aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po140
1 files changed, 63 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 38c5c9f..63bb0ac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -734,9 +734,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
-#, fuzzy
msgid "Custom security level."
-msgstr "Systeemveiligheid"
+msgstr "Aangepast beveiligingsniveau."
#: ../src/msec/msecgui.py:80
msgid ""
@@ -811,12 +810,11 @@ msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?"
#: ../src/msec/msecgui.py:154
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan de instellingen voor niveau '%s' niet laden"
#: ../src/msec/msecgui.py:160
-#, fuzzy
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
-msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’"
+msgstr "Kan geen rechten laden voor niveau ‘%s’"
#: ../src/msec/msecgui.py:193
msgid "_File"
@@ -844,33 +842,31 @@ msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit"
#: ../src/msec/msecgui.py:245
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Overzicht"
#: ../src/msec/msecgui.py:246
-#, fuzzy
msgid "Security settings"
-msgstr "Veiligheidsoptie"
+msgstr "Beveiligingsinstellingen"
#: ../src/msec/msecgui.py:255
msgid "Basic security"
-msgstr "Basisveiligheid"
+msgstr "Basisbeveiliging"
#: ../src/msec/msecgui.py:256
msgid "System security"
-msgstr "Systeemveiligheid"
+msgstr "Systeembeveiliging"
#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "Network security"
-msgstr "Netwerkveiligheid"
+msgstr "Netwerkbeveiliging"
#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periodieke controles"
#: ../src/msec/msecgui.py:259
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
-msgstr "Optie"
+msgstr "Uitzonderingen"
#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
msgid "Permissions"
@@ -882,7 +878,7 @@ msgstr "MSEC aanpassingen aan opties"
#: ../src/msec/msecgui.py:300
msgid "option"
-msgstr "Optie"
+msgstr "optie"
#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "System permissions changes"
@@ -966,81 +962,79 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configureren"
#: ../src/msec/msecgui.py:608
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Updates"
#: ../src/msec/msecgui.py:614
msgid "Update now"
-msgstr ""
+msgstr "Nu bijwerken"
#: ../src/msec/msecgui.py:621
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Periodieke controles"
+msgstr "Beveiliging"
#: ../src/msec/msecgui.py:624
msgid "Msec is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Msec is uitgeschakeld"
#: ../src/msec/msecgui.py:627
msgid "Msec is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Msec is ingeschakeld"
#: ../src/msec/msecgui.py:628
-#, fuzzy
msgid "Base security level: '%s'"
-msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’."
+msgstr "Basis beveiligingsniveau ‘%s’."
#: ../src/msec/msecgui.py:636
msgid "Custom settings: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste instellingen: %d"
#: ../src/msec/msecgui.py:657
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nooit"
#: ../src/msec/msecgui.py:658
msgid "Check: %s. Last run: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Check: %s. Voor het laatst uitgevoerd: %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:663
msgid "Show results"
-msgstr ""
+msgstr "Laat de resultaten zien"
#: ../src/msec/msecgui.py:669
msgid "Run now"
-msgstr ""
+msgstr "Voer nu uit"
#: ../src/msec/msecgui.py:690
-#, fuzzy
msgid "Unable to read log file: %s"
-msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
+msgstr "Kan het logbestand niet lezen: %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:691
-#, fuzzy
msgid "Periodic check results"
-msgstr "Periodieke controles"
+msgstr "Periodieke-controleresultaten"
#: ../src/msec/msecgui.py:723
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""
+"Wilt u de <b>%s</b> periodieke controle uitvoeren? Let wel: het kan erg lang "
+"duren voor de controle beëindigd is."
#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Please wait, running checks..."
-msgstr ""
+msgstr "Wacht a.u.b, bezig controles uit te voeren..."
#: ../src/msec/msecgui.py:742
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Wacht a.u.b, dit kan enige minuten duren."
#: ../src/msec/msecgui.py:771
msgid "Periodic check was executed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "Periodieke controle werd met succes uitgevoerd!"
#: ../src/msec/msecgui.py:774
msgid "An error occurred while running periodic check."
