aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po330
1 files changed, 193 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 344b1e9..d1906c2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -24,36 +24,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/config.py:45
+#: ../src/msec/config.py:46
msgid "Modified system files"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:46
+#: ../src/msec/config.py:47
#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
-#: ../src/msec/config.py:59
+#: ../src/msec/config.py:60
msgid "Disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
-#: ../src/msec/config.py:393
+#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411
msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
-#: ../src/msec/config.py:415
+#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
+#: ../src/msec/config.py:433
#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
msgstr "_Spara inställningar"
-#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
-#: ../src/msec/config.py:441
+#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
+#: ../src/msec/config.py:459
#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Kan inte spara inställningar!"
+#: ../src/msec/config.py:307
+#, fuzzy
+msgid "loading exceptions file %s: %s"
+msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:308
+#, fuzzy
+msgid "No exceptions loaded"
+msgstr "Undantag"
+
#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
@@ -316,28 +325,36 @@ msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
#: ../src/msec/help.py:106
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man sulogin"
"(8))."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable IP spoofing protection."
msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
-#: ../src/msec/help.py:112
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -345,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra "
"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -353,15 +370,15 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Acceptera ICMP echo."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -369,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -381,7 +398,7 @@ msgstr ""
"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts."
"allow (see hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
@@ -391,32 +408,32 @@ msgstr ""
"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och "
"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Set the root umask."
msgstr "Ange roots \"umask\"."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
@@ -594,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Detta program låter dig ställa in säkerheten i ditt system. Om du vill\n"
"aktivera det, bör du välja önskad säkerhetsnivå:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -604,7 +621,13 @@ msgstr ""
"aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta är den "
"rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:57
+#: ../src/msec/msecgui.py:58
+msgid ""
+"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only "
+"accessed by local users and run on batteries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -616,7 +639,25 @@ msgstr ""
"regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för servrar och "
"säkerhets-känsliga system."
-#: ../src/msec/msecgui.py:60
+#: ../src/msec/msecgui.py:62
+msgid ""
+"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or "
+"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from "
+"unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
+msgid ""
+"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
+"receives connection from unauthorized Internet users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Custom security level."
+msgstr "System-säkerhet"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:74
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -630,7 +671,7 @@ msgstr ""
"inloggnings-restriktioner, lösenords-inställningar, integrering med andra\n"
"säkerhets-verktyg, samt standard behörighet för nya filer."
-#: ../src/msec/msecgui.py:65
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -641,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Dessa alternativ definierar nätverkets säkerhet mot fjärrhot,\n"
"olovlig åtkomst och inbrotts-försök."
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -651,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Dessa alternativ ställer id de säkerhetskontroller som borde köras "
"regelbundet."
-#: ../src/msec/msecgui.py:72
+#: ../src/msec/msecgui.py:86
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -663,7 +704,7 @@ msgstr ""
"kontroller. För varje kontroll kan du ange så många undantag som du\n"
"behöver. Observera att undantagen tolkas som reguljära uttryck."
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -683,237 +724,239 @@ msgstr ""
"påtvingas, så att de automatiskt återställs till angivna värden när en\n"
"ändring upptäckts."
-#: ../src/msec/msecgui.py:83
+#: ../src/msec/msecgui.py:97
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:151
+#: ../src/msec/msecgui.py:130
+msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
+msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:170
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:153
+#: ../src/msec/msecgui.py:172
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Spara inställningar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:158
+#: ../src/msec/msecgui.py:177
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:163
+#: ../src/msec/msecgui.py:182
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/msec/msecgui.py:190
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Systemsäkerhet och kontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:208
+#: ../src/msec/msecgui.py:227
msgid "Basic security"
msgstr "Bassäkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:209
+#: ../src/msec/msecgui.py:228
msgid "System security"
msgstr "System-säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:210
+#: ../src/msec/msecgui.py:229
msgid "Network security"
msgstr "Nätverks-säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
+#: ../src/msec/msecgui.py:230
msgid "Periodic checks"
msgstr "Regelbundna kontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:212
+#: ../src/msec/msecgui.py:231
msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
+#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987
msgid "Permissions"
msgstr "Behörigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Ändrade MSEC alternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
+#: ../src/msec/msecgui.py:272
msgid "option"
msgstr "alternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "System permissions changes"
msgstr "Ändrade System-behörigheter"
-#: ../src/msec/msecgui.py:247
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "permission check"
msgstr "behörighets-kontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "ändrade %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#: ../src/msec/msecgui.py:288
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lade till %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:267
+#: ../src/msec/msecgui.py:293
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "tog bort %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:271
+#: ../src/msec/msecgui.py:297
msgid "no changes"
msgstr "inga ändringar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:283
+#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "Saving changes.."
