tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primaire tijdserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Secundaire tijdserver:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Kies een tijdzone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:106
msgid "Choose a region:"
msgstr "Kies een regio:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Choose a city:"
msgstr "Kies een stad:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
"iets anders), is er een vertraging van ongeveer 30 seconden."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
msgid "Time zone:"
msgstr "Tijdzone:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- niet bestaande tijdservers"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
msgid "- no outside network"
msgstr "- geen extern netwerk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andere redenen..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
"configuratie bewaren zonder de tijd in te stellen."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Tijd server configuratie bewaard"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web wizard"

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr ""
"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."

#: ../web_wizard/Apache.pm:71
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web server configuratiewizard"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid "Web server"
msgstr "Web server"

#: ../web_wizard/Apache.pm:77
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
msgstr ""
"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
"als een web server voor internet."

#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Activeer de webserver voor het internet"

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Gebruikersmodule: laat gebruikers een map in hun persoonlijke map aanmaken "
"die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/~gebruiker. "
"U zult later worden gevraagd naar de naam van deze map."

#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules:"
msgstr "Modules:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:93
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Staat gebruikers toe om een map in gebruikersmappen beschikbaar te maken op "
"de http server via http://www.yourserver.com/~user."

#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun "
"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www."
"uwserver.com/~gebruiker"

#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "http sub-directory gebruiker: ~/"

#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Voer het pad van de map in dat u als document hoofdmap wilt instellen."

#: ../web_wizard/Apache.pm:111 ../web_wizard/Apache.pm:139
msgid "Document root:"
msgstr "Document hoofdmap:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "De webserver configureren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
msgstr ""
"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server te "
"configureren"

#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:138
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internet webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "User directory:"
msgstr "Gebruikersmap:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
msgstr "Apache webserver:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Ldap server"
#~ msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
#~ msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
#~ msgstr "De DHCP server wordt geconfigureerd"

#, fuzzy
#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
#~ msgstr "Voeg een item toe aan de LDAP server"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
#~ msgstr "LDAP Configuratiewizard"

#, fuzzy
#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
#~ msgstr "LDAP server configureren"

#, fuzzy
#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
#~ msgstr "LDAP server configureren"

#, fuzzy
#~ msgid "Save an existing configuration"
#~ msgstr "Een computer uit de bestaande DNS configuratie verwijderen."

#, fuzzy
#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
#~ msgstr "De wizard heeft de gegevens succesvol toegevoegd."

#~ msgid ""
#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (één woord of getal, zonder spaties)"

#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
#~ msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartschijf"

#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "Server - LDAP serverconfiguratie instellen"

#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "Apache web server"

#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
#~ msgstr ""
#~ "Bezig met het kopiëren van gegevens naar de bestemmingsmap, dit kan even "
#~ "duren...."

#~ msgid "Install Server"
#~ msgstr "Installatieserver"

#~ msgid "Setup a ldap server."
#~ msgstr "LDAP-server instellen"

#~ msgid "which operation on LDAP:"
#~ msgstr "Welke aktie op LDAP:"

#~ msgid "Add data in LDAP"
#~ msgstr "Gegevens aan LDAP toevoegen"

#~ msgid "uid, gid, home directory, "
#~ msgstr "uid, gid, persoonlijke map, "

#~ msgid "Last Name:"
#~ msgstr "Achternaam:"

#~ msgid "Home Directory:"
#~ msgstr "Persoonlijke map:"

#~ msgid "Login shell:"
#~ msgstr "Aanmeldshell:"

#~ msgid "uid number:"
#~ msgstr "gebruikersnummer:"

#~ msgid "Group ID:"
#~ msgstr "Groepnummer:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "example:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "\n"
#~ "will be in ldap config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your ldap server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "\n"
#~ "Voorbeeld:\n"
#~ "obelx.nux.com\n"
#~ "wordt in ldap-config:\n"
#~ "\n"
#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the beheerder van uw LDAP-server."

