diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 311 |
1 files changed, 210 insertions, 101 deletions
@@ -1,37 +1,41 @@ # translation of sl.po to Slovenian +# translation of libDrakX-sl.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004. # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. +# Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-22 01:25+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -49,14 +53,22 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "" +"Preveri, ali so bile dodane / odstranjene datoteke suid uporabnika root." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Omogoči uporabnikom »crontab« in »at«.\n" +"\n" +"Vnesite uporabnike z dovoljenjem v /etc/cron.allow in v /etc/at.allow (Več o " +"tem v man at(1)\n" +"in v man crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -101,8 +113,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Preveri ali so v /etc/shadow prazna gesla" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -121,8 +134,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Omogoči beleženje čudnih paketov IPv4." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -133,22 +147,26 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Sporoči rezulate preverjanja po e-pošti." #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" +msgstr "Določi minimalno dolžino gesla in števila števk ter velikih črk." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Nastavi masko od uporabnika root za ustvarjanje datotek." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Preveri, ali so bile dodane / odstranjene datoteke sgid." #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -159,14 +177,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Dovoli povezave s strežnikom X:\n" +"\n" +"- VSE (dovoljene so vse povezave),\n" +"\n" +"- KRAJEVNE (dovoljene so le povezave s tega računalnika),\n" +"\n" +"- NOBENA (nobena povezava ni dovoljena)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Preveri datoteke / mape v katere lahko piše vsakdo." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -191,8 +218,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Velikost zgodovine lupinskih ukazov. Vrednost -1 pomeni neskončno." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -209,22 +237,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Nastavi velikost zgodovine gesel, da se prepreči ponovna uporaba gesla." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Izvedi dnevno preverjanje varnosti" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Poročaj o datotekah brez lastnika." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -257,26 +290,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Dovoli izvoz zaslona ob\n" +"prehodu z uporabnika root na navadnega uporabnika.\n" +"\n" +"Za podrobnosti si oglejte pam_xauth(8)." #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Nastavi masko od trenutnega uporabnika za ustvarjanje datotek." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Sprejmi odmev ICMP." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Odobri:\n" +"\n" +"- vse storitve, ki jih krmilijo »tcp_wrappers« (glej priročniško stran hosts." +"deny(5)), če je nastavljeno na »VSE«,\n" +"\n" +"- samo krajevne, če je nastavljeno na »KRAJEVNE«\n" +"\n" +"- nobenih, če je nastavljeno na »NOBENA«.\n" +"\n" +"Za omogočanje storitev, ki jih potrebujete, uporabite /etc/hosts.allow " +"(glejte priročniško stran hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -304,15 +356,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Uredi izbranega gostitelja" +msgstr "Izbriši" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Ta datoteka ne obstaja" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -360,12 +414,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -384,40 +440,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Omogoči povezave X Window" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev lupine" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev lupine" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Velikost zgodovine lupine" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Velikost zgodovine lupine" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Velikost zgodovine lupine" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -432,12 +496,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dovoli ponovni zagon uporabniku konzole." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Zagon s strani uporabnika konzole" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -468,37 +534,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Omogoči oddaljeno prijavo uporabnika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Dovoli samodejno prijavo." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Dovoli samodejno prijavo." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Brez staranja gesla za" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Prikaži logotip na konzoli" +msgstr "Omogoči poročila syslog na konzolo 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -506,12 +578,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Prikaži logotip na konzoli" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Omogoči dnevno preverjanje varnosti." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Dnevno preverjanje varnosti" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -527,36 +601,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Souporaba krajevnih čitalcev" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri odločitvah o naslovu" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sulogin(8) v eno-uporabniškem načinu." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Omogoči sulogin(8) v eno-uporabniškem načinu." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Omogočanje izmenjalnega razdelka (swap) %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom omogoči »crontab« in »at«" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Uporabnikom omogoči »crontab« in »at«" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -567,24 +648,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Omogoči promiskuitetno overjanje omrežne kartice." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje promiskuitetnega načina omrežnih kartic" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Dovoli neposredno prijavo uporabniku root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime je predolgo." #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -603,24 +689,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "napaka pri odklapljanju %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -647,12 +737,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Raven varnosti" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -671,8 +763,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Preklapljam z %s na %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -741,37 +834,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Nastavitve optičnega čitalnika" +msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Datoteka" +msgstr "Čile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Nastavitve optičnega čitalnika" +msgstr "Nastavitve zvoka" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Nastavitve opozoril" +msgstr "Nastavitve zvoka" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Nastavitve opozoril" +msgstr "Nastavitve zvoka" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Končaj" +msgstr "Izhod" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Pomoč" +msgstr "Pomoč" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -784,18 +877,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistemske nastavitve" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Dnevno preverjanje varnosti" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Sistemske nastavitve" +msgstr "Varnost" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Omrežno središče" +msgstr "Omrežni profil" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -838,13 +932,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Brez skupne rabe" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Shrani kot..." +msgstr "Odstranjevanje paketov ..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -881,39 +976,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Opis" +msgstr "Navedite nastavitve" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Navedite nastavitve" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Osnovne možnosti" +msgstr "Glavne nastavitve" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Omogočim zagon s CD pogona?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Prosim počakajte, nastavljanje stopnje varnosti ..." +msgstr "Prosim, izberite željeno raven varnosti" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Koledar" +msgstr "Standardno" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Strežnik:" +msgstr "Varno" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -923,27 +1019,30 @@ msgstr "Varnostna opozorila:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Prosim spodaj vpišite svoj e-poštni naslov " +msgstr "Nastavitev gesla uporabnika root" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Omogoči urno varnostno preverjanje msec" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Pot" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Uporabnik" +msgstr "Uporabi" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Skupina" +msgstr "ID skupine" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -951,8 +1050,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "Zanemari" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi mešalko na privzete glasnosti" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -985,12 +1085,12 @@ msgstr "/_Datoteka" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Uporabnik:" +msgstr "ID uporabnika" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Skupina:" +msgstr "ID skupine" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1012,8 +1112,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Nova Kaledonija" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1037,31 +1138,36 @@ msgstr "Shrani" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Ga želite nastaviti zdaj?" +msgstr "Želite shraniti spremembe v /etc/fstab?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Dolžina zgodovine gesel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Dolžina zgodovine gesel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Dolžina zgodovine gesel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1073,8 +1179,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1093,5 +1200,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Omogoči možnost, da lahko ukaz »su« uporabljajo le člani skupine »wheel«" + |