diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 333 |
1 files changed, 195 insertions, 138 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -20,36 +20,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/config.py:45 +#: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:46 +#: ../src/msec/config.py:47 #, fuzzy msgid "No changes in system files" msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." -#: ../src/msec/config.py:59 +#: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 -#: ../src/msec/config.py:393 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 -#: ../src/msec/config.py:415 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 +#: ../src/msec/config.py:433 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Gem konfiguration" -#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 -#: ../src/msec/config.py:441 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 +#: ../src/msec/config.py:459 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme config!" +#: ../src/msec/config.py:307 +#, fuzzy +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul '%s' fra %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:308 +#, fuzzy +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Undtagelser" + #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " @@ -312,28 +321,36 @@ msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." #: ../src/msec/help.py:106 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin" "(8))" -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Send security check results by email." msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per epost." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -341,7 +358,7 @@ msgstr "" "Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " "brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " @@ -349,15 +366,15 @@ msgid "" "configuration will be used." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Acceptér ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -365,7 +382,7 @@ msgstr "" "Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " "og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -377,7 +394,7 @@ msgstr "" "til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt " "i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -387,31 +404,31 @@ msgstr "" "hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " "separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Set the root umask." msgstr "Sæt umask-masken for root." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." @@ -588,7 +605,7 @@ msgstr "" "Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n" "Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:" -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -598,7 +615,13 @@ msgstr "" "ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau for " "Skrivebord." -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:58 +msgid "" +"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " +"accessed by local users and run on batteries." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -610,7 +633,25 @@ msgstr "" "bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere eller " "sikkerhedsorienterede systemer." -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +msgid "" +"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " +"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " +"receives connection from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#, fuzzy +msgid "Custom security level." +msgstr "Systemsikkerhed" + +#: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -625,7 +666,7 @@ msgstr "" " adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og " "forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:65 +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -637,7 +678,7 @@ msgstr "" "uautoriseret adgang,\n" "og indbrudsforsøg. " -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -646,7 +687,7 @@ msgstr "" "<big><b>Valg for periodiske sikkerhedstjek</b></big>\n" " Disse valg konfigurerer sikkerhedstjek som skal køres periodisk." -#: ../src/msec/msecgui.py:72 +#: ../src/msec/msecgui.py:86 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -659,7 +700,7 @@ msgstr "" "Du kan tilføje så mange undtagelser du vil til hver understøttede test.\n" "Bemærk at hver undtagelse tolkes som et regulært udtryk." -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -678,216 +719,217 @@ msgstr "" "blive gennemtvunget, således at de automatisk efter ændring bliver sat " "tilbage til de specificerede værdier." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Gem og aktivér ny opsætning?" -#: ../src/msec/msecgui.py:151 +#: ../src/msec/msecgui.py:130 +msgid "Unable to load configuration for level '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#, fuzzy +msgid "Unable to load permissions for level '%s'" +msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/msecgui.py:170 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:153 +#: ../src/msec/msecgui.py:172 msgid "_Save configuration" msgstr "_Gem konfiguration" -#: ../src/msec/msecgui.py:158 +#: ../src/msec/msecgui.py:177 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/msec/msecgui.py:163 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/msec/msecgui.py:190 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsikkerhed og overvågning" -#: ../src/msec/msecgui.py:208 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Basal sikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Systemsikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:210 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Netværkssikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:211 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodiske kontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC-indstillingsændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "option" msgstr "valg" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "System permissions changes" msgstr "Ændringer i systemtilladelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "permission check" msgstr "tjek af rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "ændrede %s <b>%s</b>(%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:262 +#: ../src/msec/msecgui.py:288 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "tilføjede %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:267 +#: ../src/msec/msecgui.py:293 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "fjernede %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:271 +#: ../src/msec/msecgui.py:297 msgid "no changes" msgstr "ingen ændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "Saving changes.." msgstr "Gemmer ændringer.." -#: ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:313 +msgid "Ignore and quit" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:324 +#: ../src/msec/msecgui.py:358 