diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 205 |
1 files changed, 105 insertions, 100 deletions
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 13:17+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "" "toată lumea." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare." +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Aceptă difuzarea de ecou ICMP." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Activați msec pentru a impune fișierelor permisiunile specificate în " -"politica de securitate msec." +"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta " +"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." @@ -142,24 +142,29 @@ msgstr "" "în politica msec." #: ../src/msec/help.py:30 +#, fuzzy +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise." + +#: ../src/msec/help.py:32 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" "Permite serverului X să accepte conexiuni din rețea pe portul tcp 6000." -#: ../src/msec/help.py:32 +#: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" "Activează verificarea pentru rootkit-urile cunoscute utilizînd chkrootkit." -#: ../src/msec/help.py:34 +#: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Activează verificarea pentru modificări în pachetele RPM instalate. Aceasta " -"vă va avertiza cînd pachete noi sînt instalate sau înlăturate." +"Activați msec pentru a impune fișierelor permisiunile specificate în " +"politica de securitate msec." -#: ../src/msec/help.py:36 +#: ../src/msec/help.py:38 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " @@ -170,20 +175,16 @@ msgstr "" "de securitate utilizat în acest test este determinat de variabila " "CHECK_SECTOOL_LEVELS." -#: ../src/msec/help.py:38 +#: ../src/msec/help.py:40 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Reglează profunzimea istoricului interpretorului de comenzi. O valoare de -1 " "înseamnă nelimitat." -#: ../src/msec/help.py:40 +#: ../src/msec/help.py:42 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Permite repornirea și oprirea sistemului de către utilizatorii locali." -#: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel." - #: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Activează verificarea petru modificări în configurările parafocului." @@ -208,8 +209,8 @@ msgstr "" "manual at(1) și crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului." +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "" @@ -271,10 +272,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Activează verificarea fișierelor fără proprietar." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă " -"fără expirare." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Înregistrează mesajele syslog în consola terminalului 12." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -283,8 +282,8 @@ msgstr "" "locali." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Trimite raport pe mail chiar dacă nu s-a detectat nici o schimbare." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" @@ -337,54 +336,58 @@ msgstr "" "prudent cînd dezactivați parolele, asta va lăsa mașina complet vulnerabilă," #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd " -"libnotify." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Activează verificarea pentru modificări în grupurile sistemului." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" -"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă " -"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului." +"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, " +"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu " +"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) " +"pentru mai multe informații." #: ../src/msec/help.py:96 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Arată notificările de securitate în zona de notificare sistem utilizînd " +"libnotify." + +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Activează verificarea de porturi de rețea deschise." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Permite autentificarea directă cu root în terminal." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" "Execută verificările de securitate cînd calculatorul funcționează pe baterie." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" "Activează verificarea pentru opțiunile periculoase din fișierele .rhosts/." "shosts ale utilizatorilor." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Permite autentificarea distantă cu root via sshd. Dacă este da, " -"autentificarea este permisă. Dacă este fără parolă, numai autentificările cu " -"cheie publică sînt permise. Consultați pagina de manual sshd_config(5) " -"pentru mai multe informații." +"Configurați opțiunea umask pentru montarea partițiilor VFAT și NTFS. Dacă " +"umask este „-1”, atunci este utilizată valoarea umask implicită a sistemului." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Activează înregistrarea în jurnal a pachetelor de rețea bizare." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -396,23 +399,23 @@ msgstr "" "cerințe așa de stricte. Această variabliă definește numărul de fișiere " "jurnal trecute, ce ar trebui păstrate prin rotație în sistem." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "Se cere parola de root în mod mono-utilizator (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Activați protecția împotriva uzurpării de adresă IP." - #: ../src/msec/help.py:114 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Permite accesul ca root fără parolă pentru membrii grupului wheel." + +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Afectează fișierele fără proprietar la „nobody/nogroup”." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Send security check results by email." msgstr "Trimite pe mail rezultatul verificărilor de securitate." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -420,7 +423,7 @@ msgstr "" "Permite exportarea ecranului la trecerea din contul root în alte conturi " "utilizator. Vedeți pam_xauth(8) pentru mai multe detalii." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " @@ -432,15 +435,21 @@ msgstr "" "testele individuale pentru fiecare nivel. Dacă această variabilă nu este " "definită, se va utiliza nivelul implicit definit în configurația sectool." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Reglează perioada de expirare a interpretorului de comenzi. Zero înseamnă " +"fără expirare." + +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Activează verificările de securitate cotidiene." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Acceptă ecoul ICMP." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "" "Reglați lungimea minimă a parolei, numărul minim de cifre și numărul minim " "de majuscule conținute, utilizînd formatul lungime,n-cifre,n-majuscule." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -461,11 +470,17 @@ msgstr "" "locale sînt autorizate. Dacă este reglat pe „nu”, serviciile trebuiesc " "autorizate manual în /etc/hosts.allow (vezi hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea." +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va " +"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, " +"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." @@ -473,7 +488,7 @@ msgstr "" "Modele de excuziune de la verificările de disc. Acest parametru este " "analizat ca regex (7), deci puteți utiliza expresii complexe." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " @@ -490,42 +505,32 @@ msgstr "" "parolă vă face sistemul foarte vulnerabil și ar trebui să utilizați această " "opțiune numai în cunoștință de cauză." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." msgstr "Configurați masca modului de creare a fișierelor pentru root." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Execută verificări de securitate orare pentru modificări în configurația " "sistemului." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Impune configurările MSEC la demararea sistemului" -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Activează rezultatele verificărilor periodice de securitate la terminal." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptă mesaje de eroare IPv4 fictive." - -#: ../src/msec/help.py:146 +#: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Activează verificarea adăugărilor/înlăturărilor de fișiere sgid." -#: ../src/msec/help.py:148 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Activează verificarea integrității pachetelor RPM instalate. Aceasta vă va " -"avertiza cînd sumele de control ale fișierelor instalate se vor schimba, " -"afișînd rezultate separate pentru fișierele binare și de configurare." +#: ../src/msec/help.py:150 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Activați verificarea modului spion pentru plăcile de rețea." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -1400,50 +1405,50 @@ msgstr "Se activează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume" msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Se dezactivează protecția împotriva uzurpării rezoluției de nume" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:67 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Utilizați parole pentru autentificarea utilizatorilor" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:71 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Nu utilizați parole pentru autentificarea utilizatorilor" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:82 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "Istoricul de parolă nu este suportat cu pam_tcb." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:90 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Lungime maximă invalidă istoric parolă: \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:105 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 msgid "Setting password history to %d." msgstr "Se reglează istoricul de parolă la %d." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:111 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 msgid "Disabling password history" msgstr "Se dezactivează istoricul de parolă" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:123 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Parolă de lungime \"%s\" invalidă. Utilizați \"length,ndigits,nupper\" ca " "parametru" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:144 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "Se reglează lungimea minimă a parolei la %d" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:168 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "Se permite su numai pentru membrii grupului wheel" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:172 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" msgstr "fără grup wheel" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:176 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " @@ -1453,15 +1458,15 @@ msgstr "" "wheel să facă su la root, dar acest grup este vid. Adăugați vă rog " "utilizatorii autorizați în grupul wheel." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:184 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" msgstr "Se permite su pentru toți" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:203 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "Se permite accesul transparent ca root pentru membrii grupului wheel" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:210 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Se dezactivează accesul root transparent pentru membrii grupului wheel" |