aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po454
1 files changed, 252 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8922562..7a635e1 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,10 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msec\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-13 07:42+EEST\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Himpe <fhimpe@telenet.be>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "No changes in system files"
msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-#: ../src/msec/config.py:60
+#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -77,15 +78,20 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Controleren op bestanden/mappen die voor iedereen beschrijfbaar zijn."
#: ../src/msec/help.py:18
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))."
+
+#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Boodschappen van het systeemlogboek op terminal 12 tonen."
-#: ../src/msec/help.py:20
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
"E-mailrapporten versturen zelfs als er geen wijzigingen werden gedetecteerd."
-#: ../src/msec/help.py:22
+#: ../src/msec/help.py:24
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -93,71 +99,71 @@ msgstr ""
"Definieert het basisveiligheidsniveau waarop de huidige configuratie is "
"gebaseerd."
-#: ../src/msec/help.py:24
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Uitgezonden ICMP-echo accepteren."
-#: ../src/msec/help.py:26
+#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:28
+#: ../src/msec/help.py:30
#, fuzzy
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr "Regelmatig de toegangsrechten op systeembestanden nakijken."
-#: ../src/msec/help.py:30
+#: ../src/msec/help.py:32
#, fuzzy
msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
-#: ../src/msec/help.py:32
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr "De X-server netwerkconnecties laten accepteren via TCP poort 6000."
-#: ../src/msec/help.py:34
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "Zoeken naar rootkits met chkrootkit."
-#: ../src/msec/help.py:36
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:38
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:40
+#: ../src/msec/help.py:42
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Grootte van opdrachtgeheugen van shell instellen. Een waarde van -1 betekent "
"ongelimiteerd."
-#: ../src/msec/help.py:42
+#: ../src/msec/help.py:44
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Toestaan dat lokale gebruikers het systeem herstarten of afsluiten."
-#: ../src/msec/help.py:44
+#: ../src/msec/help.py:46
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
-#: ../src/msec/help.py:46
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Toevoegingen/verdwijningen van suid root-bestanden controleren."
-#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek."
-
#: ../src/msec/help.py:50
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:52
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
@@ -165,13 +171,13 @@ msgstr ""
"crontab en at inschakelen voor gebruikers. Zet toegestane gebruikers in /etc/"
"cron.allow en /etc/at.allow (zie de man-pagina van at(1) en crontab(1))."
-#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+#: ../src/msec/help.py:54
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
msgstr ""
-"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van "
-"gebruikers."
+"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen "
+"maximale wachttijd."
-#: ../src/msec/help.py:54
+#: ../src/msec/help.py:56
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -179,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Wachtwoordgerelateerde controles doen, zoals controle op lege wachtwoorden "
"en vreemde super-user accounts."
-#: ../src/msec/help.py:56
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -187,63 +193,66 @@ msgstr ""
"De lengte van de wachtwoordgeschiedenis instellen om hergebruik van "
"wachtwoorden te voorkomen. Dit wordt niet ondersteund door pam_tcb."
-#: ../src/msec/help.py:58
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden."
-
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgstr ""
+"Controleren op gevaarlijke opties in de bestanden .rhosts en .shosts van "
+"gebruikers."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Instellen van de umask voor gebruikers."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "E-mailadres waar veiligheidsmeldingen naartoe worden gestuurd."
#: ../src/msec/help.py:66
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr ""
-"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Automatisch aanmelden toestaan."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
-"Controleren op leeg wachtwoord in /etc/shadow (zie man-pagina shadow(5))."
+"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Automatisch aanmelden toestaan."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
#: ../src/msec/help.py:72
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:74
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan."
+
+#: ../src/msec/help.py:76
#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-#: ../src/msec/help.py:74
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"De maximale shell-wachttijd instellen. Een waarde van nul betekent geen "
-"maximale wachttijd."
+#: ../src/msec/help.py:80
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's."
-#: ../src/msec/help.py:78
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr "Lijst van gebruikers tonen in de grafische loginschermen KDM en GDM."
-#: ../src/msec/help.py:80
+#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
msgstr "Bescherming tegen nep-name resolution."
-#: ../src/msec/help.py:82
+#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -254,11 +263,11 @@ msgstr ""
"automatisch worden afgedwonen volgens de veiligheidsinstellingen van het "
"systeem."