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>MSEC-testkørselsresultater:</b><i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:332 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 +#: ../src/msec/msecgui.py:372 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC-beskeder (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:352 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ændringer).." -#: ../src/msec/msecgui.py:405 +#: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Intet grundlæggende msec-niveau angivet, bruger '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:442 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:413 -msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "" -"Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'" - -#: ../src/msec/msecgui.py:441 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Security Option" msgstr "Sikkerhedsvalg" -#: ../src/msec/msecgui.py:451 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:456 +#: ../src/msec/msecgui.py:485 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/msec/msecgui.py:466 +#: ../src/msec/msecgui.py:495 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ugyldigt valg '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:516 +#: ../src/msec/msecgui.py:545 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktivér MSEC-værktøj" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:552 msgid "Select the base security level" msgstr "Vælg det basale sikkerhedniveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:527 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../src/msec/msecgui.py:536 -msgid "Secure" -msgstr "Sikkert" +#: ../src/msec/msecgui.py:575 +msgid "Level name" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:549 -msgid "Send security alerts by email" +#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#, fuzzy +msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Send sikkerhedspåmindelser med epost" -#: ../src/msec/msecgui.py:556 -msgid "System administrator email address:" -msgstr "Systemadministrators epostadresse:" - -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Vis sikkerhedsadvarsler på skrivebordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedskontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:801 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Security check" msgstr "Sikkerhedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:807 +#: ../src/msec/msecgui.py:904 msgid "Exception" msgstr "Undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 +#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 msgid "Add a rule" msgstr "Tilføj en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 +#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/msec/msecgui.py:872 +#: ../src/msec/msecgui.py:969 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/msec/msecgui.py:878 +#: ../src/msec/msecgui.py:975 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: ../src/msec/msecgui.py:884 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:995 msgid "Enforce" msgstr "Gennemtving" -#: ../src/msec/msecgui.py:1051 +#: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Editing exception" msgstr "Retter undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 +#: ../src/msec/msecgui.py:1153 msgid "Adding new exception" msgstr "Tilføjer ny undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1063 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -895,23 +937,23 @@ msgstr "" "Redigerer undtagelse. Vær venlig at vælge det tilhørende MSEC-tjek og " "undtagelsesværdi\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1070 +#: ../src/msec/msecgui.py:1167 msgid "Check: " msgstr "Tjek: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1085 +#: ../src/msec/msecgui.py:1182 msgid "Exception: " msgstr "Undtagelse: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1120 +#: ../src/msec/msecgui.py:1217 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ændrer rettigheder for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1127 +#: ../src/msec/msecgui.py:1224 msgid "Adding new permission check" msgstr "Tilføjer nyt rettighedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -921,37 +963,37 @@ msgstr "" " Vær venlig at specificere nye rettigheder eller brug 'current' for at " "beholde nuværende rettigheder.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1147 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "User: " msgstr "Bruger: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1260 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "Permissions: " msgstr "Rettigheder: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1325 msgid "Select new value for %s" msgstr "Vælg ny værdi for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1241 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t<i>%s</i>\n" -"\t%sStandard level value:\t<i>%s</i>%s\n" -"\t%sSecure level value:\t\t<i>%s</i>%s\n" +"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -959,30 +1001,10 @@ msgstr "" "\t%sStandard-niveauværdi:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sSikker niveauværdi:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1344 msgid "New value:" msgstr "Ny værdi:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1314 -msgid "Save your changes?" -msgstr "Skal dine ændringer gemmes?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1316 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annullér" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1317 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorér" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1318 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1320 -msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før lukning?" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker" @@ -1259,8 +1281,11 @@ msgid "no wheel group" msgstr "ingen wheel-gruppe" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 -msgid "wheel group is empty" -msgstr "wheel-gruppen er tom" +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" @@ -1274,6 +1299,38 @@ msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" +#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%" +#~ "s'" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Sikkert" + +#~ msgid "System administrator email address:" +#~ msgstr "Systemadministrators epostadresse:" + +#~ msgid "Save your changes?" +#~ msgstr "Skal dine ændringer gemmes?" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annullér" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorér" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gem" + +#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" +#~ msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før lukning?" + +#~ msgid "wheel group is empty" +#~ msgstr "wheel-gruppen er tom" + #~ msgid "" #~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " #~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " |