aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po391
1 files changed, 234 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 126f71b..dae103c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -39,26 +39,26 @@ msgstr "Sistem dosyalarında değişiklik yok."
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
-#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411
+#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
-#: ../src/msec/config.py:433
+#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
+#: ../src/msec/config.py:445
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "Kötü ayar seçeneği: %s"
-#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
-#: ../src/msec/config.py:459
+#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
+#: ../src/msec/config.py:471
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "%s kaydedilemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:307
+#: ../src/msec/config.py:319
#, fuzzy
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s"
-#: ../src/msec/config.py:308
+#: ../src/msec/config.py:320
#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
msgstr "İstisnalar"
@@ -148,18 +148,22 @@ msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
+
+#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Güvenlik duvarı ayarı değişikliklerinin denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:44
+#: ../src/msec/help.py:46
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:46
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Periyodik denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:48
+#: ../src/msec/help.py:50
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
@@ -168,13 +172,11 @@ msgstr ""
"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
"kitaplarına bakın)"
-#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
-"denetimini etkinleştirir."
-
#: ../src/msec/help.py:52
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -182,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
"denetimleri etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:54
+#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -190,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
-#: ../src/msec/help.py:56
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:58
+#: ../src/msec/help.py:60
msgid ""
"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
@@ -204,50 +206,50 @@ msgstr ""
"ayarlanmışsa kullanıcının ev dizini geçici dosyalar için kullanılacaktır. "
"Aksi takdirde, /tmp kullanılacaktır."
-#: ../src/msec/help.py:60
+#: ../src/msec/help.py:62
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
-#: ../src/msec/help.py:62
+#: ../src/msec/help.py:64
msgid "Set the user umask."
msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
-#: ../src/msec/help.py:64
+#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:66
+#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
msgstr ""
"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:68
+#: ../src/msec/help.py:70
msgid "Allow autologin."
msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:70
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Sistem kullanıcılarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:72
+#: ../src/msec/help.py:74
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
-#: ../src/msec/help.py:76
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
"görüntülemesine izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:78
+#: ../src/msec/help.py:80
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr ""
"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr "Öntanımlı olarak geçerli dizini kullanıcının YOLunda konumlandır."
-#: ../src/msec/help.py:84
+#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:88
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
@@ -295,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
-#: ../src/msec/help.py:92
+#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
@@ -308,23 +310,25 @@ msgstr ""
"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask '-"
"1' ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr "Bilgisayar pilden çalışırken de güvenlik denetimlerini çalıştır."
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Sistem gruplarındaki değişikliklerin denetimini etkinleştir."
-
#: ../src/msec/help.py:102
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
+"denetimini etkinleştirir."
+
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -335,11 +339,11 @@ msgstr ""
"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
"sayfası."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -347,18 +351,14 @@ msgid ""
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
-
#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
@@ -419,44 +419,60 @@ msgstr ""
"(5))."
#: ../src/msec/help.py:130
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
-"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
-"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid ""
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Set the root umask."
msgstr "'root' için umask değerini belirle"
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
"yap."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Periyodik güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+#: ../src/msec/help.py:148
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Kurulan RPM paketlerinin içeriğini doğrulamayı etkinleştir. Bu işlev kurulu "
+"dosyaların boyutları değişmişse, ikili dosyalar ve yapılandırma dosyaları "
+"için ayrı sonuçlar göstererek uyaracaktır."
#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -620,7 +636,7 @@ msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
msgid "Unable to save file system permissions!"
msgstr "Dosya sistemi izinleri kaydedilemiyor!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:51
+#: ../src/msec/msecgui.py:53
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -630,53 +646,66 @@ msgstr ""
"Bu uygulama sistem güvenliğinizi ayarlamanızı sağlar: Eğer isterseniz\n"
"etkinleştirmek için uygun bir güvenlik seviyesi seçiniz: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:57
+#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
-"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
-"suggested level for Desktop."
