diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1284 |
1 files changed, 677 insertions, 607 deletions
@@ -13,206 +13,226 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:50+0500\n" "Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 +#, fuzzy +msgid "No changes in system files" +msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "_Сохранить конфигурацию" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" + #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes " +"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), " +"no (никаких подключений)." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "" +"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот " -"параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу " -"'wheel' могут использовать sudo" +"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей " +"конфигурации." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а." +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи " -"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab" -"(1))." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" +"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены " +"при установке или удалении новых пакетов." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 " +"означает неограниченную историю." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "" -"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для " -"переключения в root." +"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " -"отсутствие таймаута." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" -"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели " -"дополнительного владельца или были записываемыми." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/" -"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется " -"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в " -"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два " -"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и " -"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться " -"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в " -"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." +"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи " +"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab" +"(1))." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО " -"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину " -"недоступной." +"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." +"shosts." #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask " -"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию." +"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " +"незнакомых учётных записей суперпользователя." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного " +"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр " +"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя " +"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgid "User email to receive security notifications." msgstr "" -"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя " -"nobody/nogroup." +"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Установить значение umask для пользователя." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" -"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и " -"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-" -"верх»." +"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для " +"переключения в root." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Установить значение umask для пользователя root." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены " -"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " -"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes " -"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), " -"no (никаких подключений)." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Сообщать о файлах без владельца." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " +"отсутствие таймаута." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных " +"пользователей." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -220,156 +240,157 @@ msgstr "Защита от спуфинга определения имени." #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей " -"конфигурации." +"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте " +"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав " +"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек " +"безопасности." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." -msgstr "" -"Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. Если " -"установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в enforce, " -"неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных политик " -"безопасности msec." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены " -"при установке или удалении новых пакетов." +"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели " +"дополнительного владельца или были записываемыми." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 " -"означает неограниченную историю." +"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/" +"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется " +"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в " +"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два " +"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и " +"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться " +"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в " +"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" +"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО " +"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину " +"недоступной." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." - -#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " -"незнакомых учётных записей суперпользователя." +"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask " +"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию." + +#: ../src/msec/help.py:94 +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "" -"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного " -"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр " -"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя " -"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." +msgstr "" +"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если " +"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа " +"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Сообщать о файлах без владельца." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin" +"(8))." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных " -"пользователей." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" -"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте " -"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав " -"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек " -"безопасности." +"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию" +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "" +"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя " +"nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если " -"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа " -"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." +"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные " +"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'" #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." -"shosts." #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" -"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin" -"(8))." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные " -"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'" +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Принимать icmp echo." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Установить значение umask для пользователя." +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" +"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и " +"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-" +"верх»." #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Принимать icmp echo." - -#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -382,9 +403,19 @@ msgstr "" "установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts." "allow (см. hosts.allow (5))." +#: ../src/msec/help.py:128 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены " +"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " +"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." + #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Установить значение umask для пользователя root." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -400,407 +431,183 @@ msgstr "Принудительно установить настройки MSEC msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности." -#: ../src/msec/libmsec.py:338 +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." + +#: ../src/msec/help.py:140 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов." + +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт." + +#: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:347 +#: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s изменён, поэтому следует выполнить команду: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 msgid "deleted %s" msgstr "удалён %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:467 +#: ../src/msec/libmsec.py:395 msgid "touched file %s" msgstr "обращение к файлу %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:487 +#: ../src/msec/libmsec.py:415 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "создана символьная ссылка с %s на %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:490 +#: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "перемещён файл %s в %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "установка переменной %s в %s в %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:767 +#: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить плагин %s из %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:781 +#: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Недопустимый отклик: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:790 +#: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Плагин %s не найден" -#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Неподдерживаемая функция '%s' в '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "В режиме «только проверка» на диск ничего не записывается." -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "«%s» недоступен в этой версии" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 +#: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "Недопустимый параметр для %s: '%s'. Правильный параметр: '%s'." -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»" - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей" - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Включает пароль для загрузчика" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -msgid "Enabling log on console" -msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -msgid "Disabling log on console" -msgstr "Отключение журнала в консоли" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "Авторизует