diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 403 |
1 files changed, 245 insertions, 158 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:43+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-13 00:28+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 -#: ../src/msec/config.py:445 +#: ../src/msec/config.py:442 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Spara inställningar" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 -#: ../src/msec/config.py:471 +#: ../src/msec/config.py:468 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Kan inte spara inställningar!" @@ -77,12 +77,12 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -164,8 +164,9 @@ msgstr "" "cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "" @@ -226,8 +227,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Visa syslog meddelanden på konsolterminal 12." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -235,8 +236,8 @@ msgstr "" "Tillåt skärmhanterare (kdm och gdm) att visa lista på lokala användare." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts." +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" @@ -287,53 +288,48 @@ msgstr "" "inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om " -"'without-password' är endast inloggning via autentisering med publik nyckel " -"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual." +"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', " +"används standard system umask." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." - -#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" -"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', " -"används standard system umask." +"Tillåt fjärrinloggning via sshd. Om 'yes', är inloggning tillåten. Om " +"'without-password' är endast inloggning via autentisering med publik nyckel " +"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -341,12 +337,16 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man sulogin" "(8))." +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." + #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'." @@ -376,18 +376,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns." - -#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Acceptera ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -395,7 +391,7 @@ msgstr "" "Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt " "antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -407,7 +403,7 @@ msgstr "" "lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts." "allow (see hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -417,13 +413,13 @@ msgstr "" "rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och " "visar separata resultat för binära och konfigurations- filer." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " @@ -433,23 +429,27 @@ msgid "" "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Set the root umask." msgstr "Ange roots \"umask\"." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar." -#: ../src/msec/help.py:144 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart." -#: ../src/msec/help.py:146 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen." +#: ../src/msec/help.py:146 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." + #: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer." @@ -567,15 +567,34 @@ msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s" msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#: ../src/msec/libmsec.py:901 +#, fuzzy +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "Tvingar grupp på %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:915 +#, fuzzy +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå" + +#: ../src/msec/libmsec.py:917 +#, fuzzy +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:919 +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:936 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:939 +#: ../src/msec/libmsec.py:961 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat." -#: ../src/msec/libmsec.py:981 +#: ../src/msec/libmsec.py:1006 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s" @@ -613,7 +632,7 @@ msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "Ändrar behörighet för %s" -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 msgid "Unable to save config!" msgstr "Kan inte spara inställningar!" @@ -622,7 +641,7 @@ msgstr "Kan inte spara inställningar!" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Återställ behörigheter till standardnivå" -#: ../src/msec/msecgui.py:53 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -632,7 +651,7 @@ msgstr "" "Detta program låter dig ställa in säkerheten i ditt system. Om du vill\n" "aktivera det, bör du välja önskad säkerhetsnivå:" -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:61 #, fuzzy msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " @@ -643,13 +662,13 @@ msgstr "" "aktiverar flera icke-störande regelbundna system-kontroller. Detta är den " "rekommenderade nivån för skrivbords-miljöer." -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 #, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " @@ -661,37 +680,37 @@ msgstr "" "regelbundna kontroller. Detta är den rekommenderade nivån för servrar och " "säkerhets-känsliga system." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:66 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:67 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " "periodic checks to run once a day." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:75 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "System-säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:78 +#: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -705,7 +724,7 @@ msgstr "" "inloggnings-restriktioner, lösenords-inställningar, integrering med andra\n" "säkerhets-verktyg, samt standard behörighet för nya filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:85 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -716,7 +735,7 @@ msgstr "" "Dessa alternativ definierar nätverkets säkerhet mot fjärrhot,\n" "olovlig åtkomst och inbrotts-försök." -#: ../src/msec/msecgui.py:87 +#: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -726,7 +745,7 @@ msgstr "" "Dessa alternativ ställer id de säkerhetskontroller som borde köras " "regelbundet." -#: ../src/msec/msecgui.py:90 +#: ../src/msec/msecgui.py:92 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -738,7 +757,7 @@ msgstr "" "kontroller. För varje kontroll kan du ange så många undantag som du\n" "behöver. Observera att undantagen tolkas som reguljära uttryck." -#: ../src/msec/msecgui.py:95 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -758,320 +777,388 @@ msgstr "" "påtvingas, så att de automatiskt återställs till angivna värden när en\n" "ändring upptäckts." -#: ../src/msec/msecgui.py:101 +#: ../src/msec/msecgui.py:103 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?" -#: ../src/msec/msecgui.py:134 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:140 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:173 +#: ../src/msec/msecgui.py:193 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:175 +#: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_Save configuration" msgstr "_Spara inställningar" -#: ../src/msec/msecgui.py:180 +#: ../src/msec/msecgui.py:200 msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 +#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/msec/msecgui.py:185 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsäkerhet och kontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:225 +#: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 #, fuzzy msgid "Security settings" msgstr "Säkerhetsalternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:235 +#: ../src/msec/msecgui.py:255 msgid "Basic security" msgstr "Bassäkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:236 +#: ../src/msec/msecgui.py:256 msgid "System security" msgstr "System-säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:237 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "Network security" msgstr "Nätverks-säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:238 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 msgid "Periodic checks" msgstr "Regelbundna kontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:239 +#: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 +#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "MSEC option changes" msgstr "Ändrade MSEC alternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "option" msgstr "alternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "System permissions changes" msgstr "Ändrade System-behörigheter" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "permission check" msgstr "behörighets-kontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:291 +#: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "ändrade %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:296 +#: ../src/msec/msecgui.py:316 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "lade till %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "tog bort %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:305 +#: ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "no changes" msgstr "inga ändringar" -#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 msgid "Saving changes.." msgstr "Sparar ändringar..." -#: ../src/msec/msecgui.py:321 +#: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:359 +#: ../src/msec/msecgui.py:379 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>MSEC testkörnings-resultat:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:374 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:380 +#: ../src/msec/msecgui.py:400 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:394 +#: ../src/msec/msecgui.py:414 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ändringar).." -#: ../src/msec/msecgui.py:447 +#: ../src/msec/msecgui.py:467 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:450 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:478 +#: ../src/msec/msecgui.py:498 msgid "Security Option" msgstr "Säkerhetsalternativ" -#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 +#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#: ../src/msec/msecgui.py:493 +#: ../src/msec/msecgui.py:513 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/msec/msecgui.py:503 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:614 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:621 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Säkerhetskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:605 +#: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:608 +#: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#: ../src/msec/msecgui.py:628 #, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'." -#: ../src/msec/msecgui.py:617 +#: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:634 -msgid "Updates" +#: ../src/msec/msecgui.py:657 +msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:643 -msgid "Update now" +#: ../src/msec/msecgui.py:658 +msgid "Check: %s. Last run: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:663 +msgid "Show results" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:669 +msgid "Run now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to read log file: %s" +msgstr "Kan inte spara inställningar!" + +#: ../src/msec/msecgui.py:691 +#, fuzzy +msgid "Periodic check results" +msgstr "Regelbundna kontroller" + +#: ../src/msec/msecgui.py:722 +msgid "" +"Do you want to run periodic check <b>%s</b>? Please note that it could take " +"a considerable time to finish." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 +msgid "Please wait, running checks..." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:742 +msgid "Please wait, this might take a few minutes." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:771 +msgid "Periodic check was executed successfully!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:774 +msgid "An error occurred while running periodic check." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:675 +#: ../src/msec/msecgui.py:806 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktivera MSEC verktyg" -#: ../src/msec/msecgui.py:682 +#: ../src/msec/msecgui.py:813 msgid "Select the base security level" msgstr "Välj önskad basnivå för säkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:705 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:761 +#: ../src/msec/msecgui.py:892 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Sänd säkerhetsunderrättelser med e-post" -#: ../src/msec/msecgui.py:783 +#: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Visa säkerhetsunderrättelser på skrivbordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:967 +#: ../src/msec/msecgui.py:1098 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktivera regelbundna säkerhetskontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:1029 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "Security check" msgstr "Säkerhetskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:1035 +#: ../src/msec/msecgui.py:1166 msgid "Exception" msgstr "Undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Add a rule" msgstr "Lägg till en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 +#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/msec/msecgui.py:1100 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1238 msgid "User" msgstr "Användare" -#: ../src/msec/msecgui.py:1112 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../src/msec/msecgui.py:1126 +#: ../src/msec/msecgui.py:1258 msgid "Enforce" msgstr "Tvinga" -#: ../src/msec/msecgui.py:1279 +#: ../src/msec/msecgui.py:1266 +msgid "Acl" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" msgstr "Redigerar undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:1284 +#: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Adding new exception" msgstr "Lägger till ett undantag" -#: ../src/msec/msecgui.py:1291 +#: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "Redigerar undantag. Välj msec kontroll motsvarande värde på undantag\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1298 +#: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " msgstr "Kontroll: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1313 +#: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " msgstr "Undantag: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1348 +#: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ändrar behörighet för %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1355 +#: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 -msgid "" -"Changing permissions on <b>%s</b>\n" -"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " -"permissions.\n" -msgstr "" -"Ändrar behörigheter på <b>%s</b>\n" -"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla nuvarande " -"behörigheter.\n" +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#, fuzzy +msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" +msgstr "Ändrar behörighet för %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1375 +#: ../src/msec/msecgui.py:1521 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1383 +#: ../src/msec/msecgui.py:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " +"current settings." +msgstr "" +"Ändrar behörigheter på <b>%s</b>\n" +"Ange nya behörigheter, eller använd 'current' för att behålla nuvarande " +"behörigheter.\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1537 msgid "User: " msgstr "Användare: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1391 +#: ../src/msec/msecgui.py:1548 msgid "Group: " msgstr "Grupp: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1399 +#: ../src/msec/msecgui.py:1559 msgid "Permissions: " msgstr "Behörigheter: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1456 +#: ../src/msec/msecgui.py:1568 +msgid "" +"To enforce additional ACL on file, specify them in the following format:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Refer to 'man setfacl' for details." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1575 +msgid "ACL: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1642 msgid "Select new value for %s" msgstr "Välj nytt värde för %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1465 +#: ../src/msec/msecgui.py:1651 #, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" @@ -1085,7 +1172,7 @@ msgstr "" "\t%sVärde vid standard-nivå:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sVärde vid säker nivå:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1475 +#: ../src/msec/msecgui.py:1661 msgid "New value:" msgstr "Nytt värde:" |