+"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
+"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
+"one."
msgstr ""
"Bu durumda makul seviyede güvenlik özellikleri ayarlanır. Bazı zorlamayan "
"sistem denetimleri etkinleştirilir. Bu masaüstü kullanımı için önerilen "
"seviyedir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:58
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
-"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only "
-"accessed by local users and run on batteries."
+"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
+"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#, fuzzy
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
-"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
-"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
-"systems . "
+"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
+"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""
"Bu durumda en yüksek güvenlik seviyesi sağlanır. Sonucunda sistemin uzaktan "
"kullanımı da sınırlanır. Aynı zamanda daha geniş periyodik denetimleri de "
"çalıştırır. Bu sunucular ve yüksek güvenlik gerektiren durumlar için "
"önerilen seviyedir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
-"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or "
-"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from "
+"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
+"accesses from unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
+msgid ""
+"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:67
msgid ""
-"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
-"receives connection from unauthorized Internet users."
+"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
+"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
+"periodic checks to run once a day."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
+msgid ""
+"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
+"weekly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:75
#, fuzzy
msgid "Custom security level."
msgstr "Sistem güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:74
+#: ../src/msec/msecgui.py:78
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -692,7 +721,7 @@ msgstr ""
"güvenlik \n"
"yapılandırması ile ilgilidir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:79
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -704,7 +733,7 @@ msgstr ""
"karşı \n"
"ağ güvenliğini belirler."
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -714,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Bu seçenekler periyodik olarak yapılması gereken güvenlik denetimlerini "
"ayarlar."
-#: ../src/msec/msecgui.py:86
+#: ../src/msec/msecgui.py:90
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -728,7 +757,7 @@ msgstr ""
"ekleyebilirsiniz.\n"
"Her istisnanın bir regexp olarak işleneceğini not edin."
-#: ../src/msec/msecgui.py:91
+#: ../src/msec/msecgui.py:95
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -748,218 +777,266 @@ msgstr ""
"algılandığında \n"
"otomatik olarak belirlenmiş bir değere getirilmesi zorlanabilir."
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:101
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Yeni yapılandırmayı kaydet ve uygula"
-#: ../src/msec/msecgui.py:130
+#: ../src/msec/msecgui.py:134
#, fuzzy
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "%s yapılandırma dosyası yüklenemiyor: %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:136
+#: ../src/msec/msecgui.py:140
#, fuzzy
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr " '%s' seviyesi için kişisel dosya izni yok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:170
+#: ../src/msec/msecgui.py:173
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:172
+#: ../src/msec/msecgui.py:175
msgid "_Save configuration"
msgstr "Ayarları _Kaydet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:177
+#: ../src/msec/msecgui.py:180
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181
+#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:182
+#: ../src/msec/msecgui.py:185
msgid "_About"
msgstr "Hakkında"
-#: ../src/msec/msecgui.py:209
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sistem Güvenliği ve Denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:225
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:226
+#, fuzzy
+msgid "Security settings"
+msgstr "Güvenlik Seçeneği"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "Basic security"
msgstr "Temel güvenlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:236
msgid "System security"
msgstr "Sistem güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:237
msgid "Network security"
msgstr "Ağ güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:238
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periyodik denetimler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:239
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987
+#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:272
+#: ../src/msec/msecgui.py:280
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC seçenek değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:272
+#: ../src/msec/msecgui.py:280
msgid "option"
msgstr "seçenek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:273
+#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem yetkileri değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:273
+#: ../src/msec/msecgui.py:281
msgid "permission check"
msgstr "yetki denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:283
+#: ../src/msec/msecgui.py:291
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "değişen %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:288
+#: ../src/msec/msecgui.py:296
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "eklenen %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:293
+#: ../src/msec/msecgui.py:301
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "silinen %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:297
+#: ../src/msec/msecgui.py:305
msgid "no changes"
msgstr "değişiklik yok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317
+#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325
msgid "Saving changes.."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:313
+#: ../src/msec/msecgui.py:321
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:359
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:358
+#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testi sonuçları:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:366
+#: ../src/msec/msecgui.py:374
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:372
+#: ../src/msec/msecgui.py:380
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC mesajları (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:394
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Ayrıntılar (%d değişiklik).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#: ../src/msec/msecgui.py:447
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Temel msec seviyesi tanımlanmamış, '%s' kullanılacak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:442
+#: ../src/msec/msecgui.py:450
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Bulunan temel msec seviyesi '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:478
msgid "Security Option"
msgstr "Güvenlik Seçeneği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585
+#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:485
+#: ../src/msec/msecgui.py:493
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:495
+#: ../src/msec/msecgui.py:503
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:545
+#: ../src/msec/msecgui.py:578
+msgid "Firewall"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik denetimi"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:605
+msgid "Msec is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#, fuzzy
+msgid "Msec is enabled"
+msgstr "Devredışı"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Base security level: '%s'"
+msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'."
