aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1284
1 files changed, 677 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7ae09b9..0e501dc 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,206 +13,226 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:50+0500\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../src/msec/config.py:45
+msgid "Modified system files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
+
+#: ../src/msec/config.py:59
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290
+#: ../src/msec/config.py:393
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304
+#: ../src/msec/config.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "_Сохранить конфигурацию"
+
+#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343
+#: ../src/msec/config.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!"
+
#: ../src/msec/help.py:14
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола."
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes "
+"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), "
+"no (никаких подключений)."
#: ../src/msec/help.py:16
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr ""
+"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
-"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
-"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
-"sudo"
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот "
-"параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу "
-"'wheel' могут использовать sudo"
+"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей "
+"конфигурации."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP."
#: ../src/msec/help.py:26
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid ""
-"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
-"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
-msgstr ""
-"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи "
-"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab"
-"(1))."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов."
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены "
+"при установке или удалении новых пакетов."
#: ../src/msec/help.py:36
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности."
+msgid ""
+"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
+"security level configuration. The security level to be used during this test "
+"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:38
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr ""
+"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
+"означает неограниченную историю."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr ""
-"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для "
-"переключения в root."
+"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает "
-"отсутствие таймаута."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели "
-"дополнительного владельца или были записываемыми."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал."
#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
+"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
+"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/"
-"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется "
-"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в "
-"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два "
-"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и "
-"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться "
-"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в "
-"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо."
+"Включить для пользователей службы crontab и at. Разрешённые пользователи "
+"помещаются в файлы /etc/cron.allow и /etc/at.allow (см. man at(1) и crontab"
+"(1))."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО "
-"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину "
-"недоступной."
+"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/."
+"shosts."
#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
msgstr ""
-"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask "
-"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию."
+"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и "
+"незнакомых учётных записей суперпользователя."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
+msgstr ""
+"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного "
+"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы."
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр "
+"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя "
+"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgid "User email to receive security notifications."
msgstr ""
-"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя "
-"nobody/nogroup."
+"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Установить значение umask для пользователя."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и "
-"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-"
-"верх»."
+"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для "
+"переключения в root."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Установить значение umask для пользователя root."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены "
-"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая "
-"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes "
-"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), "
-"no (никаких подключений)."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Сообщать о файлах без владельца."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает "
+"отсутствие таймаута."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12."
+msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных "
+"пользователей."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
@@ -220,156 +240,157 @@ msgstr "Защита от спуфинга определения имени."
#: ../src/msec/help.py:80
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
msgstr ""
-"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей "
-"конфигурации."
+"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте "
+"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав "
+"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек "
+"безопасности."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid ""
-"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If "
-"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, "
-"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security "
-"policy."
-msgstr ""
-"Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. Если "
-"установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в enforce, "
-"неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных политик "
-"безопасности msec."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию"
#: ../src/msec/help.py:84
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены "
-"при установке или удалении новых пакетов."
+"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели "
+"дополнительного владельца или были записываемыми."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgid ""
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 "
-"означает неограниченную историю."
+"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/"
+"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется "
+"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в "
+"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два "
+"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и "
+"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться "
+"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в "
+"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО "
+"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину "
+"недоступной."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Включить проверку изменений в системных группах."
-
-#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и "
-"незнакомых учётных записей суперпользователя."
+"Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask "
+"равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию."
+
+#: ../src/msec/help.py:94
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
-msgstr ""
-"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного "
-"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли."
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр "
-"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя "
-"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Включить проверку изменений в системных группах."
#: ../src/msec/help.py:102
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли."
+msgid ""
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
+msgstr ""
+"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если "
+"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа "
+"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации."
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Сообщать о файлах без владельца."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin"
+"(8))."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
-msgstr ""
-"Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных "
-"пользователей."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
-"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте "
-"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав "
-"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек "
-"безопасности."
+"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию"
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя "
+"nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Позволить удаленный доступ root через sshd. Если да, вход разрешается, если "
-"без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа "
-"аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации."
+"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные "
+"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'"
#: ../src/msec/help.py:118
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/."
-"shosts."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin"
-"(8))."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
-msgstr ""
-"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные "
-"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'"
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Принимать icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Установить значение umask для пользователя."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgstr ""
+"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и "
+"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр,n-"
+"верх»."
#: ../src/msec/help.py:126
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Принимать icmp echo."
