diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1246 |
1 files changed, 654 insertions, 592 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -20,185 +20,201 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 +#, fuzzy +msgid "No changes in system files" +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "_Gem konfiguration" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme config!" + #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja " +"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), " +"nej (ingen forbindelse)." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Send epost-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Send epost-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet." #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Tillad brugere at autentificere med deres adgangskoder for sudo. Hvis denne " -"parameter er sat til 'wheel', skal brugere som skal benytte sudo være " -"medlemmer af denne gruppe." +"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " +"baseret på." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer." +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" -"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." -"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." +"Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." +msgstr "" +"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. Dette " +"vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Brugers epost til at modtage underretninger omkring sikkerhed." +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillad autologind." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" -"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " -"eller skrivbare." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/" -"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " -"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i " -"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal " -"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " -"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " -"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." +"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." +"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " -"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Sæt umask-valg for montering af vfat og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' " -"vil det normale systemvalg benyttes." +"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " +"superbrugerkontoer." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " +"Dette understøttes ikke af pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " +"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Brugers epost til at modtage underretninger omkring sikkerhed." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per epost." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Sæt umask-maske for bruger." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" -"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " -"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Sæt umask-masken for root." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillad autologind." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig " -"besked hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet " -"ændret. Der er separate resultater for binære filer og " -"konfigurationsfiler." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja " -"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), " -"nej (ingen forbindelse)." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -206,112 +222,82 @@ msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " -"baseret på." +"Gennemtving MSEC fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne " +"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive " +"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " +"systemet." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." -msgstr "" -"Kør regelmæssig kontrol af filrettigheder baseret på msec-reglerne. Hvis " -"sat til 'ja' bliver rettighedene tjekket ved hver kørsel. Hvis sat til " -"'gennemtving', bliver forkerte rettigheder automatisk rettet." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. " -"Dette vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet." +"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " +"eller skrivbare." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." - -#: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." - -#: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." - -#: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." - -#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " -"superbrugerkontoer." +"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/" +"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " +"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i " +"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal " +"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " +"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " +"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " -"Dette understøttes ikke af pam_tcb." +"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " +"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." -#: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." +#: ../src/msec/help.py:90 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i systemkurven ved brug af libnotify." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er " -"sat til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." +"Sæt umask-valg for montering af vfat og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' " +"vil det normale systemvalg benyttes." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:94 +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." + +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." - -#: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen." - -#: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." - -#: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." +#: ../src/msec/help.py:98 +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -"Gennemtving MSEC fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne " -"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive " -"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " -"systemet." - -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." -#: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i systemkurven ved brug af libnotify." +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -321,17 +307,33 @@ msgstr "" "Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering " "tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information." -#: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." +#: ../src/msec/help.py:104 +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin" "(8))" -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:108 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." + +#: ../src/msec/help.py:110 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." + +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." + +#: ../src/msec/help.py:114 +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per epost." + +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -339,15 +341,31 @@ msgstr "" "Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " "brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer." -#: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Sæt umask-maske for bruger." +#: ../src/msec/help.py:118 +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." +msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:120 +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." + +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Acceptér ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:124 +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" +"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " +"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." + +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -359,9 +377,19 @@ msgstr "" "til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt " "i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." +#: ../src/msec/help.py:128 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked " +"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " +"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." + #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Sæt umask-masken for root." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -375,407 +403,182 @@ msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen." -#: ../src/msec/libmsec.py:338 +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." + +#: ../src/msec/help.py:140 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." + +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." + +#: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s ændret, så følgende kommando blev startet: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:347 +#: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s ændret, så den følgende kommando burde være kørt: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 msgid "deleted %s" msgstr "slettede %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:467 +#: ../src/msec/libmsec.py:395 msgid "touched file %s" msgstr "rørte filen %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:487 +#: ../src/msec/libmsec.py:415 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "lavede symbolsk lænke fra %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:490 +#: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "flyttede filen %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "satte variabel %s til %s i %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:767 +#: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul '%s' fra %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:781 +#: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Ugyldigt tilbagekald: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:790 +#: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Udvidelsesmodul %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Ikke understøttet funktion '%s' i %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "I tjekmodus bliver ingenting skrevet til disk." -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "'%s' er ikke tilgængelig i denne version" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 +#: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "Ugyldig parameter for %s: '%s.' Gyldige parametre: '%s'." -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "Begrænser chkconfig for pakker ifølge \"%s\"-profil." - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "Sætter umask for root til %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "Sætter umask for bruger til %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren alle steder fra" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren fra localhost" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "Begrænser opkobling til X-serveren til kun konsolbrugeren." - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "ugyldigt arg til allow_x_connections: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "Tillader X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "Forbyder X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Ugyldig udløbstid for skál '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Sætter udløbstid for skál til %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Ugyldig størrelse på historik i skallen '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Sætter størrelse på historik i skallen til %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Fjerner begrænsning af størrelse på historik i skallen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Ugyldig filsystemmaske '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Tillader genstart og nedlukning via konsolbruger" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Tillader SysRq-tasten for konsolbruger" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Tillader nedlukning/genstart i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Tillader nedlukning/genstart i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Tillader Ctrl-Alt-Del fra konsollen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Forbyder genstart og nedlukning via konsolbruger" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Forbyder SysRq-tasten for konsolbruger" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "Forbyder nedlukning/genstart" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Tillader visning af brugere i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Tillader visning af brugere i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Tillader ekstern root-logind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Forbyder ekstern root-logind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Tillad kun ekstern indlogning for root med adgangsfrase" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "Tillader autologind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Forbyder autologind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -msgid "Enabling log on console" -msgstr "Aktiverer logning på konsol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -msgid "Disabling log on console" -msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Aktiverer daglig sikkerhedskontrol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Deaktiverer daglig sikkerhedskontrol" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "Autentificerer alle tjenester" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "Deaktiverer alle tjenester" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -msgid "Disabling non local services" -msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Aktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Deaktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Aktiverer periodisk åbenhedstjek" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Deaktiverer periodisk åbenhedstjek" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Tillader direkte root-logind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Forbyder direkte root-logind" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "brugernavn %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "brugernavn ikke fundet for id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "gruppenavn %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "gruppenavn ikke fundet for id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "Kan ikke tjekke /proc/mounts. Antager at alle filsystemer er lokale." -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Gennemtvinger ejerskab af %s på %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fejl ved ændring af bruger på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Forkert ejer af %s: skal være %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Gennemtvinger gruppe på %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fejl under ændring af gruppe på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Forkert gruppe på %s: skal være %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Gennemtvinger rettigheder på %s til %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Fejl under ændring af rettigheder på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Forkerte rettigheder på %s: skal være %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Ikke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ændret." -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Tjekker stier: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Ugyldigt sikkerhedsniveau '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Msec: Mandriva Sikkerhedscenter (%s)\n" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "Fejl: Dette program skal køres af root!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "Kør med --help for at få hjælp." -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "Niveau '%s' ikke fundet, afbryder." -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Skifter til %s-niveau." -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, fuzzy +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Ændrer rettigheder for %s" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "Kunne ikke gemme config!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder" + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "<big><b>Choose security level</b></big>\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -785,7 +588,7 @@ msgstr "" "Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n" "Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:" -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -795,7 +598,7 @@ msgstr "" "ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau for " "Skrivebord." -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -807,7 +610,7 @@ msgstr "" "bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere eller " "sikkerhedsorienterede systemer." -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "<big><b>System security options</b></big>\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -822,7 +625,7 @@ msgstr "" " adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og " "forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "<big><b>Network security options</b></big>\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -834,7 +637,7 @@ msgstr "" "uautoriseret adgang,\n" "og indbrudsforsøg. " -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "<big><b>Periodic security checks</b></big>\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -843,7 +646,7 @@ msgstr "" "<big><b>Valg for periodiske sikkerhedstjek</b></big>\n" " Disse valg konfigurerer sikkerhedstjek som skal køres periodisk." -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "<big><b>Exceptions</b></big>\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -856,7 +659,7 @@ msgstr "" "Du kan tilføje så mange undtagelser du vil til hver understøttede test.\n" "Bemærk at hver undtagelse tolkes som et regulært udtryk." -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "<big><b>File permissions</b></big>\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -875,35 +678,27 @@ msgstr "" "blive gennemtvunget, således at de automatisk efter ændring bliver sat " "tilbage til de specificerede værdier." -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Gem og aktivér ny opsætning?