diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 303 |
1 files changed, 203 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 816efbe..707b05a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,15 @@ # drakx messages in Simplified Chinese # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000, 2002 # Jesse Kuang <kjx@mandriva.com>, 2002 -# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003, 2004 +# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003, 2004, 2008 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX 2007\n" +"Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 07:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:33+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,16 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "名称解析欺骗保护" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "接受广播 ICMP 回应。" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -44,14 +46,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"启用用户的 crontab 和 at。\n" +"\n" +"将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) " +"的 man)。" #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -96,8 +104,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -116,8 +125,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "启用 IPv4 异常包日志。" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -128,22 +138,26 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "通过邮件报告检测结果" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" +msgstr "设置密码最短长度, 数字的最少个数, 大写字母的最少个数。" #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "设置 root 的文件模式创建 mask。" #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -154,14 +168,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"允许 X 连接:\n" +"\n" +"- 所有(允许所有连接), \n" +"\n" +"- 本地(只允许本地连接), \n" +"\n" +"- 无(禁止所有连接)。" #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "检查每人可写的文件/目录" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -186,8 +209,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。" #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -204,22 +228,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "运行每日安全检查" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "允许直接 root 登录。" #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "报告无主文件" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -252,26 +280,43 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"允许从 root 账户传递给其它用户时导出显示。\n" +"\n" +"请查看 pam_xauth(8) 中的细节。" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "设置用户文件的模式创建 mask。" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "接受 icmp 回应。" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"认证:\n" +"\n" +"- 如果设为“ALL”, 则认证所有被 tcp_wrappers 控制的服务(参看 hosts.deny(5) man " +"page);\n" +"\n" +"- 如果设为“LOCAL”, 则仅对本地服务;\n" +"\n" +"- 如果设为“NONE”, 则不认证任何服务。\n" +"\n" +"要认证您需要的服务, 请使用 /etc/hosts.allow(参看 hosts.allow(5))。" #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -299,15 +344,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "编辑选中的主机" +msgstr "删除" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "非本地文件" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -355,12 +402,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -379,40 +428,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "允许 X Window 连接" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Shell 超时" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Shell 超时" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Shell 历史大小" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Shell 历史大小" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Shell 历史大小" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -427,12 +484,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "允许控制台用户重新启动。" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "控制台用户可重新启动" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -463,37 +522,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "允许远程 root 登录" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "允许远程 root 登录" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "允许远程 root 登录" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "允许自动登录。" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "允许自动登录。" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "没有密码时效" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "在控制台显示 LOGO" +msgstr "在 12 号控制台上启用系统日志报告" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -501,12 +566,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "在控制台显示 LOGO" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "激活每日安全检查。" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "每日安全检查" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -522,36 +589,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "共享本地扫描仪" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "名称解析欺骗保护" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "名称解析欺骗保护" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "在单用户级别上启用 sulogin(8)。" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "正在启用 swap 分区 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "启用用户的“crontab”和“at”" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "启用用户的“crontab”和“at”" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -562,24 +636,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "激活以太网卡混用检查。" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "以太网卡混用检查" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "允许直接 root 登录。" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "允许直接 root 登录。" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "该用户名太长" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -598,24 +677,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "卸载 %s 出错: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "卸载 %s 出错: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -642,12 +725,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "正在检查 %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "安全级别" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -666,8 +751,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "从 %s 切换到 %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -736,37 +822,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "扫描仪配置" +msgstr "请稍候...正在应用配置" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/文件(_F)" +msgstr "智利" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "扫描仪配置" +msgstr "声音配置" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "提醒配置" +msgstr "声音配置" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "提醒配置" +msgstr "声音配置" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/退出(_Q)" +msgstr "退出" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/帮助(_H)" +msgstr "帮助" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -779,18 +865,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "系统设置" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "每日安全检查" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "系统设置" +msgstr "安全" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "网络中心" +msgstr "网络配置文件" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -833,13 +920,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "禁止共享" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "另存为..." +msgstr "正在删除软件包..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -876,39 +964,41 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "描述" +msgstr "指定选项" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "描述" +msgstr "指定选项" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "帕劳" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "基本选项" +msgstr "主选项" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "允许 CD 启动?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "请稍候, 正在设置安全级别..." +msgstr "请选择期望的安全级别" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "日历" +msgstr "标准" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "服务器:" +msgstr "安全" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -918,27 +1008,30 @@ msgstr "安全警告: " #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址 " +msgstr "设定管理员(root)密码" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "启用 msec 每小时安全检查" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "路径" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "用户" +msgstr "使用" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "组" +msgstr "组 ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -946,8 +1039,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "忽略" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "将混音器重置为默认值" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -980,12 +1074,12 @@ msgstr "/文件(_F)" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "用户:" +msgstr "用户 ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "组:" +msgstr "组 ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1007,8 +1101,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "新喀里多尼亚" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1032,31 +1127,36 @@ msgstr "保存" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "您想要现在配置吗?" +msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "使用密码验证用户" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "使用密码验证用户" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "密码历史长度" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "密码历史长度" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "密码历史长度" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1068,8 +1168,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "只对 wheel 组成员启用 su" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1088,5 +1189,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "只对 wheel 组成员启用 su" + |