-
-#: ../src/msec/help.py:128
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -382,9 +403,19 @@ msgstr ""
"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts."
"allow (см. hosts.allow (5))."
+#: ../src/msec/help.py:128
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены "
+"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая "
+"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов."
+
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Установить значение umask для пользователя root."
#: ../src/msec/help.py:132
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
@@ -400,407 +431,183 @@ msgstr "Принудительно установить настройки MSEC
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности."
-#: ../src/msec/libmsec.py:338
+#: ../src/msec/help.py:138
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4."
+
+#: ../src/msec/help.py:140
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов."
+
+#: ../src/msec/help.py:142
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:347
+#: ../src/msec/libmsec.py:275
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s изменён, поэтому следует выполнить команду: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
+#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
msgid "deleted %s"
msgstr "удалён %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:467
+#: ../src/msec/libmsec.py:395
msgid "touched file %s"
msgstr "обращение к файлу %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:487
+#: ../src/msec/libmsec.py:415
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "создана символьная ссылка с %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:490
+#: ../src/msec/libmsec.py:418
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "перемещён файл %s в %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
+#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "установка переменной %s в %s в %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:767
+#: ../src/msec/libmsec.py:686
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Не удалось загрузить плагин %s из %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:781
+#: ../src/msec/libmsec.py:703
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Недопустимый отклик: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:790
+#: ../src/msec/libmsec.py:712
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Плагин %s не найден"
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#: ../src/msec/libmsec.py:719
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Неподдерживаемая функция '%s' в '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
+#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "В режиме «только проверка» на диск ничего не записывается."
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "'%s' is not available in this version"
-msgstr "«%s» недоступен в этой версии"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
+#: ../src/msec/libmsec.py:753
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Недопустимый параметр для %s: '%s'. Правильный параметр: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:846
-msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
-msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:851
-msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
-msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:861
-msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
-msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:892
-msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
-msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
-msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
-msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:898
-msgid "Restricting X server connection to the console user"
-msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
-msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
-msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:924
-msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
-msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:951
-msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:959
-msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:967
-msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:978
-msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:982
-msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:991
-msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1025
-msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1032
-msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1035
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1039
-msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1042
-msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1046
-msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1054
-msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1057
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
-msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1061
-msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
-msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1064
-msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
-msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1078
-msgid "Allowing list of users in KDM"
-msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1082
-msgid "Allowing list of users in GDM"
-msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1087
-msgid "Forbidding list of users in KDM"
-msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1091
-msgid "Forbidding list of users in GDM"
-msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1105
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1113
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1125
-msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1128
-msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1133
-msgid "Activating password in boot loader"
-msgstr "Включает пароль для загрузчика"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1147
-msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
-msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
-msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Отключение журнала в консоли"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1178
-msgid "Activating daily security check"
-msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1182
-msgid "Disabling daily security check"
-msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1199
-msgid "Authorizing all services"
-msgstr "Авторизует все службы"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1203
-msgid "Disabling all services"
-msgstr "Выключает все службы"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1207
-msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Отключение нелокальных служб"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1240
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1245
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1273
-msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1277
-msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1288
-msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Включение периодических проверок msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1292
-msgid "Disabling msec periodic runs"
-msgstr "Выключает периодический запуск msec"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1305
-msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Включение служб crontab и at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
-msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Отключение служб crontab и at"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1324
-msgid "Allowing export display from root"
-msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1328
-msgid "Forbidding export display from root"
-msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1339
-msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1343
-msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1369
-msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1386
-msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1516
-msgid "Using secure location for temporary files"
-msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1518
-msgid "Not using secure location for temporary files"
-msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1538
-msgid "Allowing including current directory in path"
-msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
-msgid "Not allowing including current directory in path"
-msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1568
+#: ../src/msec/libmsec.py:786
msgid "user name %s not found"
msgstr "имя пользователя %s не найдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1580
+#: ../src/msec/libmsec.py:798
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "Имя пользователя не найдено для id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1592
+#: ../src/msec/libmsec.py:810
msgid "group name %s not found"
msgstr "Имя группы %s не найдено"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1604
+#: ../src/msec/libmsec.py:822
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "Имя группы не найдено для id %d"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:832
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
-msgstr "Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные."
