diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 140 |
1 files changed, 63 insertions, 77 deletions
@@ -734,9 +734,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 -#, fuzzy msgid "Custom security level." -msgstr "Systeemveiligheid" +msgstr "Aangepast beveiligingsniveau." #: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" @@ -811,12 +810,11 @@ msgstr "Nieuwe configuratie opslaan en toepassen?" #: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kan de instellingen voor niveau '%s' niet laden" #: ../src/msec/msecgui.py:160 -#, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" -msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’" +msgstr "Kan geen rechten laden voor niveau ‘%s’" #: ../src/msec/msecgui.py:193 msgid "_File" @@ -844,33 +842,31 @@ msgstr "MSEC: systeemveiligheid en audit" #: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht" #: ../src/msec/msecgui.py:246 -#, fuzzy msgid "Security settings" -msgstr "Veiligheidsoptie" +msgstr "Beveiligingsinstellingen" #: ../src/msec/msecgui.py:255 msgid "Basic security" -msgstr "Basisveiligheid" +msgstr "Basisbeveiliging" #: ../src/msec/msecgui.py:256 msgid "System security" -msgstr "Systeemveiligheid" +msgstr "Systeembeveiliging" #: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "Network security" -msgstr "Netwerkveiligheid" +msgstr "Netwerkbeveiliging" #: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodieke controles" #: ../src/msec/msecgui.py:259 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Optie" +msgstr "Uitzonderingen" #: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" @@ -882,7 +878,7 @@ msgstr "MSEC aanpassingen aan opties" #: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "option" -msgstr "Optie" +msgstr "optie" #: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "System permissions changes" @@ -966,81 +962,79 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureren" #: ../src/msec/msecgui.py:608 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Updates" #: ../src/msec/msecgui.py:614 msgid "Update now" -msgstr "" +msgstr "Nu bijwerken" #: ../src/msec/msecgui.py:621 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Periodieke controles" +msgstr "Beveiliging" #: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" -msgstr "" +msgstr "Msec is uitgeschakeld" #: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" -msgstr "" +msgstr "Msec is ingeschakeld" #: ../src/msec/msecgui.py:628 -#, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" -msgstr "Ongeldig veiligheidsniveau ‘%s’." +msgstr "Basis beveiligingsniveau ‘%s’." #: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste instellingen: %d" #: ../src/msec/msecgui.py:657 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nooit" #: ../src/msec/msecgui.py:658 msgid "Check: %s. Last run: %s" -msgstr "" +msgstr "Check: %s. Voor het laatst uitgevoerd: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:663 msgid "Show results" -msgstr "" +msgstr "Laat de resultaten zien" #: ../src/msec/msecgui.py:669 msgid "Run now" -msgstr "" +msgstr "Voer nu uit" #: ../src/msec/msecgui.py:690 -#, fuzzy msgid "Unable to read log file: %s" -msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" +msgstr "Kan het logbestand niet lezen: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:691 -#, fuzzy msgid "Periodic check results" -msgstr "Periodieke controles" +msgstr "Periodieke-controleresultaten" #: ../src/msec/msecgui.py:723 msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" +"Wilt u de <b>%s</b> periodieke controle uitvoeren? Let wel: het kan erg lang " +"duren voor de controle beëindigd is." #: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Please wait, running checks..." -msgstr "" +msgstr "Wacht a.u.b, bezig controles uit te voeren..." #: ../src/msec/msecgui.py:742 msgid "Please wait, this might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Wacht a.u.b, dit kan enige minuten duren." #: ../src/msec/msecgui.py:771 msgid "Periodic check was executed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Periodieke controle werd met succes uitgevoerd!" #: ../src/msec/msecgui.py:774 msgid "An error occurred while running periodic check." @@ -1052,16 +1046,15 @@ msgstr "MSEC inschakelen" #: ../src/msec/msecgui.py:813 msgid "Select the base security level" -msgstr "Kies het basisveiligheidsniveau" +msgstr "Kies het basisbeveiligingsniveau" #: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" -msgstr "" +msgstr "Niveaunaam" #: ../src/msec/msecgui.py:892 -#, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" -msgstr "Beveiligingswaarschuwingen via e-mail versturen" +msgstr "Stuur beveiligingswaarschuwingen via e-mail naar:" #: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" @@ -1072,18 +1065,16 @@ msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Periodieke veiligheidscontroles inschakelen" #: ../src/msec/msecgui.py:1160 -#, fuzzy msgid "Security check" -msgstr "Periodieke controles" +msgstr "Beveiligingscontrole" #: ../src/msec/msecgui.py:1166 -#, fuzzy msgid "Exception" -msgstr "Optie" +msgstr "Uitzondering" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Add a rule" -msgstr "Regel toevoegen" +msgstr "Voeg een regel toe" #: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" @@ -1107,61 +1098,60 @@ msgstr "Afdwingen" #: ../src/msec/msecgui.py:1266 msgid "Acl" -msgstr "" +msgstr "Acl" #: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" -msgstr "" +msgstr "Uitzondering bewerken" #: ../src/msec/msecgui.py:1424 -#, fuzzy msgid "Adding new exception" -msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" +msgstr "Nieuwe uitzondering toevoegen" #: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" +"Uitzondering bewerking. Kies a.u.b. de overeenkomstige msec-check en " +"uitzonderingswaarde\n" + #: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " -msgstr "" +msgstr "Check: " #: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " -msgstr "" +msgstr "Uitzondering: " #: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" -msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast" +msgstr "Toegangsrechten voor %s aanpassen" #: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" msgstr "Nieuwe toegangsrechtencontrole toevoegen" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 -#, fuzzy msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" -msgstr "Toegangsrechten op %s worden aangepast" +msgstr "Toegangsrechten op <b>%s</b> aanpassen" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" -msgstr "" +msgstr "nieuw bestand" #: ../src/msec/msecgui.py:1521 msgid "File: " msgstr "Bestand:" #: ../src/msec/msecgui.py:1530 -#, fuzzy msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." msgstr "" -"Toegangsrechten op <b>%s</b> worden aangepast\n" -"Definieer nieuwe toegangsrechten of gebruik \"huidige\" om de huidige " -"toegangsrechten te behouden.\n" +"Definieer a.u.b. de nieuwe bestandseigenaar en toegangsrechten, of gebruik " +"'huidige' om de huidige instellingen te behouden.\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1537 msgid "User: " @@ -1192,7 +1182,6 @@ msgid "Select new value for %s" msgstr "Nieuwe waarde voor %s selecteren" #: ../src/msec/msecgui.py:1651 -#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1202,21 +1191,19 @@ msgstr "" "<i>%s</i>\n" "\n" "\tHuidige waarde:\t\t\t<i>%s</i>\n" -"\t%sWaarde standaardniveau:\t<i>%s</i>%s\n" -"\t%sWaarde veilig niveau:\t\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sStandaardniveau-waarde:\t<i>%s</i>%s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1661 msgid "New value:" msgstr "Nieuwe waarde:" #: ../src/msec/plugins/log.py:45 -#, fuzzy msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’" +msgstr "Ongeldige bewaartermijn: \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/log.py:53 msgid "Setting log retention period to %d weeks" -msgstr "" +msgstr "Logbewaartermijn installen op %d weken" #: ../src/msec/plugins/msec.py:150 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" @@ -1465,11 +1452,11 @@ msgstr "Wachtwoordgeschiedenis wordt niet ondersteund door pam_tcb." #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Ongeldige maximale lengte wachtwoordgeschiedenis: ‘%s’" +msgstr "Ongeldige maximum lengte wachtwoordgeschiedenis: ‘%s’" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Lengte wachtwoordgeschiedenis instellen op %d." +msgstr "Wachtwoordgeschiedenis instellen op %d." #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 msgid "Disabling password history" @@ -1484,15 +1471,15 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "Nieuwe wachtwoordlengente %d instellen" +msgstr "Minimum wachtwoordlengte %d instellen" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "su slechts toelaten voor leden van de groep wheel" +msgstr "su slechts toelaten voor leden van de wheelgroep" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" -msgstr "geen groep wheel" +msgstr "geen wheelgroep" #: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" @@ -1500,6 +1487,9 @@ msgid "" "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" +"De beveiligingsinstellingen staan alleen leden van de wheelgroep toe su te " +"gebruiken om root te worden, maar deze groep is leeg. Voeg a.u.b. de " +"betreffende gebruikers to aan de wheelgroep." #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" @@ -1514,27 +1504,23 @@ msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -#, fuzzy msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" -"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." +"Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken." #: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 -#, fuzzy msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" msgstr "" -"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." +"Gebruikers in de wheelgroep toestaan sudo te gebruiken zonder wachtwoord." #: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -#, fuzzy msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" -"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden." +"Gebruikers in de wheelgroep niet toestaan sudo te gebruiken." #: ../src/msec/tools.py:33 -#, fuzzy msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!" +msgstr "Het is onmogelijk de firewallinstellingen te ontleden: %s" #: ../src/msec/tools.py:38 msgid "Enabled, with %d rules" |