aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po312
1 files changed, 212 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 063d657..bbcb716 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,36 +1,38 @@
-# translation of es.po to Español
# traducción de DrakX-es.po to Español
# spanish translation of DrakX
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
-#
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2006-2008.
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2006, 2007.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
+"Project-Id-Version: DrakX-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-30 10:16-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-30 12:53-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar eco ICMP por difusión."
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -48,14 +50,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Habilitar los trabajos planificados (crontab y at) para los usuarios.\n"
+"\n"
+"Poner los usuarios permitidos en /etc/cron.allow y /etc/at.allow\n"
+"(ver man at(1) y crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
@@ -100,8 +108,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:47
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar contraseña vacía en /etc/shadow"
#: ../src/msec/help.py:49
msgid ""
@@ -120,8 +129,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -132,22 +142,30 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e"
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos "
+"y cantidad mínima de letras mayúsculas."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
msgstr ""
+"Configurar la máscara de modo de creación de archivos para el administrador "
+"del sistema."
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid"
#: ../src/msec/help.py:69
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -158,14 +176,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Permitir conexiones X:\n"
+"\n"
+"- TODO (se permiten todas las conexiones),\n"
+"\n"
+"- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n"
+"\n"
+"- NINGUNO (ninguna conexión)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir"
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -192,8 +219,9 @@ msgstr ""
"ilimitada."
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -210,22 +238,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
+"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir "
+"reutilización de contraseñas."
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
#: ../src/msec/help.py:101
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr ""
+msgstr "Reportar archivos sin dueño"
#: ../src/msec/help.py:103
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
@@ -258,26 +292,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Permitir exportar pantalla cuando\n"
+"se pasa de la cuenta del administrador del sistema a las otras cuentas.\n"
+"\n"
+"Consulte pam_xauth(8) para más detalles.'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar la máscara de creación de archivos para los usuarios."
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar eco ICMP."
#: ../src/msec/help.py:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
+"Autorizar:\n"
+"\n"
+"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se "
+"configura en \"TODO\",\n"
+"\n"
+"- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n"
+"\n"
+"- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n"
+"\n"
+"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts."
+"allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:123
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -305,15 +358,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Editar host seleccionado"
+msgstr "Borrar"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "No existe ese archivo"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -361,12 +416,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -385,40 +442,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones X Window"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera del shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera del shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de historia del shell"
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -433,12 +498,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir reinicio por parte del usuario de la consola."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola"
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -469,37 +536,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión remota del administrador del sistema"
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión automática."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión automática."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Sin edad de contraseñas para"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Mostrar logo en la consola"
+msgstr "Habilitar reportes de syslog en la consola 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -507,12 +580,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Mostrar logo en la consola"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Activar verificaciones diarias de seguridad."
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación diaria de seguridad"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -528,36 +603,43 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Compartir escáneres locales"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protección contra usurpación de resolución de nombres"
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar sulogin(8) en nivel de usuario único."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitando la partición swap %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios"
#: ../src/msec/libmsec.py:1308
msgid "Allowing export display from root"
@@ -568,24 +650,29 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Activar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet."
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#, fuzzy
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet"
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexión directa del administrador del sistema."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario es muy largo"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -604,24 +691,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error desmontando %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error desmontando %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -648,12 +739,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de seguridad"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -672,8 +765,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando de %s a %s"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
#, fuzzy
@@ -742,37 +836,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Configuración del escáner"
+msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/Archivo"
+msgstr "Chile"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Configuración del escáner"
+msgstr "Configuración de sonido"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Configuración de alerta"
+msgstr "Configuración de sonido"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Configuración de alerta"
+msgstr "Configuración de sonido"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Salir"
+msgstr "Salir"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/A_yuda"
+msgstr "Ayuda"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -785,18 +879,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Ajustes del sistema"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación diaria de seguridad"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Ajustes del sistema"
+msgstr "Seguridad"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Centro de redes"
+msgstr "Perfil de red"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
#, fuzzy
@@ -839,8 +934,9 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "No compartir"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
@@ -882,39 +978,41 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Especificar las opciones"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Especificar las opciones"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Opciones básicas"
+msgstr "Opciones principales"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Por favor espere, configurando el nivel de seguridad..."
+msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Calendario"
+msgstr "Estándar"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Servidor:"
+msgstr "Seguridad"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
@@ -924,27 +1022,30 @@ msgstr "Alertas de seguridad:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Por favor, ingrese su dirección de correo electrónico debajo "
+msgstr "Introduzca contraseña del administrador (root)"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Usar"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "ID de grupo"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -952,12 +1053,14 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar el mezclador de sonido a valores predeterminados"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Añadir una regla"
+msgstr "Añadir un usuario"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -986,12 +1089,12 @@ msgstr "/Archivo"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Usuario:"
+msgstr "ID de usuario"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Grupo:"
+msgstr "ID de grupo"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1013,8 +1116,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva Caledonia"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1038,31 +1142,36 @@ msgstr "Guardar"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "¿Desea quitar dichos paquetes?"
+msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de historia de contraseñas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de historia de contraseñas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de historia de contraseñas"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1074,8 +1183,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1094,5 +1204,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel"
+