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "_Gem konfiguration" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -msgid "_Import configuration" -msgstr "_Importér konfiguration" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -msgid "_Export configuration" -msgstr "_Eksportér konfiguration" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 msgid "_About" msgstr "_Om" @@ -911,199 +706,188 @@ msgstr "_Om" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsikkerhed og overvågning" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "Gem og aktivér nuværende regler" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -msgid "Quit" -msgstr "Afslut" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "Basal sikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "Systemsikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "Netværkssikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodiske kontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC-indstillingsændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "valg" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "Ændringer i systemtilladelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "permission check" msgstr "tjek af rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "ændrede %s <b>%s</b>(%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "tilføjede %s <b>%s</b> (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "fjernede %s <b>%s</b>" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "ingen ændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "Saving changes.." msgstr "Gemmer ændringer.." -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>MSEC-testkørselsresultater:</b><i>%s</i>" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC-beskeder (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ændringer).." -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Intet grundlæggende msec-niveau angivet, bruger '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'" +msgstr "" +"Tilpasset grundlæggende opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 msgid "Security Option" msgstr "Sikkerhedsvalg" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ugyldigt valg '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktivér MSEC-værktøj" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Select the base security level" msgstr "Vælg det basale sikkerhedniveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "Sikkert" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Send sikkerhedspåmindelser med epost" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 msgid "System administrator email address:" msgstr "Systemadministrators epostadresse:" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Vis sikkerhedsadvarsler på skrivebordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedskontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 msgid "Security check" msgstr "Sikkerhedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 msgid "Exception" msgstr "Undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "Tilføj en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Enforce" msgstr "Gennemtving" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "Retter undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "Tilføjer ny undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -1111,23 +895,23 @@ msgstr "" "Redigerer undtagelse. Vær venlig at vælge det tilhørende MSEC-tjek og " "undtagelsesværdi\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "Tjek: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "Undtagelse: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ændrer rettigheder for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "Tilføjer nyt rettighedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on <b>%s</b>\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1137,31 +921,31 @@ msgstr "" " Vær venlig at specificere nye rettigheder eller brug 'current' for at " "beholde nuværende rettigheder.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "Bruger: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "Rettigheder: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Select new value for %s" msgstr "Vælg ny værdi for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1175,30 +959,262 @@ msgstr "" "\t%sStandard-niveauværdi:\t<i>%s</i>%s\n" "\t%sSikker niveauværdi:\t\t<i>%s</i>%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "Ny værdi:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "Skal dine ændringer gemmes?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorér" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringerne før lukning?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "Begrænser chkconfig for pakker ifølge \"%s\"-profil." + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "Sætter umask for root til %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "Sætter umask for bruger til %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren alle steder fra" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren fra localhost" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "Begrænser opkobling til X-serveren til kun konsolbrugeren." + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "ugyldigt arg til allow_x_connections: %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "Tillader X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "Forbyder X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Ugyldig udløbstid for skál '%s'" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Sætter udløbstid for skál til %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Ugyldig størrelse på historik i skallen '%s'" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "Sætter størrelse på historik i skallen til %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "Fjerner begrænsning af størrelse på historik i skallen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Ugyldig filsystemmaske '%s'" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Tillader genstart og nedlukning via konsolbruger" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "Tillader SysRq-tasten for konsolbruger" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Tillader nedlukning/genstart i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Tillader nedlukning/genstart i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Tillader Ctrl-Alt-Del fra konsollen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "Forbyder genstart og nedlukning via konsolbruger" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "Forbyder SysRq-tasten for konsolbruger" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "Forbyder nedlukning/genstart" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "Tillader visning af brugere i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "Tillader visning af brugere i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "Tillader autologind" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "Forbyder autologind" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +msgid "Enabling log on console" +msgstr "Aktiverer logning på konsol" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +msgid "Disabling log on console" +msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "Autentificerer alle tjenester" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "Deaktiverer alle tjenester" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +msgid "Disabling non local services" +msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Tillader direkte root-logind" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Forbyder direkte root-logind" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Tillader ekstern root-logind" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Forbyder ekstern root-logind" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Tillad kun ekstern indlogning for root med adgangsfrase" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Aktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "Deaktiverer beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Bruger adgangskode til at autentificere brugere" @@ -1224,7 +1240,8 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Deaktivér adgangskodehistorik" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som " "parameter." @@ -1257,3 +1274,48 @@ msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" +#~ msgid "" +#~ "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this " +#~ "parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be " +#~ "able to use sudo" +#~ msgstr "" +#~ "Tillad brugere at autentificere med deres adgangskoder for sudo. Hvis " +#~ "denne parameter er sat til 'wheel', skal brugere som skal benytte sudo " +#~ "være medlemmer af denne gruppe." + +#~ msgid "" +#~ "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. " +#~ "If set to yes, the permissions are verified on every run. If set to " +#~ "enforce, incorrect permissions are restored to the ones specified in msec " +#~ "security policy." +#~ msgstr "" +#~ "Kør regelmæssig kontrol af filrettigheder baseret på msec-reglerne. Hvis " +#~ "sat til 'ja' bliver rettighedene tjekket ved hver kørsel. Hvis sat til " +#~ "'gennemtving', bliver forkerte rettigheder automatisk rettet." + +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "'%s' er ikke tilgængelig i denne version" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "Aktiverer daglig sikkerhedskontrol" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "Deaktiverer daglig sikkerhedskontrol" + +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Aktiverer periodisk åbenhedstjek" + +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "Deaktiverer periodisk åbenhedstjek" + +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "_Importér konfiguration" + +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "_Eksportér konfiguration" + +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "Gem og aktivér nuværende regler" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" |