-#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr ""
+#: ../src/msec/help.py:88
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Periodieke controles loggen in het systeemlogboek."
-#: ../src/msec/help.py:86
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid ""
"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
"someone else, or writable."
@@ -266,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Nakijken van toegangsrechten op gebruikersbestanden die niemand anders als "
"eigenaar mogen hebben of schrijfbaar mogen zijn."
-#: ../src/msec/help.py:88
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -287,7 +296,7 @@ msgstr ""
"toegelaten systeemdiensten handmatig in de server.SERVER_LEVEL bestanden "
"moeten geplaatst worden."
-#: ../src/msec/help.py:90
+#: ../src/msec/help.py:94
#, fuzzy
msgid ""
"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
@@ -297,11 +306,12 @@ msgstr ""
"voorzichtig wanneer u wachtwoorden uitschakelt want dit maakt het systeem "
"kwetsbaar."
-#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify."
+#: ../src/msec/help.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
-#: ../src/msec/help.py:94
+#: ../src/msec/help.py:98
#, fuzzy
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
@@ -310,39 +320,39 @@ msgstr ""
"De umask-optie voor VFAT- en NTFS-partities instellen. Als de umpask 0 is, "
"wordt de systeem-umask gebruikt."
-#: ../src/msec/help.py:96
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Veiligheidsmeldingen in het systeemvak tonen met libnotify."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Controleren op openstaande netwerkpoorten."
-#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Directe aanmelding van root op de terminal toestaan."
-
-#: ../src/msec/help.py:100
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Controleren op bestanden zonder eigenaar."
+#: ../src/msec/help.py:106
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr ""
+"Elk uur een veiligheidscontrole op veranderingen in de systeemconfiguratie."
-#: ../src/msec/help.py:104
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
-"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
-"(5) man page for more information."
+"password, only public-key authentication logins are allowed. See "
+"sshd_config(5) man page for more information."
msgstr ""
"Op afstand aanmelden als root via sshd toelaten. Het aanmelden wordt "
"toegelaten wanneer \"ja\" is ingesteld. Indien \"without-password\" is "
"gekozen, wordt enkel aanmelden als root met publieke sleutels toegelaten. "
"Zie de sshd_config(5) handleiding voor meer informatie."
-#: ../src/msec/help.py:106
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "In logboek bijhouden van vreemde netwerkpakketten."
-#: ../src/msec/help.py:108
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
@@ -350,29 +360,25 @@ msgid ""
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:110
+#: ../src/msec/help.py:114
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
"Root-wachtwoord vragen wanneer naar single user level wordt gegaan (zie man-"
"pagina sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Bescherming tegen vervalste IP's."
-
-#: ../src/msec/help.py:114
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Root-toegang zonder wachtwoord toelaten voor leden van de groep wheel."
-#: ../src/msec/help.py:116
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:118
+#: ../src/msec/help.py:120
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Resultaten van veiligheidscontrole via e-mail versturen."
-#: ../src/msec/help.py:120
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -381,23 +387,25 @@ msgstr ""
"naar andere gebruiker wordt overgeschakeld. Zie de man-pagina pam_xauth (8) "
"voor meer details."
-#: ../src/msec/help.py:122
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Dagelijkse beveiligingscontroles uitvoeren."
-
#: ../src/msec/help.py:126
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Verifiëren van de controlesom voor suid-bestanden."
+
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP-echo accepteren."
-#: ../src/msec/help.py:128
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -406,7 +414,7 @@ msgstr ""
"en hoofdletters, volgens het formaat lengte,aantal-cijfers,aantal-"
"hoofdletters."
-#: ../src/msec/help.py:130
+#: ../src/msec/help.py:132
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -419,38 +427,31 @@ msgstr ""
"\", moeten de systeemdiensten handmatig toegevoegd worden aan /etc/hosts."
"allow (zie hosts.allow(5))."
-#: ../src/msec/help.py:132
+#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
"results for binary and configuration files."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:134
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid ""
"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:136
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:138
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid "Set the root umask."
msgstr "Instellen van de umask voor root."
-#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr ""
-"Elk uur een veiligheidscontrole op veranderingen in de systeemconfiguratie."
-
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "MSEC-instellingen afdwingen bij systeemopstart"
@@ -471,144 +472,144 @@ msgstr "Nagaan van toegevoegde/verwijderde sgid-bestanden."