msgstr "Sparar ändringar..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:317
+#: ../src/msec/msecgui.py:313
+msgid "Ignore and quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:324
+#: ../src/msec/msecgui.py:358
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testkörnings-resultat:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:332
+#: ../src/msec/msecgui.py:366
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:338
+#: ../src/msec/msecgui.py:372
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:352
+#: ../src/msec/msecgui.py:386
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d ändringar).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:405
+#: ../src/msec/msecgui.py:439
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:408
+#: ../src/msec/msecgui.py:442
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:413
-msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
-msgstr "Anpassad basnivå-inställning '%s' hittad. Väljer '%s' som bas"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:441
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "Security Option"
msgstr "Säkerhetsalternativ"
-#: ../src/msec/msecgui.py:451
+#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: ../src/msec/msecgui.py:456
+#: ../src/msec/msecgui.py:485
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../src/msec/msecgui.py:466
+#: ../src/msec/msecgui.py:495
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:516
+#: ../src/msec/msecgui.py:545
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Aktivera MSEC verktyg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:552
msgid "Select the base security level"
msgstr "Välj önskad basnivå för säkerhet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:527
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:536
-msgid "Secure"
-msgstr "Säker"
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
+msgid "Level name"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:549
-msgid "Send security alerts by email"
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
+#, fuzzy
+msgid "Send security alerts by email to:"
msgstr "Sänd säkerhetsunderrättelser med e-post"
-#: ../src/msec/msecgui.py:556
-msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Ange administratörens e-post:"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:575
+#: ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Visa säkerhetsunderrättelser på skrivbordet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:836
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Aktivera regelbundna säkerhetskontroller"
-#: ../src/msec/msecgui.py:801
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Security check"
msgstr "Säkerhetskontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:807
+#: ../src/msec/msecgui.py:904
msgid "Exception"
msgstr "Undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
+#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044
msgid "Add a rule"
msgstr "Lägg till en regel"
-#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
+#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/msec/msecgui.py:872
+#: ../src/msec/msecgui.py:969
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
-#: ../src/msec/msecgui.py:878
+#: ../src/msec/msecgui.py:975
msgid "User"
msgstr "Användare"
-#: ../src/msec/msecgui.py:884
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/msec/msecgui.py:898
+#: ../src/msec/msecgui.py:995
msgid "Enforce"
msgstr "Tvinga"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1051
+#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Editing exception"
msgstr "Redigerar undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1056
+#: ../src/msec/msecgui.py:1153
msgid "Adding new exception"
msgstr "Lägger till ett undantag"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1063
+#: ../src/msec/msecgui.py:1160
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr "Redigerar undantag. Välj msec kontroll motsvarande värde på undantag\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1070
+#: ../src/msec/msecgui.py:1167
msgid "Check: "
msgstr "Kontroll: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1085
+#: ../src/msec/msecgui.py:1182
msgid "Exception: "
msgstr "Undantag: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1120
+#: ../src/msec/msecgui.py:1217
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ändrar behörighet för %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1127
+#: ../src/msec/msecgui.py:1224
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -923,37 +966,37 @@ msgstr ""
"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla nuvarande "
"behörigheter.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1139
+#: ../src/msec/msecgui.py:1236
msgid "new file"
msgstr "ny fil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1147
+#: ../src/msec/msecgui.py:1244
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "User: "
msgstr "Användare: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1260
msgid "Group: "
msgstr "Grupp: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1268
msgid "Permissions: "
msgstr "Behörigheter: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1325
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Välj nytt värde för %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1241
+#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
"\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n"
-"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n"
+"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -961,30 +1004,10 @@ msgstr ""
"\t%sVärde vid standard-nivå:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sVärde vid säker nivå:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1252
+#: ../src/msec/msecgui.py:1344
msgid "New value:"
msgstr "Nytt värde:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1314
-msgid "Save your changes?"
-msgstr "Spara dina ändringar?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1316
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1317
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorera"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1318
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1320
-msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Vill du spara ändringar förrän du stänger?"
-
#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket"
@@ -1260,8 +1283,11 @@ msgid "no wheel group"
msgstr "ingen 'wheel' grupp"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
-msgid "wheel group is empty"
-msgstr "gruppen 'wheel' är tom"
+msgid ""
+"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
+"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
+"the wheel group."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
@@ -1275,6 +1301,36 @@ msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
+#~ msgstr "Anpassad basnivå-inställning '%s' hittad. Väljer '%s' som bas"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
+
+#~ msgid "Secure"
+#~ msgstr "Säker"
+
+#~ msgid "System administrator email address:"
+#~ msgstr "Ange administratörens e-post:"
+
+#~ msgid "Save your changes?"
+#~ msgstr "Spara dina ändringar?"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Ignorera"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
+
+#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
+#~ msgstr "Vill du spara ändringar förrän du stänger?"
+
+#~ msgid "wheel group is empty"
+#~ msgstr "gruppen 'wheel' är tom"
+
#~ msgid ""
#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "