aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po83
1 files changed, 41 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4d5a525..2b8d0df 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,31 +43,36 @@ msgid ""
"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
"sudo"
msgstr ""
+"Επέτρεψε στους χρήστες να κάνουν πιστοποίηση με τον κωδικό τους για sudo. Αν "
+"αυτή "
+"η παράμετρος έχει οριστεί ως 'wheel', οι χρήστες θα πρέπει να ανήκουν στην "
+"ομάδα « wheel » "
+"ώστε να μπορούν να κάνουν χρήση της sudo"
#: ../src/msec/help.py:23
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
+"Επέτρεψε στον εξυπηρετητή X να δέχεται συνδέσεις από το δίκτυο στη θύρα tcp "
+"6000."
#: ../src/msec/help.py:25
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου για γνωστά rootkits με chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:27
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Επαλήθευση checksum για τα αρχεία root suid"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για προσθήκης/αφαίρεσης αρχείων με άδεια « suid "
+"root »."
#: ../src/msec/help.py:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες.\n"
-"\n"
-"Βάλε τους χρήστες που επιτρέπονται στο /etc/cron.allow και στο /etc/at."
-"allow \n"
-"(δες το man at(1) και το crontab(1))."
+"Ενεργοποίηση του crontab και του at για τους χρήστες. Βάλε τους χρήστες που "
+"επιτρέπονται στο "
+"/etc/cron.allow και στο /etc/at.allow (δες το man at(1) και το crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
@@ -75,19 +80,21 @@ msgstr "Αποδοχή των δυσλειτουργικών μηνυμάτων
#: ../src/msec/help.py:33
msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου checksum για τα αρχεία suid."
#: ../src/msec/help.py:35
msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση για την λήψη ειδοποιήσεων ασφαλείας."
#: ../src/msec/help.py:37
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Να επιτραπεί η αυτόματη σύνδεση"
+msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη σύνδεση."
#: ../src/msec/help.py:39
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
+"Επέτρεψε τη σύνδεση ως root με su μόνο στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα "
+"wheel "
#: ../src/msec/help.py:41
msgid ""
@@ -111,9 +118,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Έλεγχος κενών κωδικών πρόσβασης στο /etc/shadow"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του ελέγχου για κενούς κωδικούς στο /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -132,41 +139,37 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
-#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των παράξενων πακέτων IPv4."
+msgstr "Ενεργοποίηση της καταγραφής των ύποπτων πακέτων δικτύου."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου επαλήθευσης των εγκατεστημένων πακέτων RPM."
#: ../src/msec/help.py:59
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
-#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου"
+msgstr "Αναφορά των αποτελεσμάτων ελέγχου μέσω ηλ. ταχυδρομείου."
#: ../src/msec/help.py:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού ασφαλείας, καθώς και τον ελάχιστο "
-"αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων."
+"Όρισε το ελάχιστο μέγεθος του κωδικού, καθώς και τον ελάχιστο "
+"αριθμό ψηφίων και τον ελάχιστο αριθμό κεφαλαίων γραμμάτων, με τη μορφή « "
+"μήκος,nψηφία,nκεφαλαία »."
#: ../src/msec/help.py:65
-#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Όρισε την μάσκα της κατάστασης δημιουργίας αρχείων για τον root."
+msgstr "Όρισε την umask root."
#: ../src/msec/help.py:67
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Έλεγχος προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid"
+msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου προσθήκης/αφαίρεσης των αρχείων sgid."
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -174,21 +177,18 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του ελέγχου κατασκοπίας τ
#: ../src/msec/help.py:71
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του AppArmor security framework στην εκκίνηση."
#: ../src/msec/help.py:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Να επιτρέπονται οι συνδέσεις X :\n"
-"\n"
-"- \"Όλες\" (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις),\n"
-"\n"
-"- \"Τοπικές\" (συνδέσεις μόνο από τοπικούς υπολογιστές),\n"
-"\n"
-"- \"Καμία\" (καμία σύνδεση)."
+"Επέτρεψε την σύνδεση στον εξυπηρετητή X για τους τοπικούς χρήστες. "
+"Επιτρεπτά ορίσματα : "
+"yes (επιτρέπονται όλες οι συνδέσεις), local (συνδέσεις μόνο από τοπικούς "
+"υπολογιστές), "
+"no (καμία σύνδεση)."
#: ../src/msec/help.py:75
#, fuzzy
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Έλεγχος των αρχείων/καταλόγων που είνα
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr ""
+msgstr "Καταγραφή των μηνυμάτων στην κονσόλα τερματικού 12."
#: ../src/msec/help.py:79
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -880,9 +880,8 @@ msgid "_About"
msgstr "Περί"
#: ../src/msec/msecgui.py:182
-#, fuzzy
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
+msgstr "MSEC: Ασφάλεια και Έλεγχοι Συστήματος"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
#, fuzzy
@@ -1002,9 +1001,8 @@ msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
-#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr "Ενεργοποίηση εκκίνησης από CD;"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου MSEC"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
@@ -1040,7 +1038,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται οι ωριαίοι έλεγχοι ασφ
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
-msgstr "Θέση"
+msgstr "Διαδρομή"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
#, fuzzy
@@ -1208,3 +1206,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Ενεργοποίηση του su, μόνο για τα μέλη της ομάδας wheel."
+