все службы" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "Выключает все службы" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -msgid "Disabling non local services" -msgstr "Отключение нелокальных служб" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Включение периодических проверок msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Выключает периодический запуск msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Включение служб crontab и at" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Отключение служб crontab и at" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "имя пользователя %s не найдено" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "Имя пользователя не найдено для id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "Имя группы %s не найдено" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "Имя группы не найдено для id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." +msgstr "" +"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Принудительная смена владельца для %s на %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Неверный владелец для %s: должен быть %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Не удалось сменить группу на %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Неверная группа для %s: должна быть %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Принудительная смена прав для %s на %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "плохие права для '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось." -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Проверка путей: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Неверный уровень безопасности '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Центр безопасности Mandriva (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Ошибка: приложение должно быть запущено от root!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Запустите с параметром --help для получения справки." -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем." -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Переключение с %s на %s." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, fuzzy +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "плохие права для '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Изменяет права для %s" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию " + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -811,7 +618,7 @@ msgstr "" "хотите\n" "активировать его, выберите соответствующий уровень безопасности:" -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -821,7 +628,7 @@ msgstr "" "Он активирует ряд ненавязчивых периодических проверок системы. Это " "предпочтительный уровень для обычных пользователей." -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -833,7 +640,7 @@ msgstr "" "периодических проверок. Этот уровень предпочтителен для серверов и " "пользователей обеспокоенных безопасностью системы." -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -849,7 +656,7 @@ msgstr "" "разрешений по умолчанию \n" "для создаваемых файлов." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -861,7 +668,7 @@ msgstr "" "атак,\n" "несанкционированного доступа и попыток взлома. " -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -871,7 +678,7 @@ msgstr "" "Эти параметры настраивают проверки безопасности, которые должны периодически " "запускаться. " -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -880,10 +687,12 @@ msgid "" msgstr "" "<big><b>Исключения</b></big>\n" "Здесь вы можете задать разрешаемые исключения для периодических проверок \n" -"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить столько исключений, сколько хотите\n" -"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как регулярное выражение." +"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить " +"столько исключений, сколько хотите\n" +"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как " +"регулярное выражение." -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -903,35 +712,27 @@ msgstr "" "автоматически\n" " заменив определенные значения, изменение которых было обнаружено. " -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "_Сохранить конфигурацию" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -msgid "_Import configuration" -msgstr "_Импортировать конфигурацию" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -msgid "_Export configuration" -msgstr "_Экспортировать конфигурацию" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 msgid "_About" msgstr "_О программе" @@ -939,223 +740,213 @@ msgstr "_О программе" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: безопасность и аудит системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "Базовая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "Безопасность системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "Сетевая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "Периодические проверки" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "Изменение параметров MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "параметр" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "Изменения системных прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "permission check" msgstr "проверка прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "изменено %s <b>%s</b> (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "добавлено %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "удалено %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "нет изменений" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "Saving changes.." msgstr "Сохранение изменений..." -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Результат запуска теста MSEC:</b> <i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Подробности (%d изменений)..." -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" "Найден пользовательский базовый уровень конфигурации «%s». По умолчанию будет " "«%s»" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 msgid "Security Option" msgstr "Параметр безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Недопустимый параметр «%s»!" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Включить средство MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Select the base security level" msgstr "Выберите базовый уровень безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "Безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Отправлять предупреждения о безопасности по электронной почте:" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 msgid "System administrator email address:" msgstr "Адрес электронной почты администратора:" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Отображать предупреждения безопасности на рабочем столе" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Разрешить периодические проверки безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 msgid "Security check" msgstr "Проверка безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 msgid "Exception" msgstr "Исключение" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "Ппользователь" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Enforce" msgstr "Принудительно" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию " - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "Редактирование исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "Добавляет новые исключения" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" -msgstr "Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение исключения\n" +msgstr "" +"Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение " +"исключения\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "Проверка:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "Исключение:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Изменяет права для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "Добавляет новые проверки прав" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1164,31 +955,31 @@ msgstr "" "Изменяет права в <b>%s</b>\n" "Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "новый файл" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "ID группы:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "Права доступа:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Select new value for %s" msgstr "Выберите новое значение для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1202,30 +993,262 @@ msgstr "" "\t%sЗначение стандартного уровня:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sЗначение безопасного уровня:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "Новое значение:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Сохранить изменения перед выходом?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Включает пароль для загрузчика" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Отключение журнала в консоли" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Авторизует все службы" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Выключает все службы" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Отключение нелокальных служб" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Включение периодических проверок msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Выключает периодический запуск msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Включение служб crontab и at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "Отключение служб crontab и at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей" @@ -1251,7 +1274,8 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Отключить длину истории пароля" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как " "параметр" @@ -1284,3 +1308,49 @@ msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для все msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" +#~ msgid "" +#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " +#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " +#~ "able to use sudo" +#~ msgstr "" +#~ "Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот " +#~ "параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу " +#~ "'wheel' могут использовать sudo" + +#~ msgid "" +#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. " +#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to " +#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec " +#~ "security policy." +#~ msgstr "" +#~ "Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. " +#~ "Если установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в " +#~ "enforce, неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных " +#~ "политик безопасности msec." + +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "«%s» недоступен в этой версии" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности" + +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт" + +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity" + +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "_Импортировать конфигурацию" + +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "_Экспортировать конфигурацию" + +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выход" |