diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 205 |
1 files changed, 105 insertions, 100 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -80,12 +80,12 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Tarkista kaikille kirjoituksen sallivat tiedostot/hakemistot." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Tulosta syslog-viestit konsoliin numero 12." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu." +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -99,9 +99,11 @@ msgstr "Salli Broadcast ICMP Echo." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" +"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä " +"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan." #: ../src/msec/help.py:28 #, fuzzy @@ -109,44 +111,42 @@ msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "Tarkista järjestelmätiedostojen oikeudet säännöllisesti." #: ../src/msec/help.py:30 +#, fuzzy +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "Tarkista avoimet portit." + +#: ../src/msec/help.py:32 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "Salli yhteydet verkosta X-palvelimen TCP-porttiin 6000." -#: ../src/msec/help.py:32 +#: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "Ota käyttöön rootkit-tarkistukset chkrootkitin avulla." -#: ../src/msec/help.py:34 +#: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Ota käyttöön asennettujen pakettien muutosten tarkistus. Käytettäessä " -"asetusta, ilmoitetaan, jos paketteja asennetaan tai poistetaan." -#: ../src/msec/help.py:36 +#: ../src/msec/help.py:38 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:38 +#: ../src/msec/help.py:40 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Komentotulkin historian koko.\n" "\n" "Asetus -1 tarkoittaa rajoittamatonta." -#: ../src/msec/help.py:40 +#: ../src/msec/help.py:42 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Salli paikallisten käyttäjien sammuttaa ja käynnistää kone uudelleen." -#: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "" -"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa." - #: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Tarkista palomuurin asetusten muutokset." @@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "" "Lisätietoa komennoilla \"man at\" ja \"man crontab\"." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus." +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit" #: ../src/msec/help.py:54 msgid "" @@ -235,19 +235,16 @@ msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Raportoi tiedostot, joilla ei ole omistajaa." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Komentotulkin aikakatkaisu.\n" -"\n" -"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Tulosta syslog-viestit konsoliin numero 12." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "Salli näytönhallintasovellusten (KDM ja GDM) näyttää käyttäjälistaus." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Koneen nimen huijaussuojaus" +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Lähetä sähköpostiraportti vaikka muutoksia ei havaittu." #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" @@ -301,53 +298,57 @@ msgstr "" "saattaa järjestelmän haavoittuvaiseksi." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Näytä turvallisuusilmoitukset ilmoitusalueella (libnotifyn avulla)." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Ota käyttöön järjestelmän käyttäjäryhmien muutosten tarkistus." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" -"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n" +"Salli pääkäyttäjän etäkirjautuminen SSH-palvelun avulla.\n" "\n" -"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa." +"-jos asetus on \"yes\", sallitaan kirjautuminen.\n" +"-jos asetus on \"without-password\", sallitaan vain kirjautuminen julkisen " +"avaimen avulla.\n" +"\n" +"Lisätietoja komennolla \"man sshd_config\"." #: ../src/msec/help.py:96 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Näytä turvallisuusilmoitukset ilmoitusalueella (libnotifyn avulla)." + +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Tarkista avoimet portit." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "Tarkista tiedostojen .rhosts ja .shosts \"vaaralliset\" asetukset." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Salli pääkäyttäjän etäkirjautuminen SSH-palvelun avulla.\n" -"\n" -"-jos asetus on \"yes\", sallitaan kirjautuminen.\n" -"-jos asetus on \"without-password\", sallitaan vain kirjautuminen julkisen " -"avaimen avulla.\n" +"Käytä asetusta umask liitettäessä VFAT- ja NTFS-osioita.\n" "\n" -"Lisätietoja komennolla \"man sshd_config\"." +"Jos umask on -1, käytetään järjestelmän oletusarvoa." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Kirjaa epätavalliset paketit lokiin." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -355,27 +356,28 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Kysy pääkäyttäjän salasanaa siirryttäessä \"single user\"-tilaan\n" "\n" "Lisätietoja komennolla \"man sulogin\"." -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Ota käyttöön IP spoofing -suojaus." - #: ../src/msec/help.py:114 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "" +"Salli ryhmän wheel jäsenten saada pääkäyttäjän oikeudet ilman salasanaa." + +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" "Korjaa omistamattomien tiedostojen omistajaksi nobody ja ryhmäksi nogroup." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Send security check results by email." msgstr "Raportoi tarkistuksen tulos sähköpostitse." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja komennolla \"man pam_xauth\"." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " @@ -393,15 +395,22 @@ msgid "" "configuration will be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "" +"Komentotulkin aikakatkaisu.\n" +"\n" +"Asetus 0 (nolla) poistaa aikakatkaisun." + +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Ota käyttöön päivittäiset turvallisuustarkistukset." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Salli ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "" "\n" "Asetus on muotoa pituus,numerot,isotkirjaimet." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -427,17 +436,23 @@ msgstr "" "\n" "Lisätietoja komennoilla \"man hosts.deny\" ja \"man hosts.allow\"." -#: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus." +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, " +"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja " +"asetustiedostot käsitellään erikseen." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " @@ -447,39 +462,29 @@ msgid "" "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." msgstr "Aseta pääkäyttäjän umask-arvo." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Tarkista järjestelmäasetusten muutokset kerran tunnissa." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Pakota MSEC-asetukset käyttöön järjestelmän käynnistyessä" -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Ohjaa turvallisuustarkistusten tuloste ja tulokset konsoliin." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Hyväksy virheelliset IPv4-virheviestit" - -#: ../src/msec/help.py:146 +#: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Tarkista sgid-tiedostojen muutokset." -#: ../src/msec/help.py:148 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Ota RPM-pakettien tarkistus käyttöön. Käytettäessä asetusta, ilmoitetaan, " -"jos asennettujen tiedostojen tarkistussumma on muuttunut. Binääri- ja " -"asetustiedostot käsitellään erikseen." +#: ../src/msec/help.py:150 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Ota käyttöön verkkokorttien promiscuous-tarkistus." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -1354,65 +1359,65 @@ msgstr "Otetaan koneen nimen huijaussuojaus käyttöön" msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Poistetaan koneen nimen huijaussuojaus käytöstä" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:67 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Käytetään salasanoja käyttäjien tunnistamiseen" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:71 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Älä käytä salasanoja käyttäjien tunnistamiseen" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:82 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "Salasanahistoriaa ei tueta pam_tcb:n kanssa." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:90 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Virheellinen salasanahistorian pituus: %s" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:105 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 msgid "Setting password history to %d." msgstr "Asetetaan salasanahistorian pituudeksi %d." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:111 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 msgid "Disabling password history" msgstr "Otetaan salasanahistoria pois käytöstä" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:123 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Virheellinen salasanan pituus %s. Käytä muotoa \"pituus,numerot,isotkirjaimet" "\"." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:144 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "Asetetaan salasanan vähimmäispituudeksi %d" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:168 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "Sallitaan komento su vain ryhmän wheel jäsenille" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:172 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" msgstr "ei ryhmää wheel" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:176 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:184 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" msgstr "Sallitaan komento su kaikille" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:203 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "Sallitaan pääsy pääkäyttäjäksi ilman salasanaa ryhmän wheel jäsenille" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:210 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" "Poistetaan käytöstä ryhmän wheel jäsenten pääsy pääkäyttäjäksi ilman " |