#~ msgid "RootDSE"
#~ msgstr "RootDSE"

#~ msgid "RootDN"
#~ msgstr "RootDN"

#~ msgid "Default OU"
#~ msgstr "Standaard OE (organisatie eenheid)"

#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP"
#~ msgstr "OK, Voeg nu een item toe aan LDAP"

#~ msgid "Home directory:"
#~ msgstr "Gebruikersmap:"

#~ msgid "shadowMax:"
#~ msgstr "shadowMax:"

#~ msgid "shadowMin:"
#~ msgstr "shadowMin:"

#~ msgid "shadowWarning:"
#~ msgstr "shadowWarning:"

#~ msgid "shadowInactive:"
#~ msgstr "shadowInactive:"

#~ msgid "shadowExpire:"
#~ msgstr "shadowExpire:"

#~ msgid "objectClass:"
#~ msgstr "objectClass:"

#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
#~ msgstr "OK, De LDAP configuratie wordt nu opgezet"

#~ msgid "Error in Home directory"
#~ msgstr "Fout opgetreden in gebruikersmap"

#~ msgid "Error, pass could not be empty"
#~ msgstr "Fout opgetreden, wachtwoord kan niet leeg zijn"

#~ msgid "Error in Login shell"
#~ msgstr "Fout opgetreden met de aanmeld-shell"

#~ msgid "Please choose a correct one"
#~ msgstr "Kies een juiste shell"

#~ msgid "Please Should be a number"
#~ msgstr "Dient een nummer te zijn"

#~ msgid "The wizard successfully added an entry in ldap"
#~ msgstr "De wizard heeft de gegevens succesvol toegevoegd aan ldap."

#~ msgid ""
#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So "
#~ "I can't add/remove host."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik "
#~ "kan geen computer toevoegen of verwijderen."

#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server"
#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
#~ "appears to come from"
#~ msgstr ""
#~ "De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
#~ "waarschijnlijk vandaan komt"

#~ msgid "Form of the address"
#~ msgstr "Vorm van het adres"

#~ msgid "myorigin"
#~ msgstr "myorigin"

#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Computernaam"

#~ msgid ""
#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with "
#~ "the password you entered."
#~ msgstr ""
#~ "De Kolab-server is nu geconfigureerd en actief. Meldt u aan als 'manager' "
#~ "met het wachtwoord dat u heeft ingegeven."

#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
#~ msgstr ""
#~ "Controleer of sendmail is geïnstalleerd, om conflicten te vermijden..."

#~ msgid "Add boot image in PXE"
#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen aan PXE"

#~ msgid "Add all.rdz image in PXE"
#~ msgstr "all.rdz.image toevoegen aan PXE"

#~ msgid ""
#~ "The server will use the informations you enter here to make the name of "
#~ "the client available to other machines into your network."
#~ msgstr ""
#~ "De server zal de gegevens die u hier ingeeft gebruiken om de naam van de "
#~ "client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."

#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
#~ msgstr ""
#~ "Als u PXE wilt inschakelen voor uw DHCP server vink dan het vakje aan."

#~ msgid "Lowest IP Address:"
#~ msgstr "Laagste IP adres:"

#~ msgid "Highest IP Address:"
#~ msgstr "Hoogste IP adres:"

#~ msgid "Gateway IP Address:"
#~ msgstr "Gateway IP adres:"

#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
#~ msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."

#~ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
#~ msgstr "OK, uw secundaire DNS configuratie wordt opgezet"

#~ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
#~ msgstr "FTP-server configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."

#~ msgid "FTP Server"
#~ msgstr "FTP server"

#~ msgid ""
#~ "Your server can act as an FTP Server toward your internal network "
#~ "(intranet) and as an FTP server for the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk "
#~ "(intranet) en als een FTP server voor internet."

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
#~ msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"

#~ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
#~ msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"

#~ msgid "Admin Email: email address of FTP administrator."
#~ msgstr "Beheerder email: email adres van de FTP beheerder."

#~ msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
#~ msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."

#~ msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
#~ msgstr ""
#~ "Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke "
#~ "map zien."

#~ msgid "Permit root Login:"
#~ msgstr "Sta aanmelden van systeembeheerder toe:"

#~ msgid "Chroot Home user:"
#~ msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"

#~ msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
#~ msgstr "Bash komt niet voor in de lijst van shells. Corrigeer dit."

#~ msgid "Configuring the FTP Server"
#~ msgstr "De FTP server instellen"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "FTP Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen\n"
#~ "verzameld om uw FTP server in te stellen"

#~ msgid ""
#~ "To accept these values, and configure your server, click the Next button "
#~ "or use the Back button to correct them"
#~ msgstr ""
#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."

#~ msgid "Intranet FTP Server:"
#~ msgstr "Intranet FTP server:"

#~ msgid "Internet FTP Server:"
#~ msgstr "Internet FTP server:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"

#~ msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install' zijn."

#~ msgid ""
#~ "Error, source directory must be a directory with full Mandrake "
#~ "installation directory."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden, de bronmap dient een map met een volledige "
#~ "Mandrake installatie te zijn."

#~ msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
#~ msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."

#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
#~ msgstr "Gefeliciteerd, de Mandrake installatieserver is nu gereed."

#~ msgid "UID, GUID, home directory, "
#~ msgstr "Gebruikersnummer, GUID, persoonlijke map, "

#~ msgid "UID number:"
#~ msgstr "Gebruikersnummer:"

#~ msgid ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "Example: \"obelx.nux.com\" will be \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
#~ "config.\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the manager of your LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP RootDSE\n"
#~ "Voorbeeld: \"obelx.nux.com\" wordt \"dc=obelx,dc=nux,dc=com\" in LDAP "
#~ "configuratie.\n"
#~ "\n"
#~ "RootDN is the beheerder van uw LDAP server."

#~ msgid "Data Successfully added"
#~ msgstr "Gegevens succesvol toegevoegd"

#~ msgid "News Server"
#~ msgstr "Newsserver"

#~ msgid "NFS Server"
#~ msgstr "NFS server"

#~ msgid ""
#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
#~ "U dient uw NIS domeinnaam aan te passen. Voor een NIS server heeft u een "
#~ "correcte NIS domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan 'localhost' of "
#~ "'geen'. Voeg NISDOMEIN=uw_nis_domain toe aan /etc/sysconfig/network, en "
#~ "voer de volgende opdracht uit: nisdomainname uw_nis_domein."

#~ msgid "NIS Server with autofs map"
#~ msgstr "Nis server met autofs folder"

#~ msgid ""
#~ "Client can automatically mount their home directory when they log on a "
#~ "NIS client computer network."
#~ msgstr ""
#~ "De client kan automatisch in zijn persoonlijke map aankoppelen als hij op "
#~ "een NIS computer netwerk inlogt."

#~ msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files."
#~ msgstr ""
#~ "Configureer een NIS server met autofs folder, auto.home en auto.master "
#~ "bestanden."

#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver"
#~ msgstr "U hoeft alleen nisdoein en nisserver in te vullen"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "NIS server:"

#~ msgid ""
#~ "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
#~ "export through NFS server."
#~ msgstr ""
#~ "Home NIS: persoonlijke map voor gebruikers op een NIS server. Deze map "
#~ "wordt via de NFS server geëxporteerd."

#~ msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
#~ msgstr "NIS domein: Het NIS domein voor uw NIS server."

#~ msgid "Will set your NIS server with  autofs map"
#~ msgstr "Uw NIS server wordt met een autofs map geconfgureerd"

#~ msgid "Nis directory:"
#~ msgstr "NIS map:"

#~ msgid "Network File:"
#~ msgstr "Netwerk bestand:"

#~ msgid "Nfs exports:"
#~ msgstr "NFS geëxporteerde mappen:"

#~ msgid "Auto master:"
#~ msgstr "Auto master:"

#~ msgid "Auto home:"
#~ msgstr "Auto persoonlijke map:"

#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domainname."
#~ msgstr "NIS domeinnaam: naam van de NIS domeinnaam."

#~ msgid "NIS server: hostname of the nisserver."
#~ msgstr "NIS server: naam van de NIS server."

#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
#~ msgstr "Uw conputer zal als een NIS client geconfigureerd worden."

#~ msgid "Error should be a directory"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"

#~ msgid "Error nisdomainname should be correct (not none or localdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam dient correct te zijn (niet "
#~ "'geen' of localdomain)"

#~ msgid ""
#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
#~ msgstr ""
#~ "Pas dit aan met de domainname-opdracht of in het /etc/sysconfig/network "
#~ "bestand (NISDOMAIN=uw_nisdomein)"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client met autofs map "
#~ "geconfigureerd."

#~ msgid "Configuring your system as Nis Client ..."
#~ msgstr "Uw computer wordt als Nis client geconfigureerd ..."

#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "NIS client"

#~ msgid "External Mail server"
#~ msgstr "Externe mail server"

#~ msgid "Internal Mail server"
#~ msgstr "Interne mail server"

#~ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
#~ msgstr "Internet mail configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
#~ "network, or configure an Internet Mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services "
#~ "voor uw netwerk, of met het configureren van een internet mail server."

#~ msgid "Outgoing Mail Address"
#~ msgstr "Uitgaand mail adres"

#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "Masquerade is niet goed ingesteld!"

#~ msgid "Internet Mail Gateway"
#~ msgstr "Internet mail gateway"

#~ msgid "Configuring the Internet Mail"
#~ msgstr "Internet mail configureren"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "Internet Mail Service:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail "
#~ "service te configureren:"

#~ msgid "Form of the Address"
#~ msgstr "Vorm van het adres"

#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
#~ msgstr "Internet mail server configureren"

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server "
#~ "geconfigureerd."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
#~ "Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows "
#~ "computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new "
#~ "generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the "
#~ "PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the "
#~ "computer to boot an operating system loaded through the network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u een PXE server te configureren. PXE (Pre-boot "
#~ "Execution Environment) is een protocol dat is ontworpen door Intel en "
#~ "stelt computers in staat om via het netwerk op te starten. PXE is "
#~ "opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de computer opstart "
#~ "laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. Er wordt een "
#~ "menu getoond en de computer kan vervolgens een besturingssysteem "
#~ "opstarten dat via het netwerk wordt geladen."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
#~ "boot images."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard configureert een PXE-dienst, en de mogelijkheid om opstart-"
#~ "beeldbestands toe te voegen, te verwijderen of aan te passen."

#~ msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
#~ msgstr ""
#~ "PXE naam: naam in het PXE menu (één woord of getal, geen spatie gebruiken)"

#~ msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
#~ msgstr ""
#~ "Pad naar het image: volledige pad naar het beeldbestand (een netwerk-"
#~ "opstartbeeldbestand is benodigd)"

#~ msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
#~ msgstr "Pad naar all.rdz: volledige pad naar all.rdz image"

#~ msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server."
#~ msgstr "Kies een PXE image dat u van de PXE server wilt verwijderen."

#~ msgid "Add option to boot image:"
#~ msgstr "Optie toevoegen aan het opstartbeeldbestand:"

#~ msgid "Please choose PXE boot image to modify"
#~ msgstr "Kies een PXE opstart-beeldbestand dat aangepast dient te worden"

#~ msgid "Boot image to configure:"
#~ msgstr "Opstart-beeldbestand dat geconfigureerd dient te worden:"

#~ msgid ""
#~ "Install directory: full path to Mandrakelinux install server directory"
#~ msgstr ""
#~ "Installatiemap: volledig pad naar de Mandrakelinux installatie server map"

#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr ""
#~ "Installatiemethode: kies nfs/http om de installatie via nfs/http uit te "
#~ "voeren."

#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
#~ msgstr "Opties om een PXE opstartschijf toe te voegen"

#~ msgid ""
#~ "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
#~ "can create one with Mandrakelinux install server wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een "
#~ "installatiemap creëren met de Mandrakelinux installatie server wizard."