+msgstr ""
+"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1653
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Принудительная смена владельца для %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1657
+#: ../src/msec/libmsec.py:875
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1659
+#: ../src/msec/libmsec.py:877
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Неверный владелец для %s: должен быть %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1662
+#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1666
+#: ../src/msec/libmsec.py:884
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Не удалось сменить группу на %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1668
+#: ../src/msec/libmsec.py:886
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Неверная группа для %s: должна быть %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1673
+#: ../src/msec/libmsec.py:891
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Принудительная смена прав для %s на %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1677
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1679
+#: ../src/msec/libmsec.py:897
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1696
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "плохие права для '%s': '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1721
+#: ../src/msec/libmsec.py:939
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1763
+#: ../src/msec/libmsec.py:981
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Проверка путей: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Неверный уровень безопасности '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Центр безопасности Mandriva (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Ошибка: приложение должно быть запущено от root!"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Запустите с параметром --help для получения справки."
-#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
+#: ../src/msec/msec.py:142
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем."
-#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
+#: ../src/msec/msec.py:144
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "Переключение с %s на %s."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, fuzzy
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "плохие права для '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Изменяет права для %s"
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:50
+#: ../src/msec/msec.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию "
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:51
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
@@ -811,7 +618,7 @@ msgstr ""
"хотите\n"
"активировать его, выберите соответствующий уровень безопасности:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:54
+#: ../src/msec/msecgui.py:55
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It "
"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the "
@@ -821,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Он активирует ряд ненавязчивых периодических проверок системы. Это "
"предпочтительный уровень для обычных пользователей."
-#: ../src/msec/msecgui.py:56
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of "
@@ -833,7 +640,7 @@ msgstr ""
"периодических проверок. Этот уровень предпочтителен для серверов и "
"пользователей обеспокоенных безопасностью системы."
-#: ../src/msec/msecgui.py:59
+#: ../src/msec/msecgui.py:60
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -849,7 +656,7 @@ msgstr ""
"разрешений по умолчанию \n"
"для создаваемых файлов."
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:65
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -861,7 +668,7 @@ msgstr ""
"атак,\n"
"несанкционированного доступа и попыток взлома. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:69
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
@@ -871,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Эти параметры настраивают проверки безопасности, которые должны периодически "
"запускаться. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:71
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -880,10 +687,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<big><b>Исключения</b></big>\n"
"Здесь вы можете задать разрешаемые исключения для периодических проверок \n"
-"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить столько исключений, сколько хотите\n"
-"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как регулярное выражение."
+"безопасности msec. Для каждого поддерживаемого теста вы можете добавить "
+"столько исключений, сколько хотите\n"
+"для каждой проверки. Помните, что каждое исключение обрабатывается как "
+"регулярное выражение."
-#: ../src/msec/msecgui.py:76
+#: ../src/msec/msecgui.py:77
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -903,35 +712,27 @@ msgstr ""
"автоматически\n"
" заменив определенные значения, изменение которых было обнаружено. "
-#: ../src/msec/msecgui.py:82
+#: ../src/msec/msecgui.py:83
msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:150
+#: ../src/msec/msecgui.py:151
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:152
+#: ../src/msec/msecgui.py:153
msgid "_Save configuration"
msgstr "_Сохранить конфигурацию"
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
-msgid "_Import configuration"
-msgstr "_Импортировать конфигурацию"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:155
-msgid "_Export configuration"
-msgstr "_Экспортировать конфигурацию"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:157
+#: ../src/msec/msecgui.py:158
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
-#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161
+#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#: ../src/msec/msecgui.py:163
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
@@ -939,223 +740,213 @@ msgstr "_О программе"
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: безопасность и аудит системы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-msgid "Save and apply current policy"
-msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:211
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:227
+#: ../src/msec/msecgui.py:208
msgid "Basic security"
msgstr "Базовая безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:228
+#: ../src/msec/msecgui.py:209
msgid "System security"
msgstr "Безопасность системы"
-#: ../src/msec/msecgui.py:229
+#: ../src/msec/msecgui.py:210
msgid "Network security"
msgstr "Сетевая безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:230
+#: ../src/msec/msecgui.py:211
msgid "Periodic checks"
msgstr "Периодические проверки"
-#: ../src/msec/msecgui.py:231
+#: ../src/msec/msecgui.py:212
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909
+#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "MSEC option changes"
msgstr "Изменение параметров MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:265
+#: ../src/msec/msecgui.py:246
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "System permissions changes"
msgstr "Изменения системных прав доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:266
+#: ../src/msec/msecgui.py:247
msgid "permission check"
msgstr "проверка прав доступа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:276
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "изменено %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:281
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "добавлено %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:286
+#: ../src/msec/msecgui.py:267
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "удалено %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:290
+#: ../src/msec/msecgui.py:271
msgid "no changes"
msgstr "нет изменений"
-#: ../src/msec/msecgui.py:302
+#: ../src/msec/msecgui.py:283
msgid "Saving changes.."
