aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po193
1 files changed, 99 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cb2f2bb..4ab07f3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Omogoči preverjanje datotek in map, v katere lahko piše vsakdo."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
@@ -96,9 +96,11 @@ msgstr "Sprejmi odmev ICMP, ki je bil oddan večim."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
+"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o "
+"novo nameščenih in odstranjenih paketih."
#: ../src/msec/help.py:28
#, fuzzy
@@ -106,44 +108,43 @@ msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr "Omogoči redno preverjanje dovoljenj za sistemske datoteke."
#: ../src/msec/help.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
+msgstr "Omogoči preverjanje za odprta omrežna vrata."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
"Grafičnemu strežniku X omogoči sprejemanje omrežnih povezav na vratih TCP "
"6000."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
"Omogoči pregledovanje za škodljivimi programi, z uporabo orodja chkrootkit."
-#: ../src/msec/help.py:34
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje sprememb v nameščenih paketih RPM. Obveščeni boste o "
-"novo nameščenih in odstranjenih paketih."
-#: ../src/msec/help.py:36
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:38
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Nastavi velikost zgodovine ukazov v lupini. Vrednost -1 pomeni neomejeno."
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Krajevnim uporabnikom dovoli ponovni zagon in izklop sistema."
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Članom skupine wheel omogoči dostop do uporabnika root brez gesla."
-
#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe nastavitev požarnega zidu."
@@ -167,8 +168,8 @@ msgstr ""
"cron.allow in v /etc/at.allow (več o tem v man at(1) in man crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih skupinah."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
@@ -233,8 +234,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Omogoči preverjanje za datoteke brez lastnika."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Prikazuj zapise v sistemski dnevnik v konzoli 12."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -243,8 +244,8 @@ msgstr ""
"uporabnikov."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Zaščita pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Pošlji poročilo po pošti, četudi ni zaznane nobene spremembe."
#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
@@ -296,51 +297,55 @@ msgstr ""
"onemogočanju gesel, saj bo računalnik s tem zelo ranljiv."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Omogoči preverjanje za spremembe v sistemskih skupinah."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
-"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
+"Dovoli oddaljeno prijavo uporabnika root prek sshd. Če je nastavljeno na "
+"»yes«, je prijava dovoljena. Če ni gesla, so dovoljene le prijave z "
+"overjanjem s pomočjo javnega ključa. Za več podatkov si oglejte man "
+"sshd_config(5)."
#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Prikazuj varnostna obvestila v sistemski vrstici."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Omogoči preverjanje za odprta omrežna vrata."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "V konzoli dovoli neposredno prijavo uporabnika root."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
"Omogoči preverjanje za nevarne možnosti v uporabniških datotekah .rhosts in ."
"shosts."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Dovoli oddaljeno prijavo uporabnika root prek sshd. Če je nastavljeno na "
-"»yes«, je prijava dovoljena. Če ni gesla, so dovoljene le prijave z "
-"overjanjem s pomočjo javnega ključa. Za več podatkov si oglejte man "
-"sshd_config(5)."
+"Nastavi uporabniško masko za priklapljanje razdelkov VFAT in NTFS. Če je "
+"maska »-1«, se uporabi privzeta sistemska uporabniška maska."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Omogoči beleženje čudnih omrežnih paketov."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -348,25 +353,25 @@ msgid ""
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Ob prehodu na stopnjo za enega uporabnika vprašaj za geslo uporabnika root "
"(man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Omogoči zaščito pred lažnim predstavljanjem naslova IP."
-
#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Članom skupine wheel omogoči dostop do uporabnika root brez gesla."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "Popravi lastnika in skupino datotek brez lastnika na nobody/nogroup."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Sporočaj rezulate varnostnih preverjanj po pošti."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -374,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Ob prehodu iz računa uporabnika root v račun drugega uporabnika dovoli izvoz "
"prikazovalnika. Za podrobnosti si oglejte man pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -382,15 +387,19 @@ msgid ""
"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Določi časovno omejitev lupine. Vrednost nič pomeni, da omejitve ni."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Omogoči dnevna varnostna preverjanja."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Sprejmi odmev ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -398,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Nastavi najkrajšo dolžino gesla in števila števk ter velikih črk. Pri tem se "
"uporabi obliko »dolžina,števk,velikih«."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -410,17 +419,23 @@ msgstr ""
"Če je to »no«, morajo biti storitve dovoljene ročno z vpisom v /etc/hosts."
"allow (oglejte si man hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
+"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne "
+"in nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
@@ -430,42 +445,32 @@ msgid ""
"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "Nastavi uporabniško masko root-a."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Vsako uro izvedi varnostno preverjanje za spremembe v sistemskih nastavitvah."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Ob zagonu sistema vsili nastavitve MSEC"
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Omogoči izpis rezultatov rednih varnostnih preverjanj v terminal."
-#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Sprejmi lažna sporočila o napakah IPv4."
-
-#: ../src/msec/help.py:146
+#: ../src/msec/help.py:148
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr ""
"Omogoči preverjanje, ali so bile dodane/odstranjene datoteke, ki se zaženejo "
"s pravicami njihovih skupin."
-#: ../src/msec/help.py:148
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Omogoči potrjevanje integritete nameščenih paketov RPM. Če se nadzorne vsote "
-"nameščenih datotek spremenijo, boste o tem obveščeni. Rezultati za binarne "
-"in nastavitvene datoteke bodo prikazani ločeno."
+#: ../src/msec/help.py:150
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Omogoči preverjanje promiskuitete omrežne kartice."
#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1333,66 +1338,66 @@ msgstr "Omogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju ime
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Onemogočanje zaščite pred lažnim predstavljanjem pri razreševanju imen"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Za overjanje uporabnikov uporabi geslo"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "Za overjanje uporabnikov ne uporabi gesla"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr "Zgodovina gesel s pam_tcb ni podprta."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Neveljavna najdaljša zgodovina gesel: »%s«"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Nastavljanje zgodovine gesel na %d."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
msgstr "Onemogočanje zgodovine gesel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Neveljavna dolžina gesla (%s). Za parameter uporabite obliko »dolžina,števk,"
"velikih« (length,ndigits,nupper)"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr "Nastavljanje najkrajše dolžine gesla na %d"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "Omogočanje uporabe ukaza su samo za člane skupine wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
msgstr "ni skupine wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
"the wheel group."
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
msgstr "Omogočanje uporabe ukaza su za vse"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Omogočanje transparentnega dostopa do uporabnika root za člane skupine wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
"Onemogočanje transparentnega dostopa do uporabnika root za člane skupine "