#~ msgid ""
#~ "Network client interface: through which interface client should be "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Netwerk client interface: met behulp van welke interface dient de client "
#~ "te worden geïnstalleerd."

#~ msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
#~ msgstr "Ram grootte: pas de omvang van het ram op de opstartdisk aan."

#~ msgid ""
#~ "This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om "
#~ "een PXE server op te zetten."

#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
#~ msgstr ""
#~ "We dienen een speciale dhcpd.conf bestand met een PXE parameter te "
#~ "gebruiken."

#~ msgid "Please provide a bootable image..."
#~ msgstr "Biedt een opstartbaar image aan..."

#~ msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
#~ msgstr "Geef een correcte naam op in de PXE ingang (één woord)."

#~ msgid "Please provide another PXE Menu name"
#~ msgstr "Geef een andere PXE menu naam"

#~ msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
#~ msgstr "Een zelfde naam is al in gebruik in het PXE menu"

#~ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server"
#~ msgstr ""
#~ "Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server op "
#~ "te zetten"

#~ msgid "Now will modify boot options in image"
#~ msgstr "Nu zullen de opstart opties in het image worden aangepast"

#~ msgid "Now will remove your PXE boot image"
#~ msgstr "Nu zal het PXE opstart-beeldbestand verwijderd worden"

#~ msgid "Now will add your PXE boot image"
#~ msgstr "Nu zal uw PXE opstart-beeldbestand worden toegevoegd"

#~ msgid "The wizard successfully add a PXE boot image."
#~ msgstr "De wizard heeft succesvol een PXE opstart-beeldbestand toegevoegd."

#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
#~ msgstr "De wizard heeft succesvol image(s) aangepast."

#~ msgid "The wizard collected the following parameters configure Samba."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens\n"
#~ " verzameld om Samba te configureren."

#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Document hoofdmap:"

#~ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"

#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
#~ msgstr ""
#~ "Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een "
#~ "FTP server."

#~ msgid ""
#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
#~ "having its own name and IP number."
#~ msgstr ""
#~ "Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het "
#~ "netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."

#~ msgid ""
#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Let erop dat het gegeven IP adres en clientnaam uniek zijn voor uw "
#~ "netwerk."

#~ msgid "IP number of the machine:"
#~ msgstr "IP adres van de machine:"

#~ msgid "DNS Server Addresses"
#~ msgstr "DNS server adressen"

#~ msgid ""
#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
#~ "standard internet host names.  In order to configure DNS, you must "
#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
#~ "address are given by your Internet provider."
#~ msgstr ""
#~ "Met DNS kan uw netwerk communiceren met internet met behulp van standaard "
#~ "internet machine namen. Om uw DNS te configureren, moet u het IP adres "
#~ "van de primaire en secundaire DNS server opgeven; meestal worden deze "
#~ "adressen verstrekt door uw internet provider."

#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "Secundaire DNS adres:"

#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
#~ msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server."

#~ msgid ""
#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
#~ "machine names outside your local network."
#~ msgstr ""
#~ "Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van "
#~ "buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren."

#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
#~ msgstr ""
#~ "Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een "
#~ "waarde op te geven."

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "DNS service:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te "
#~ "configureren:"

#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "Primaire DNS adres:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorige"

#~ msgid "Filesystem            Size  Used Avail Use% Mounted on"
#~ msgstr "Bestandssysteem    Grootte Gebru Besch geb% Gekoppeld aan"

#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren "
#~ "om deze wizard te beëindigen."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Client configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de client configuratie"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configureren"

#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
#~ msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"

#~ msgid "Network not configured yet"
#~ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"

#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid ""
#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
#~ "correct your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige "
#~ "om uw keuze te veranderen."

#~ msgid ""
#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze "
#~ "wizard start."

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
#~ "or use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."

#~ msgid "Please type a password for the root user:"
#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:"

#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
#~ msgstr "De MySQL Database Server configureren"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"

#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
#~ msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd."