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
msgstr "Controleren op afluistermodus van ethernetkaarten."
-#: ../src/msec/libmsec.py:266
+#: ../src/msec/libmsec.py:265
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht gestart: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:275
+#: ../src/msec/libmsec.py:274
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "%s gewijzigd, dus opdracht zou moeten uitgevoerd zijn: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409
+#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
msgid "deleted %s"
msgstr "%s verwijderd"
-#: ../src/msec/libmsec.py:395
+#: ../src/msec/libmsec.py:394
msgid "touched file %s"
msgstr "Tijd laatste wijziging bestand %s bijgewerkt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:415
+#: ../src/msec/libmsec.py:414
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "Symbolische verwijzing van %s naar %s aangemaakt"
-#: ../src/msec/libmsec.py:418
+#: ../src/msec/libmsec.py:417
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "bestand %s naar %s verplaatst"
-#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484
+#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "variabele %s ingesteld op %s in %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:686
+#: ../src/msec/libmsec.py:685
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "Fout bij het laden van plugin \"%s\" van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:703
+#: ../src/msec/libmsec.py:702
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Foutieve aanroep: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:712
+#: ../src/msec/libmsec.py:711
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "Plugin %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:719
+#: ../src/msec/libmsec.py:718
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "Niet-ondersteunde functie ‘%s’ in ‘%s’"
-#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856
+#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Slechts in controlemodus, niets wordt weggeschreven naar de schijf."
-#: ../src/msec/libmsec.py:753
+#: ../src/msec/libmsec.py:752
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "Ongeldige parameter voor %s: ‘%s’. Geldige parameters: ‘%s’."
-#: ../src/msec/libmsec.py:786
+#: ../src/msec/libmsec.py:785
msgid "user name %s not found"
msgstr "gebruikersnaam %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:798
+#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "gebruikernaam voor id %d niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:810
+#: ../src/msec/libmsec.py:809
msgid "group name %s not found"
msgstr "Groepsnaam %s niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:822
+#: ../src/msec/libmsec.py:821
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "groepsnaam voor id %d niet gevonden"
-#: ../src/msec/libmsec.py:832
+#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"Onmogelijk om /proc/mounts na te kijken. Veronderstellen dat alle "
"bestandssystemen lokaal zijn."
-#: ../src/msec/libmsec.py:871
+#: ../src/msec/libmsec.py:870
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "Eigenaar wijzigen van %s naar %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:875
+#: ../src/msec/libmsec.py:874
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "Fout bij wijzigen van gebruiker op %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:877
+#: ../src/msec/libmsec.py:876
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "Verkeerde eigenaar van %s: zou %s moeten zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:880
+#: ../src/msec/libmsec.py:879
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "Groep van %s aanpassen naar %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:884
+#: ../src/msec/libmsec.py:883
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "Fout bij het veranderen van groep van %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:886
+#: ../src/msec/libmsec.py:885
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "Verkeerde groep van %s: zou %s moeten zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:891
+#: ../src/msec/libmsec.py:890
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "Toegangsrechten van %s naar %o wijzigen"
-#: ../src/msec/libmsec.py:895
+#: ../src/msec/libmsec.py:894
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "Fout bij het wijzigen van de toegangsrechten op %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:897
+#: ../src/msec/libmsec.py:896
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "Verkeerde toegangsrechten op %s: zou moeten %o zijn"
-#: ../src/msec/libmsec.py:901
+#: ../src/msec/libmsec.py:900
#, fuzzy
msgid "Enforcing acl on %s"
msgstr "Groep van %s aanpassen naar %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:915
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
#, fuzzy
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
msgstr "Terugzetten naar standaardtoegangsrechten"
-#: ../src/msec/libmsec.py:917
+#: ../src/msec/libmsec.py:916
#, fuzzy
msgid "Error changing acl on %s: %s"
msgstr "Fout bij wijzigen van gebruiker op %s: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:919
+#: ../src/msec/libmsec.py:918
msgid "Wrong acl of %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/libmsec.py:936
+#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "Verkeerde toegangsrechten voor ‘%s’: ‘%s’"
-#: ../src/msec/libmsec.py:961
+#: ../src/msec/libmsec.py:960
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Geen lokaal bestand: \"%s\". Niets gewijzigd."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1006
+#: ../src/msec/libmsec.py:1005
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Paden controleren: %s"
@@ -1195,216 +1196,225 @@ msgstr ""
msgid "New value:"
msgstr "Nieuwe waarde:"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
+#: ../src/msec/plugins/log.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Invalid retention period: \"%s\""
+msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
+
+#: ../src/msec/plugins/log.py:53
+msgid "Setting log retention period to %d weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:150
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Onbeperkte chkconfig voor pakketten toestaan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:155
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "Chkconfig beperken tot pakketten volgens ‘%s’-profiel"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Umask voor root wordt gewzijgd naar %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Umask voor gebruikers wordt gewijzigd naar %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:195
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "Gebruikers van overal toestaan om te verbinden met de X-server"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:198
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:199
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr "Gebruikers van localhost toestaan om te verbinden met de X-server"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:201
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:202
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "X-serververbindingen beperken tot de consolegebruiker"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:205
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "ongeldig allow_x_connections argument: %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:227
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:228