@@ -1052,16 +1046,15 @@ msgstr "MSEC inschakelen"
#: ../src/msec/msecgui.py:813
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Kies het basisveiligheidsniveau"
+msgstr "Kies het basisbeveiligingsniveau"
#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Level name"
-msgstr ""
+msgstr "Niveaunaam"
#: ../src/msec/msecgui.py:892
-#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
-msgstr "Beveiligingswaarschuwingen via e-mail versturen"
+msgstr "Stuur beveiligingswaarschuwingen via e-mail naar:"
#: ../src/msec/msecgui.py:914
msgid "Display security alerts on desktop"
@@ -1072,18 +1065,16 @@ msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1160
-#, fuzzy
msgid "Security check"
-msgstr "Periodieke controles"
+msgstr "Beveiligingscontrole"
#: ../src/msec/msecgui.py:1166
-#, fuzzy
msgid "Exception"
-msgstr "Optie"
+msgstr "Uitzondering"
#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Add a rule"
-msgstr "Regel toevoegen"
+msgstr "Voeg een regel toe"
#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Delete"
@@ -1107,61 +1098,60 @@ msgstr "Afdwingen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1266
msgid "Acl"
-msgstr ""
+msgstr "Acl"
#: ../src/msec/msecgui.py:1419
msgid "Editing exception"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzondering bewerken"
#: ../src/msec/msecgui.py:1424
-#, fuzzy
msgid "Adding new exception"
-msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen"
+msgstr "Nieuwe uitzondering toevoegen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1431
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
+"Uitzondering bewerking. Kies a.u.b. de overeenkomstige msec-check en "
+"uitzonderingswaarde\n"
+
#: ../src/msec/msecgui.py:1438
msgid "Check: "
-msgstr ""
+msgstr "Check: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1453
msgid "Exception: "
-msgstr ""
+msgstr "Uitzondering: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1489
msgid "Changing permissions for %s"
-msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast"
+msgstr "Toegangsrechten voor %s aanpassen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1497
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1509
-#, fuzzy
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
-msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast"
+msgstr "Toegangsrechten op <b>%s</b> aanpassen"
#: ../src/msec/msecgui.py:1509
msgid "new file"
-msgstr ""
+msgstr "nieuw bestand"
#: ../src/msec/msecgui.py:1521
msgid "File: "
msgstr "Bestand:"
#: ../src/msec/msecgui.py:1530
-#, fuzzy
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""
-"Toegangsrechten op <b>%s</b> worden aangepast\n"
-"Definieer nieuwe toegangsrechten of gebruik \"huidige\" om de huidige "
-"toegangsrechten te behouden.\n"
+"Definieer a.u.b. de nieuwe bestandseigenaar en toegangsrechten, of gebruik "
+"'huidige' om de huidige instellingen te behouden.\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1537
msgid "User: "
@@ -1192,7 +1182,6 @@ msgid "Select new value for %s"
msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren"
#: ../src/msec/msecgui.py:1651
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1202,21 +1191,19 @@ msgstr ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tHuidige waarde:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sWaarde standaardniveau:\t<i>%s</i>%s\n"
-"\t%sWaarde veilig niveau:\t\t<i>%s</i>%s\n"
+"\t%sStandaardniveau-waarde:\t<i>%s</i>%s\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1661
msgid "New value:"
msgstr "Nieuwe waarde:"
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
+msgstr "Ongeldige bewaartermijn: \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Logbewaartermijn installen op %d weken"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
@@ -1465,11 +1452,11 @@ msgstr "Wachtwoordgeschiedenis wordt niet ondersteund door pam_tcb."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige maximale lengte wachtwoordgeschiedenis: ‘%s’"
+msgstr "Ongeldige maximum lengte wachtwoordgeschiedenis: ‘%s’"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr "Lengte wachtwoordgeschiedenis instellen op %d."
+msgstr "Wachtwoordgeschiedenis instellen op %d."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
@@ -1484,15 +1471,15 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
-msgstr "Nieuwe wachtwoordlengente %d instellen"
+msgstr "Minimum wachtwoordlengte %d instellen"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr "su slechts toelaten voor leden van de groep wheel"
+msgstr "su slechts toelaten voor leden van de wheelgroep"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
-msgstr "geen groep wheel"
+msgstr "geen wheelgroep"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
@@ -1500,6 +1487,9 @@ msgid ""
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""
+"De beveiligingsinstellingen staan alleen leden van de wheelgroep toe su te "
+"gebruiken om root te worden, maar deze groep is leeg. Voeg a.u.b. de "
+"betreffende gebruikers to aan de wheelgroep."
#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
@@ -1514,27 +1504,23 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel"
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+"Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken."
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr ""
-"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+"Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken zonder wachtwoord."
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
msgstr ""
-"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+"Gebruikers in de wheelgroep niet toestaan sudo te gebruiken."
#: ../src/msec/tools.py:33
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
-msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
+msgstr "Het is onmogelijk de firewallinstellingen te ontleden: %s"
#: ../src/msec/tools.py:38
msgid "Enabled, with %d rules"