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
#~ msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben"

#~ msgid "MySQL Database wizard"
#~ msgstr "MySQL Database-wizard"

#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
#~ msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"

#~ msgid "MySQL Database Server"
#~ msgstr "MySQL Database Server"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "MySQL Database Server"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren "
#~ "van uw MySQL Database Server"

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
#~ "network."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor "
#~ "uw netwerk."

#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
#~ msgstr ""
#~ "Geef een gebruikersnaam en een wachtwoord op om een gebruiker toe te "
#~ "voegen"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "MySQL Database configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de configuratie van de MySQL Database"

#~ msgid "Fix it"
#~ msgstr "Repareren"

#~ msgid "Is the server authoritative? Ask your system administrator."
#~ msgstr "Is de server gezaghebbend? Vraag dit uw systeembeheerder."

#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
#~ msgstr "DHCP configuratiewizard"

#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
#~ msgstr "Gemiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"

#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
#~ msgstr ""
#~ "Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "firewall:"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te "
#~ "configureren:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
#~ "from the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf "
#~ "het internet."

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Apparaat"

#~ msgid "Firewall wizard"
#~ msgstr "Firewall wizard"

#~ msgid "None - No protection"
#~ msgstr "Niets - geen bescherming"

#~ msgid "Internet Network Device:"
#~ msgstr "Internet netwerkapparaat:"

#~ msgid ""
#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
#~ "choose the level that corresponds to your needs.  If you don't know, the "
#~ "Medium level is usually the most appropriate."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te "
#~ "bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet "
#~ "welk niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze."

#~ msgid "The device name is not correct"
#~ msgstr "De apparaatnaam is niet correct"

#~ msgid "Fix It"
#~ msgstr "Repareren"

#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
#~ msgstr "Firewall configuratiewizard"

#~ msgid ""
#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
#~ "choose the device you are using for the external connection."
#~ msgstr ""
#~ "De firewall moet weten hoe uw server met internet is verbonden; kies het "
#~ "apparaat dat u gebruikt voor de externe verbinding."

#~ msgid "Protection Level"
#~ msgstr "Beschermingsniveau"

#~ msgid "Something terrible happened"
#~ msgstr "Er is iets verschrikkelijks gebeurd"

#~ msgid "Firewall Network Device"
#~ msgstr "Firewall netwerk apparaat"

#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
#~ msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd."

#~ msgid "Configuring the Firewall"
#~ msgstr "De firewall instellen"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afsluiten"

#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
#~ msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."

#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
#~ msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar"

#~ msgid "Protection Level:"
#~ msgstr "Beschermingsniveau:"

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
#~ "domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, "
#~ "dan is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."

#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" "
#~ "en \"Reply-to\" veld."

#~ msgid ""
#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" "
#~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, is de "
#~ "internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"."

#~ msgid "There seems to be a problem..."
#~ msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..."

#~ msgid "Do It"
#~ msgstr "Uitvoeren"

#~ msgid "Hmmm"
#~ msgstr "Hmmm"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "POSTFIX configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de Postfix configuratie"

#~ msgid "Mail Address:"
#~ msgstr "Mail adres:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "Proxy configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de proxy configuratie."

#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
#~ msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root"

#~ msgid ""
#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt een numeriek format kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of "
#~ "een tekst format zoals \"domein.net\""

#~ msgid "/etc/services:"
#~ msgstr "/etc/services:"

#~ msgid ""
#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit "
#~ "niet nodig heeft."

#~ msgid ""
#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die "
#~ "de proxy moet gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "SAMBA configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch verder met "
#~ "de Samba configuratie"

#~ msgid ""
#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q,  but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
#~ "* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"nepnet\" toestaan, "
#~ "behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = "
#~ "piraat"

#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren."

#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
#~ msgstr "Basis netwerk configuratiewizard"

#~ msgid "The network address is wrong"
#~ msgstr "Het netwerk adres klopt niet"

#~ msgid "Server IP address:"
#~ msgstr "IP adres van de server:"

#~ msgid "Network Address"
#~ msgstr "Netwerk adres"

#~ msgid ""
#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
#~ msgstr ""
#~ "U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan "
#~ "het einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u "
#~ "opnieuw aanmelden."