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "De X-server toelaten om te luisteren naar TCP-verbindingen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:238
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr "De X-server verbieden om te luisteren naar TCP-verbindingen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:254
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:262
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Maximale shellwachttijd wordt ingesteld op %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:270
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Ongeldige grootte shellgeschiedenis ‘%s’"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:281
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Grootte van shellgeschiedenis wordt ingesteld op %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:285
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Verwijderen limiet op de grootte van de shellgeschiedenis"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:294
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Ongeldige maximale shellwachttijd ‘%s’"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:328
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Herstarten en afsluiten door de consolegebruiker toestaan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:335
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "SysRq-toets toestaan aan de consolegebruiker."
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:342
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:350
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem toelaten in KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:345
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Ctrl-Alt-Del vanop de console toestaan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Herstarten en afsluiten verbieden aan de consolegebruiker"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "SysRq-toets verbieden aan de consolegebruiker"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:360
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:377
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "Afsluiten en herstarten van het systeem verbieden in GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:367
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:380
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Ctrl-Alt-Del van de console verbieden"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:381
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:395
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr "Gebruikerslijst toestaan in KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:385
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:402
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr "Gebruikerslijst toestaan in GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:390
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:407
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr "Gebruikerslijst verbieden in KDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:394
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:414
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr "Gebruikerslijst verbieden in GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:405
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Automatisch aanmelden toestaan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:408
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Automatisch aanmelden verbieden"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:413
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr "Wachtwoord in opstartlader activeren"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Wachtwoord in opstartlader verwijderen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:442
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console inschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:446
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Systeemlogboekrapportage naar console uitschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:463
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Alle systeemdiensten toelaten"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:467
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
msgid "Disabling all services"
msgstr "Alle systeemdiensten uitschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Uitschakelen van niet-lokale systeemdiensten"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "sulogin inschakelen op \"single user\"-niveau"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:487
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "sulogin uitschakelen op \"single user\"-niveau"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:498
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Activeren periodieke uitvoering van msec"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:502
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Periodieke controles van msec uitschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:515
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "Crontab en at inschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "crontab en at uitschakelen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:534
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "Toestaan om de grafische omgeving van root te exporteren"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:538
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:558
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "Verbieden om de grafische omgeving van root te exporteren"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:564
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Directe aanmelding als root toestaan"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:581
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Directe aanmelding als root verbieden"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:603
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:605
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:632
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:625
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:652
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:628
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:655
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""
@@ -1490,6 +1500,46 @@ msgstr "Transparante root-toegang toestaan voor leden van de groep wheel"
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "Transparante root-toegang uitschakelen voor leden van de groep wheel"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr ""
+"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
+msgstr ""
+"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr ""
+"Enkel gebruikers die lid zijn van de groep wheel toelaten om root te worden."
+
+#: ../src/msec/tools.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
+msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
+
+#: ../src/msec/tools.py:38
+msgid "Enabled, with %d rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:48
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/tools.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access %s: %s"
+msgstr "Onmogelijk om de configuratie op te slaan!"
+
+#: ../src/msec/tools.py:51
+msgid "Unable to determine update status"
+msgstr ""
+
#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
#~ msgstr "Aangepast basisniveau ‘%s’ gevonden. Zal standaard ‘%s’ gebruiken"