aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po205
1 files changed, 105 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8e67e30..dcd879a 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr ""
"toată lumea."
#: ../src/msec/help.py:18
-msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
-msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP."
#: ../src/msec/help.py:20
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare."
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume."
#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Aceptă difuzarea de ecou ICMP."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Activați msec pentru a impune fișierelor permisiunile specificate în "
-"politica de securitate msec."
+"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta "
+"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate."
#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
@@ -142,24 +142,29 @@ msgstr ""
"în politica msec."
#: ../src/msec/help.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
+msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise."
+
+#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
"Permite serverului X să accepte conexiuni din rețea pe portul tcp 6000."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
"Activează verificarea pentru rootkit-urile cunoscute utilizînd chkrootkit."
-#: ../src/msec/help.py:34
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta "
-"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate."
+"Activați msec pentru a impune fișierelor permisiunile specificate în "
+"politica de securitate msec."
-#: ../src/msec/help.py:36
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
@@ -170,20 +175,16 @@ msgstr ""
"de securitate utilizat în acest test este determinat de variabila "
"CHECK_SECTOOL_LEVELS."
-#: ../src/msec/help.py:38
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 "
"înseamnă nelimitat."
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Permite repornirea și oprirea sistemului de către utilizatorii locali."
-#: ../src/msec/help.py:42
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel."
-
#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Activează verificarea petru modificări în configurările parafocului."
@@ -208,8 +209,8 @@ msgstr ""
"manual at(1) și crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului."
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid ""
@@ -271,10 +272,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Activează verificarea fișierelor fără proprietar."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă "
-"fără expirare."
+msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
+msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12."
#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -283,8 +282,8 @@ msgstr ""
"locali."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare."
#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
@@ -337,54 +336,58 @@ msgstr ""
"prudent cînd dezactivați parolele, asta va lăsa mașina complet vulnerabilă,"
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr ""
-"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd "
-"libnotify."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului."
#: ../src/msec/help.py:94
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
-"default system umask is used."
+"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
+"(5) man page for more information."
msgstr ""
-"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă "
-"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului."
+"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, "
+"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu "
+"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) "
+"pentru mai multe informații."
#: ../src/msec/help.py:96
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr ""
+"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd "
+"libnotify."
+
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise."
-#: ../src/msec/help.py:98
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Permite autentificarea directă cu root în terminal."
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
"Execută verificările de securitate cînd calculatorul funcționează pe baterie."
-#: ../src/msec/help.py:102
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
"Activează verificarea pentru opțiunile periculoase din fișierele .rhosts/."
"shosts ale utilizatorilor."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:106
msgid ""
-"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
+"default system umask is used."
msgstr ""
-"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, "
-"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu "
-"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) "
-"pentru mai multe informații."
+"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă "
+"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Activează înregistrarea în jurnal a pachetelor de rețea bizare."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -396,23 +399,23 @@ msgstr ""
"cerințe așa de stricte. Această variabliă definește numărul de fișiere "
"jurnal trecute, ce ar trebui păstrate prin rotație în sistem."
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "Se cere parola de root în mod mono-utilizator (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP."
-
#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel."
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr "Afectează fișierele fără proprietar la „nobody/nogroup”."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Trimite pe mail rezultatul verificărilor de securitate."
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -420,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Permite exportarea ecranului la trecerea din contul root în alte conturi "
"utilizator. Vedeți pam_xauth(8) pentru mai multe detalii."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
@@ -432,15 +435,21 @@ msgstr ""
"testele individuale pentru fiecare nivel. Dacă această variabilă nu este "
"definită, se va utiliza nivelul implicit definit în configurația sectool."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr ""
+"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă "
+"fără expirare."
+
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Activează verificările de securitate cotidiene."
-#: ../src/msec/help.py:124
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "Acceptă ecoul ICMP."
-#: ../src/msec/help.py:126
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -448,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim "
"de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -461,11 +470,17 @@ msgstr ""
"locale sînt autorizate. Dacă este reglat pe „nu”, serviciile trebuiesc "
"autorizate manual în /etc/hosts.allow (vezi hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:130
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea."
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va "
+"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, "
+"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
@@ -473,7 +488,7 @@ msgstr ""
"Modele de excuziune de la verificările de disc. Acest parametru este "
"analizat ca regex (7), deci puteți utiliza expresii complexe."
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
@@ -490,42 +505,32 @@ msgstr ""
"parolă vă face sistemul foarte vulnerabil și ar trebui să utilizați această "
"opțiune numai în cunoștință de cauză."
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru root."
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
msgstr ""
"Execută verificări de securitate orare pentru modificări în configurația "
"sistemului."
-#: ../src/msec/help.py:140
+#: ../src/msec/help.py:144
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Impune configurările MSEC la demararea sistemului"
-#: ../src/msec/help.py:142
+#: ../src/msec/help.py:146
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
"Activează rezultatele verificărilor periodice de securitate la terminal."
-#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive."
-
-#: ../src/msec/help.py:146
+#: ../src/msec/help.py:148
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "Activează verificarea adăugărilor/înlăturărilor de fișiere sgid."
-#: ../src/msec/help.py:148
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va "
-"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, "
-"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare."
+#: ../src/msec/help.py:150
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea."
#: ../src/msec/libmsec.py:266
msgid "%s modified so launched command: %s"
@@ -1400,50 +1405,50 @@ msgstr "Se activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Se dezactivează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Utilizați parole pentru autentificarea utilizatorilor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "Nu utilizați parole pentru autentificarea utilizatorilor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr "Istoricul de parolă nu este suportat cu pam_tcb."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Lungime maximă invalidă istoric parolă: \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Se reglează istoricul de parolă la %d."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
msgid "Disabling password history"
msgstr "Se dezactivează istoricul de parolă"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Parolă de lungime \"%s\" invalidă. Utilizați \"length,ndigits,nupper\" ca "
"parametru"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr "Se reglează lungimea minimă a parolei la %d"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "Se permite su numai pentru membrii grupului wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
msgstr "fără grup wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
msgid ""
"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
@@ -1453,15 +1458,15 @@ msgstr ""
"wheel să facă su la root, dar acest grup este vid. Adăugați vă rog "
"utilizatorii autorizați în grupul wheel."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
msgid "Allowing su for all"
msgstr "Se permite su pentru toți"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr "Se permite accesul transparent ca root pentru membrii grupului wheel"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Se dezactivează accesul root transparent pentru membrii grupului wheel"