diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 307 |
1 files changed, 207 insertions, 100 deletions
@@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of msec.po to -# translation of libDrakX-standalone.po to +# translation of libDrakX.po to # Polish translation file # # tomek, 2005. @@ -9,16 +8,18 @@ # Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005. # Maciej Walkowiak <m.walkowiak@computer.org>, 2005. # Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007. +# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006. +# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006. # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007. # Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008. # Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: msec\n" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-24 19:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-19 07:17+0100\n" "Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." "bednarski@amazis.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -28,16 +29,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Aktywuj ochronę przed fałszowaniem odwzorowywanych nazw" +msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "Wysyłaj raporty e-mailem nawet jeżeli nie wykryto zmian." #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Akceptuj pakiety rozgłoszeniowe ICMP." +msgstr "Akceptowanie rozgłoszeniowych pakietów echo icmp " #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -60,15 +63,20 @@ msgstr "" "Aktywuj kontrolę w kierunku znanych rootkitów z wykorzystaniem chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" -"Aktywuj kontrolę w kierunki nowych/usuniętych plików z atrybutem suid roota." +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików administratora z bitem suid" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Udostępnij użytkownikom funkcje crontab i at.\n" +"\n" +"Umieść użytkowników, którzy mogą korzystać z tych mechanizmów\n" +"w /etc/cron.allow i /etc/at.allow (zajrzyj do manuala at(1) i crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -114,8 +122,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pustych haseł w pliku /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -134,8 +143,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Włącz logowanie dziwnych pakietów IPv4." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -146,22 +156,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie wyników sprawdzania pocztą" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Ustaw minimalną długość hasła lub minimalną liczbę cyfr oraz minimalną " +"liczbę liter pisanych wielką literą." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików roota." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie dodatków/usunięć plików sgid" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -172,14 +188,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Dozwolone połączenia X:\n" +"\n" +"- ALL (dozwolone są wszystkie połączenia),\n" +"\n" +"- LOCAL (tylko lokalne połączenia),\n" +"\n" +"- NONE (brak połączeń)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie plików/katalogów dostępnych dla każdego do zapisu" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -206,8 +231,9 @@ msgstr "" "ograniczenia." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Dozwolone ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -224,22 +250,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Ustaw rozmiar historii haseł aby zabezpieczyć przed ponownym użyciem tego " +"samego hasła." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie codziennych procesów sprawdzających bezpieczeństwo" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie plików bez właściciela" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -272,26 +304,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Dozwolony eksport ekranu podczas\n" +"przechodzenia z konta root na innego użytkownika.\n" +"\n" +"Zobacz pam_xauth(8) aby uzyskać więcej szczegółów. " #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Ustaw maskę tworzenia plików użytkownika." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Akceptowanie pakietów icmp" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Autoryzuje:\n" +"\n" +"- wszystkie usługi kontrolowane przez tcp_wrappers (zajrzyj do manuala\n" +"hosts.deny) jeśli wartość wynosi \"ALL\".\n" +"\n" +"- tylko lokalne usługi, jeśli wartość = \"Local\"\n" +"\n" +"- żadne jeśli wartość = \"None\".\n" +"\n" +"Aby autoryzować potrzebne usługi, wykorzystaj plik /etc/hosts.allow\n" +"(zajrzyj do manuala hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -319,15 +370,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Edycja wybranego komputera" +msgstr "Usuń" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Taki plik nie istnieje" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -375,12 +428,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -399,40 +454,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Możliwe połączenia X Window" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie powłoki" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie powłoki" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii powłoki" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii powłoki" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii powłoki" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -447,12 +510,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone ponowne uruchamianie komputera przez użytkowników konsoli." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Ponowne uruchamianie przez użytkownika konsoli" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -483,37 +548,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone zdalne logowanie użytkownika root" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone automatyczne logowanie" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Bez określania wieku hasła dla" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli" +msgstr "Włącz przesyłanie informacji dziennika systemu do konsoli 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -521,12 +592,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Wyświetlanie logo na konsoli" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Aktywuj codzienne procesy sprawdzania zabezpieczeń." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeństwa" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -542,36 +615,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Udostępnianie skanerów lokalnych" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ochrona przed spoofingiem wyszukiwania nazw" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Włącz funkcję sulogin(8) w trybie pojedynczego użytkownika." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Włącz funkcję sulogin(8) w trybie pojedynczego użytkownika." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Włączanie partycji swap %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Włączony \"crontab\" i \"at\" dla użytkowników" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Włączony \"crontab\" i \"at\" dla użytkowników" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -582,24 +662,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Uaktywnij sprawdzanie \"gadatliwości\" karty sieciowej." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie statystyk odbierania przez karty sieciowe" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -618,24 +703,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd odmontowania %s; %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "błąd odmontowania %s; %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -662,8 +751,9 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 msgid "Invalid security level '%s'." @@ -686,8 +776,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Przełączenie z %s do %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -756,37 +847,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Konfiguracja skanera" +msgstr "Proszę czekać... Stosowanie konfiguracji" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Plik" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Konfiguracja skanera" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Konfiguracja alarmu" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Konfiguracja alarmu" +msgstr "Konfiguracja dźwięku" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Zakończ" +msgstr "Zakończ" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/Pomo_c" +msgstr "Pomoc" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -799,18 +890,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Ustawienia systemowe" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Dzienne sprawdzenie bezpieczeństwa" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Ustawienia systemowe" +msgstr "Bezpieczeństwo" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Centrum konfiguracji sieci" +msgstr "Profil sieciowy" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -853,13 +945,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Bez udostępniania" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Zapisz jako.." +msgstr "Usuwanie pakietów..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -896,39 +989,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Opis" +msgstr "Określ parametry" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Określ parametry" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Podstawowe opcje" +msgstr "Główne opcje" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Uaktywnić uruchamianie z CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Proszę czekać, ustawianie poziomu bezpieczeństwa..." +msgstr "Wybierz żądany poziom bezpieczeństwa" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendarz" +msgstr "Standardowy" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Serwer:" +msgstr "Bezpieczny" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -938,27 +1032,30 @@ msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Wprowadź poniżej swój adres email " +msgstr "Ustawienie hasła administratora (root)" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Cogodzinne procesy sprawdzania zabezpieczeń msec" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Użyj" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupa" +msgstr "ID grupy" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -966,8 +1063,9 @@ msgid "Enforce" msgstr "Ignorowanie" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Zresetuj mikser dźwięku do ustawień domyślnych" #: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" @@ -1000,12 +1098,12 @@ msgstr "/_Plik" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Użytkownik :" +msgstr "ID użytkownika" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grupa :" +msgstr "ID grupy" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1027,8 +1125,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Nowa Kaledonia" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1052,31 +1151,36 @@ msgstr "Zapisz" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Czy chcesz skonfigurować to teraz?" +msgstr "Czy chcesz zapisać modyfikacje pliku /etc/fstab?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystanie hasła do uwierzytelniania użytkowników" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii hasła" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii hasła" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar historii hasła" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1088,8 +1192,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1108,5 +1213,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Mechanizm su tylko dla członków grupy wheel" + |