#~ msgid ""
#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld."

#~ msgid ""
#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
#~ msgstr "(U kunt hier deze waarden veranderen als u precies weet wat u doet)"

#~ msgid ""
#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
#~ "accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Het netwerk adres is een getal dat uw netwerk identificeert; de "
#~ "voorgestelde waarde is bedoeld voor een configuratie die niet is "
#~ "aangesloten op internet, of verbonden is met behulp van IP masquerading; "
#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."

#~ msgid "Note about networking"
#~ msgstr "Opmerking over netwerken"

#~ msgid "Server Address"
#~ msgstr "Serveradres"

#~ msgid ""
#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
#~ msgstr ""
#~ "Netwerk adressen bestaan uit een opsomming van vier nummers, kleiner dan "
#~ "256 gescheiden door punten; het laatste nummer van de lijst moet een 0 "
#~ "zijn."

#~ msgid ""
#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
#~ "outside world."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt "
#~ "naar de buitenwereld."

#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
#~ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"

#~ msgid "Configuring your network"
#~ msgstr "Het netwerk configureren"

#~ msgid ""
#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina berekent het standaard server adres; hij zou onzichtbaar "
#~ "moeten zijn."

#~ msgid "IP net address:"
#~ msgstr "IP netwerkadres:"

#~ msgid "Server Wizard"
#~ msgstr "Server wizard"

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
#~ msgstr ""
#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit "
#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."

#~ msgid ""
#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
#~ "not the same device used for internet access."
#~ msgstr ""
#~ "Kies het netwerk apparaat (meestal een kaart) dat de server moet "
#~ "gebruiken om verbinding te maken met uw netwerk. Het is het apparaat voor "
#~ "het lokale netwerk en dat is waarschijnlijk niet hetzelfde apparaat als "
#~ "gebruikt wordt voor internet toegang."

#~ msgid ""
#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
#~ "description."
#~ msgstr ""
#~ "Apparaten worden weergegeven met hun Linux naam en, als ze bekend zijn, "
#~ "met een kaart omschrijving."

#~ msgid ""
#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
#~ "should be different from the one used for the internal network."
#~ msgstr ""
#~ "Hier is uw huidige waarde voor de externe gateway (de waarde is opgegeven "
#~ "tijdens de installatie). Het apparaat (netwerk kaart of modem) zou een "
#~ "andere moeten zijn dan degene die gebruikt wordt voor het interne netwerk."

#~ msgid ""
#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
#~ "your server."
#~ msgstr ""
#~ "Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis-"
#~ "netwerkinstellingen van uw server."

#~ msgid ""
#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
#~ "are doing, accept the default value."
#~ msgstr ""
#~ "Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw "
#~ "netwerk; de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder "
#~ "dat het op internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; "
#~ "tenzij u weet wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."

#~ msgid "The host name is not correct"
#~ msgstr "De server naam is niet correct"

#~ msgid ""
#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
#~ "of your upstream configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
#~ "werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
#~ "externe netwerk instelling)."

#~ msgid "Wizard Error."
#~ msgstr "Wizard-foutmelding."

#~ msgid "net device"
#~ msgstr "netwerk apparaat"

#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
#~ msgstr ""
#~ "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."

#~ msgid "Gateway device:"
#~ msgstr "Gateway apparaat:"

#~ msgid ""
#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
#~ "network"
#~ msgstr ""
#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Apparaat:"

#~ msgid ""
#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
#~ "his own local network (C class network)."
#~ msgstr ""
#~ "Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale "
#~ "netwerk (klasse C netwerk) beheert."

#~ msgid "Server Address:"
#~ msgstr "Serveradres:"

#~ msgid ""
#~ "External connection is a network from which the computer is client "
#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
#~ "modem."
#~ msgstr ""
#~ "De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
#~ "(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere "
#~ "netwerkkaart of een modem."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; "
#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd "
#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam "
#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."