msgstr "Сохранение изменений..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:336
+#: ../src/msec/msecgui.py:317
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>Результат запуска теста MSEC:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:351
+#: ../src/msec/msecgui.py:332
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:357
+#: ../src/msec/msecgui.py:338
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:371
+#: ../src/msec/msecgui.py:352
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Подробности (%d изменений)..."
-#: ../src/msec/msecgui.py:419
+#: ../src/msec/msecgui.py:405
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:422
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:427
+#: ../src/msec/msecgui.py:413
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr ""
"Найден пользовательский базовый уровень конфигурации «%s». По умолчанию будет "
"«%s»"
-#: ../src/msec/msecgui.py:455
+#: ../src/msec/msecgui.py:441
msgid "Security Option"
msgstr "Параметр безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:465
+#: ../src/msec/msecgui.py:451
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:456
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/msec/msecgui.py:480
+#: ../src/msec/msecgui.py:466
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Недопустимый параметр «%s»!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:530
+#: ../src/msec/msecgui.py:516
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "Включить средство MSEC"
-#: ../src/msec/msecgui.py:537
+#: ../src/msec/msecgui.py:523
msgid "Select the base security level"
msgstr "Выберите базовый уровень безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:541
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: ../src/msec/msecgui.py:554
+#: ../src/msec/msecgui.py:536
msgid "Secure"
msgstr "Безопасность"
-#: ../src/msec/msecgui.py:571
+#: ../src/msec/msecgui.py:549
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Отправлять предупреждения о безопасности по электронной почте:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:578
+#: ../src/msec/msecgui.py:556
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Адрес электронной почты администратора:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:597
+#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Отображать предупреждения безопасности на рабочем столе"
-#: ../src/msec/msecgui.py:758
+#: ../src/msec/msecgui.py:739
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Разрешить периодические проверки безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:820
+#: ../src/msec/msecgui.py:801
msgid "Security check"
msgstr "Проверка безопасности"
-#: ../src/msec/msecgui.py:826
+#: ../src/msec/msecgui.py:807
msgid "Exception"
msgstr "Исключение"
-#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966
+#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947
msgid "Add a rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971
+#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/msec/msecgui.py:891
+#: ../src/msec/msecgui.py:872
msgid "Path"
msgstr "Путь"
-#: ../src/msec/msecgui.py:897
+#: ../src/msec/msecgui.py:878
msgid "User"
msgstr "Ппользователь"
-#: ../src/msec/msecgui.py:903
+#: ../src/msec/msecgui.py:884
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/msec/msecgui.py:917
+#: ../src/msec/msecgui.py:898
msgid "Enforce"
msgstr "Принудительно"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
-msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию "
-
-#: ../src/msec/msecgui.py:1067
+#: ../src/msec/msecgui.py:1051
msgid "Editing exception"
msgstr "Редактирование исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1072
+#: ../src/msec/msecgui.py:1056
msgid "Adding new exception"
msgstr "Добавляет новые исключения"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1079
+#: ../src/msec/msecgui.py:1063
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
-msgstr "Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение исключения\n"
+msgstr ""
+"Редактирование исключения. Выберите соответствующую проверку msec и значение "
+"исключения\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1070
msgid "Check: "
msgstr "Проверка:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1101
+#: ../src/msec/msecgui.py:1085
msgid "Exception: "
msgstr "Исключение:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1136
+#: ../src/msec/msecgui.py:1120
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Изменяет права для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1143
+#: ../src/msec/msecgui.py:1127
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Добавляет новые проверки прав"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1164,31 +955,31 @@ msgstr ""
"Изменяет права в <b>%s</b>\n"
"Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1155
+#: ../src/msec/msecgui.py:1139
msgid "new file"
msgstr "новый файл"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1163
+#: ../src/msec/msecgui.py:1147
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:1171
+#: ../src/msec/msecgui.py:1155
msgid "User: "
msgstr "ID пользователя:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1179
+#: ../src/msec/msecgui.py:1163
msgid "Group: "
msgstr "ID группы:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Permissions: "
msgstr "Права доступа:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1248
+#: ../src/msec/msecgui.py:1232
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Выберите новое значение для %s"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1257
+#: ../src/msec/msecgui.py:1241
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1202,30 +993,262 @@ msgstr ""
"\t%sЗначение стандартного уровня:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sЗначение безопасного уровня:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1268
+#: ../src/msec/msecgui.py:1252
msgid "New value:"
msgstr "Новое значение:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1330
+#: ../src/msec/msecgui.py:1314
msgid "Save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1332
+#: ../src/msec/msecgui.py:1316
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1333
+#: ../src/msec/msecgui.py:1317
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1334
+#: ../src/msec/msecgui.py:1318
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1336
+#: ../src/msec/msecgui.py:1320
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Сохранить изменения перед выходом?"