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:617
+msgid "Custom settings: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:634
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:643
+msgid "Update now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:675
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC aracını etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:552
+#: ../src/msec/msecgui.py:682
msgid "Select the base security level"
msgstr "Temel güvenlik seviyesini seçiniz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:575
+#: ../src/msec/msecgui.py:705
msgid "Level name"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:631
+#: ../src/msec/msecgui.py:761
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Güvenlik uyarılarını e-posta ile yolla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:653
+#: ../src/msec/msecgui.py:783
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Güvenlik uyarılarını masaüstünde göster"
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:967
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periyodik güvenlik denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:898
+#: ../src/msec/msecgui.py:1029
msgid "Security check"
msgstr "Güvenlik denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:904
+#: ../src/msec/msecgui.py:1035
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
-#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175
msgid "Add a rule"
msgstr "Bir kural ekle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049
+#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:969
+#: ../src/msec/msecgui.py:1100
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:975
+#: ../src/msec/msecgui.py:1106
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../src/msec/msecgui.py:981
+#: ../src/msec/msecgui.py:1112
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:995
+#: ../src/msec/msecgui.py:1126
msgid "Enforce"
msgstr "Zorla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1148
+#: ../src/msec/msecgui.py:1279
msgid "Editing exception"
msgstr "İstisna kuralı düzenleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1153
+#: ../src/msec/msecgui.py:1284
msgid "Adding new exception"
msgstr "Yeni istisna kuralı ekleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
+#: ../src/msec/msecgui.py:1291
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
@@ -967,23 +1044,23 @@ msgstr ""
"İstisna kuralı düzenleniyor. Lütfen uygun msec denetimi ve istisna değerini "
"girin\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1167
+#: ../src/msec/msecgui.py:1298
msgid "Check: "
msgstr "Denetleme:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1182
+#: ../src/msec/msecgui.py:1313
msgid "Exception: "
msgstr "İstisna:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1217
+#: ../src/msec/msecgui.py:1348
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1224
+#: ../src/msec/msecgui.py:1355
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Yeni yetki denetimi ekleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1236
+#: ../src/msec/msecgui.py:1367
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -993,31 +1070,31 @@ msgstr ""
"Lütfen yeni bir yetki belirleyin veya mevcut yetkinin kalması için 'current' "
"kullanın.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1236
+#: ../src/msec/msecgui.py:1367
msgid "new file"
msgstr "yeni dosya"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
+#: ../src/msec/msecgui.py:1375
msgid "File: "
msgstr "Dosya: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1252
+#: ../src/msec/msecgui.py:1383
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1260
+#: ../src/msec/msecgui.py:1391
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1399
msgid "Permissions: "
msgstr "Yetkiler:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1325
+#: ../src/msec/msecgui.py:1456
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s için yeni değer seçin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1465
#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
@@ -1031,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"\t%sStandart seviye değeri:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sGüvenli seviye değeri:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1344
+#: ../src/msec/msecgui.py:1475
msgid "New value:"
msgstr "Yeni değer:"