#~ msgid "Network Address:"
#~ msgstr "Netwerkadres:"

#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universiteit Parijs Zuid, Frankrijk"

#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
#~ msgstr "Universiteit van Manchester, Manchester, England"

#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
#~ msgstr "SCI, universiteit van Limoges, Frankrijk"

#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#~ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"

#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
#~ msgstr "(kies een tijdserver bij u in de buurt)"

#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#~ msgstr "Universiteit van Oklahoma, Norman, Oklahoma, VS"

#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#~ msgstr "Universiteit van Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"

#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ierland"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"

#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
#~ msgstr "De Chinese universiteit van Hong Kong"

#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, VS"

#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
#~ msgstr "Altea (Alicante/Spanje)"

#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#~ msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"

#~ msgid "CISM, Lyon, France"
#~ msgstr "CISM, Lyon, Frankrijk"

#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"

#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland"

#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, VS"

#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
#~ msgstr "Universiteit van Adelaide, Zuid-Australië"

#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
#~ msgstr "CRIUC, Universiteit van Caen, Frankrijk"

#~ msgid "WARNING"
#~ msgstr "Waarschuwing"

#~ msgid "Loria, Nancy, France"
#~ msgstr "Loria, Nancy, Frankrijk"

#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#~ msgstr "Universiteit van Fukuoka, Japan"

#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#~ msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"

#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrijk"

#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
#~ msgstr ""
#~ "Afdeling Computer wetenschappen, universiteit van Strathclyde, Glasgow, "
#~ "Schotland"

#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, VS"

#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx, VS"

#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
#~ msgstr "Penn State universiteit, University Park, PA"

#~ msgid "University of Oslo, Norway"
#~ msgstr "Universiteit van Oslo, Noorwegen"

#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
#~ msgstr "Computer Science Department, universiteit van Wisconsin-Madison"

#~ msgid "activate user module"
#~ msgstr "activeer gebruikers module"

#~ msgid ""
#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
#~ "use the Back button to correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
#~ "\"Bevestigen\", of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."

#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
#~ msgstr ""
#~ "Het is zeer waarschijnlijk dat de domeinnaam en het IP adres voor dit "
#~ "lokale netwerk ANDERS zijn dan die voor de \"externe\" server verbinding."

#~ msgid ""
#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
#~ "like \"company.net\"."
#~ msgstr ""
#~ "Computernamen moeten de vorm \"computernaam.domein.domeintype\" hebben; "
#~ "als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd "
#~ "zijn bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam "
#~ "geldig, zoals bijvoorbeeld \"bedrijfs.net\"."

#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Publiek beschikbare map:"

#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt de tijd op uw machine op twee manieren instellen: lokaal houdt in "
#~ "dat de instelling alleen de systeemklok instelt en niet synchroniseert "
#~ "met de buitenwereld."

#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer u een tijdserver gebruikt, vraagt uw machine aan die server de "
#~ "juiste tijd."

#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
#~ msgstr "Internet tijd instelling (externe tijdserver)"

#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
#~ msgstr "Welk type instelling wilt u doen?"

#~ msgid "Type of setting"
#~ msgstr "Type instelling"

#~ msgid "Local time setting"
#~ msgstr "Lokale tijdinstelling"

#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
#~ msgstr "Activeer de web server voor intranet en voor internet"

#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Tijd configuratiewizard"

#~ msgid "Client wizard"
#~ msgstr "Client wizard"

#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig."

#~ msgid "WARNING:"
#~ msgstr "Waarschuwing:"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de "
#~ "Tijd configuratie."

#~ msgid "No network have been detected."
#~ msgstr "Er is geen netwerk gedetecteerd."

#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \"back\" to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan Volgende. Kies "
#~ "anders \"Vorige\" om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies "
#~ "Annuleren om deze wizard af te sluiten."

#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!"

#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
#~ msgstr ""
#~ "Installeert u ntp handmatig als u weet hoe, of plaats de CDROM met ntp."

#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op Volgende om die gereedschappen te installeren, op Vorige om terug "
#~ "te gaan, of Annuleren om deze wizard te beeindigen."