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
+msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
+msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+msgid "Setting root umask to %s"
+msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+msgid "Setting users umask to %s"
+msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
+msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу отовсюду"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
+msgstr "Разрешить пользователям подключаться к X-серверу с localhost"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+msgid "Restricting X server connection to the console user"
+msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
+msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
+msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
+msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
+msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+msgid "Setting shell timeout to %s"
+msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+msgid "Invalid shell history size \"%s\""
+msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+msgid "Setting shell history size to %s"
+msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+msgid "Removing limit on shell history size"
+msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+msgid "Allowing SysRq key to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
+msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
+msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
+msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
+msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
+msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+msgid "Allowing list of users in KDM"
+msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+msgid "Allowing list of users in GDM"
+msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+msgid "Forbidding list of users in KDM"
+msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в KDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+msgid "Forbidding list of users in GDM"
+msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в GDM"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+msgid "Allowing autologin"
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+msgid "Forbidding autologin"
+msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+msgid "Activating password in boot loader"
+msgstr "Включает пароль для загрузчика"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+msgid "Removing password in boot loader"
+msgstr "Удаляет пароль в загрузчике ОС"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+msgid "Enabling log on console"
+msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+msgid "Disabling log on console"
+msgstr "Отключение журнала в консоли"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+msgid "Authorizing all services"
+msgstr "Авторизует все службы"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+msgid "Disabling all services"
+msgstr "Выключает все службы"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+msgid "Disabling non local services"
+msgstr "Отключение нелокальных служб"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
+msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+msgid "Enabling msec periodic runs"
+msgstr "Включение периодических проверок msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+msgid "Disabling msec periodic runs"
+msgstr "Выключает периодический запуск msec"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+msgid "Enabling crontab and at"
+msgstr "Включение служб crontab и at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+msgid "Disabling crontab and at"
+msgstr "Отключение служб crontab и at"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+msgid "Allowing export display from root"
+msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+msgid "Forbidding export display from root"
+msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+msgid "Allowing direct root login"
+msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+msgid "Forbidding direct root login"
+msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь"
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:134
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:138
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:142
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:175
+msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:180
+msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
+msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени"
+
#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей"
@@ -1251,7 +1274,8 @@ msgid "Disabling password history"
msgstr "Отключить длину истории пароля"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
-msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как "
"параметр"
@@ -1284,3 +1308,49 @@ msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для все
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this "
+#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be "
+#~ "able to use sudo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Разрешить для sudo аутенфикацию пользователей по их паролям. Если этот "
+#~ "параметр установлен в 'wheel', пользователи входящие в руководящую группу "
+#~ "'wheel' могут использовать sudo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. "
+#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to "
+#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec "
+#~ "security policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. "
+#~ "Если установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в "
+#~ "enforce, неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных "
+#~ "политик безопасности msec."
+
+#~ msgid "'%s' is not available in this version"
+#~ msgstr "«%s» недоступен в этой версии"
+
+#~ msgid "Activating daily security check"
+#~ msgstr "Включает/Отключает ежедневную проверку безопасности"
+
+#~ msgid "Disabling daily security check"
+#~ msgstr "Отключение ежедневной проверки безопасности"
+
+#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Включает/Отключает проверку режима promiscuity для ethernet-карт"
+
+#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+#~ msgstr "Отключает периодические проверки promiscuity"
+
+#~ msgid "_Import configuration"
+#~ msgstr "_Импортировать конфигурацию"
+
+#~ msgid "_Export configuration"
+#~ msgstr "_Экспортировать конфигурацию"
+
+#~ msgid "Save and apply current policy"
+#~ msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выход"