diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 521 |
1 files changed, 287 insertions, 234 deletions
@@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:51+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-13 07:42+EEST\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-18 09:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Ændrede systemfiler" msgid "No changes in system files" msgstr "Ingen ændringer i systemfiler" -#: ../src/msec/config.py:60 +#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" @@ -69,14 +70,18 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle." #: ../src/msec/help.py:18 +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." + +#: ../src/msec/help.py:20 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12." -#: ../src/msec/help.py:20 +#: ../src/msec/help.py:22 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "Send e-post-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet." -#: ../src/msec/help.py:22 +#: ../src/msec/help.py:24 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." @@ -84,11 +89,11 @@ msgstr "" "Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " "baseret på." -#: ../src/msec/help.py:24 +#: ../src/msec/help.py:26 msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo." -#: ../src/msec/help.py:26 +#: ../src/msec/help.py:28 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." @@ -96,23 +101,25 @@ msgstr "" "Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. Dette " "vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet." -#: ../src/msec/help.py:28 +#: ../src/msec/help.py:30 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "Aktivér periodisk kontrol af tilladelser for filer angivet i msec-regler." +msgstr "" +"Aktivér periodisk kontrol af tilladelser for filer angivet i msec-regler." -#: ../src/msec/help.py:30 +#: ../src/msec/help.py:32 msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." msgstr "Ignorér ændringer i proces-id'er ved kontrol for åbne netværksporte." -#: ../src/msec/help.py:32 +#: ../src/msec/help.py:34 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." +msgstr "" +"Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." -#: ../src/msec/help.py:34 +#: ../src/msec/help.py:36 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit." -#: ../src/msec/help.py:36 +#: ../src/msec/help.py:38 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." @@ -120,37 +127,38 @@ msgstr "" "Tillad msec at gennemtvinge filrettigheder til værdierne angivet i msec-" "sikkerhedsreglerne." -#: ../src/msec/help.py:38 +#: ../src/msec/help.py:40 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" -"Aktivér kontroller for sectools. Dette vil køre alle sectool-kontroller for en " -"sikkerhedsniveauopsætning. Niveauet som skal bruges ved denne test " +"Aktivér kontroller for sectools. Dette vil køre alle sectool-kontroller for " +"en sikkerhedsniveauopsætning. Niveauet som skal bruges ved denne test " "bestemmes af variablen CHECK_SECTOOL_LEVELS." -#: ../src/msec/help.py:40 +#: ../src/msec/help.py:42 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." +msgstr "" +"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." -#: ../src/msec/help.py:42 +#: ../src/msec/help.py:44 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer." -#: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." - #: ../src/msec/help.py:50 +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." + +#: ../src/msec/help.py:52 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -158,11 +166,11 @@ msgstr "" "Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." "allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." - #: ../src/msec/help.py:54 +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." + +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -170,7 +178,7 @@ msgstr "" "Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " "superbrugerkontoer." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -178,60 +186,65 @@ msgstr "" "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " "Dette understøttes ikke af pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." - #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " -"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Sæt umask-maske for bruger." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Brugers e-post til at modtage underretninger omkring sikkerhed." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Sæt umask-maske for bruger." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Brugers e-post til at modtage underretninger omkring sikkerhed." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillad autologind." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillad autologind." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." #: ../src/msec/help.py:72 +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " +"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." + +#: ../src/msec/help.py:74 +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." + +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." -#: ../src/msec/help.py:74 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen." -#: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." +#: ../src/msec/help.py:80 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." +msgstr "" +"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -242,11 +255,11 @@ msgstr "" "gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " "systemet." -#: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." +#: ../src/msec/help.py:88 +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -254,7 +267,7 @@ msgstr "" "Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " "eller skrivbare." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -272,7 +285,7 @@ msgstr "" "eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " "skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -280,49 +293,49 @@ msgstr "" "Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " "deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." -#: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i statusfeltet ved brug af libnotify." +#: ../src/msec/help.py:96 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" -"Sæt umask-valg for montering af vfat- og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' " -"vil det normale systemvalg benyttes." +"Sæt umask-valg for montering af vfat- og ntfs-partitioner. Hvis umask er " +"'-1' vil det normale systemvalg benyttes." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i statusfeltet ved brug af libnotify." + +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." -#: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." - -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "Kør sikkerhedstjek når maskinen kører på batteriet." -#: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." +#: ../src/msec/help.py:106 +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"password, only public-key authentication logins are allowed. See " +"sshd_config(5) man page for more information." msgstr "" "Tillad ekstern indlogning for root via sshd. Hvis Ja, er indlogning tilladt. " "Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering " "tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -334,29 +347,25 @@ msgstr "" "variabel bestemmer antallet af ældre logfiler som skal bevares af logrotate " "på systemet." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" -"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin" -"(8))" +"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man " +"sulogin(8))" -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." - -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "Send security check results by email." msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per e-post." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -364,27 +373,32 @@ msgstr "" "Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " "brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Bestemmer hvilket sectools-niveau som skal bruges ved den periodiske " -"sikkerhedskontrol. Programmet sectool-gui kan bruges til at vælge " -"individuelle kontroller for hvert niveau. Hvis denne variabel ikke er sat, " -"vil standardniveauet angivet i opsætningen for sectool blive brugt." - -#: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." +"Tillader brugere i gruppen 'wheel' at bruge sudo. Hvis dette valg er sat til " +"'ja', kan medlemmer af gruppen bruge sudo ved at bruge egne adgangskoder og " +"derefter køre kommandoer som brugeren 'root'. Hvis dette valg er sat til " +"'uden adgangskode', kan medlemmer af gruppen køre kommandoer uden at blive " +"spurgt om egen adgangskode. ADVARSEL: brug af sudo uden adgangskode gør " +"systemet sårbart, og denne indstilling bør kun bruges hvis du er fuldstændig " +"klar over konsekvenserne." #: ../src/msec/help.py:126 +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." + +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Acceptér ICMP echo." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -392,7 +406,7 @@ msgstr "" "Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " "og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -404,7 +418,7 @@ msgstr "" "til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt " "i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -414,39 +428,30 @@ msgstr "" "hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " "separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Mønstre som skal udelades fra diskkontroller. Denne parameter bliver tolket som " -"regex (7), så du kan bruge avancerede udtryk." +"Mønstre som skal udelades fra diskkontroller. Denne parameter bliver tolket " +"som regex (7), så du kan bruge avancerede udtryk." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Tillader brugere i gruppen 'wheel' at bruge sudo. Hvis dette valg er sat " -"til 'ja', kan medlemmer af gruppen bruge sudo ved at bruge egne adgangskoder og " -"derefter køre kommandoer som brugeren 'root'. Hvis dette valg er sat til " -"'uden adgangskode', kan medlemmer af gruppen køre kommandoer uden at blive spurgt " -"om egen adgangskode. ADVARSEL: brug af sudo uden adgangskode gør systemet sårbart, " -"og denne indstilling bør kun bruges hvis du er fuldstændig klar over " -"konsekvenserne." +"Bestemmer hvilket sectools-niveau som skal bruges ved den periodiske " +"sikkerhedskontrol. Programmet sectool-gui kan bruges til at vælge " +"individuelle kontroller for hvert niveau. Hvis denne variabel ikke er sat, " +"vil standardniveauet angivet i opsætningen for sectool blive brugt." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." msgstr "Sæt umask-masken for root." -#: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." - #: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" @@ -467,139 +472,139 @@ msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." -#: ../src/msec/libmsec.py:266 +#: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s ændret, så følgende kommando blev startet: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:275 +#: ../src/msec/libmsec.py:274 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "%s ændret, så den følgende kommando burde være kørt: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 +#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 msgid "deleted %s" msgstr "slettede %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:395 +#: ../src/msec/libmsec.py:394 msgid "touched file %s" msgstr "rørte filen %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:415 +#: ../src/msec/libmsec.py:414 msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "lavede symbolsk lænke fra %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:418 +#: ../src/msec/libmsec.py:417 msgid "moved file %s to %s" msgstr "flyttede filen %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 +#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "satte variabel %s til %s i %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:686 +#: ../src/msec/libmsec.py:685 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul '%s' fra %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:703 +#: ../src/msec/libmsec.py:702 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Ugyldigt tilbagekald: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:712 +#: ../src/msec/libmsec.py:711 msgid "Plugin %s not found" msgstr "Udvidelsesmodul %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:719 +#: ../src/msec/libmsec.py:718 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "Ikke-understøttet funktion '%s' i %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 +#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "I tjekmodus bliver ingenting skrevet til disk." -#: ../src/msec/libmsec.py:753 +#: ../src/msec/libmsec.py:752 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "Ugyldig parameter for %s: '%s'. Gyldige parametre: '%s'." -#: ../src/msec/libmsec.py:786 +#: ../src/msec/libmsec.py:785 msgid "user name %s not found" msgstr "brugernavn %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:798 +#: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "user name not found for id %d" msgstr "brugernavn ikke fundet for id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:810 +#: ../src/msec/libmsec.py:809 msgid "group name %s not found" msgstr "gruppenavn %s ikke fundet" -#: ../src/msec/libmsec.py:822 +#: ../src/msec/libmsec.py:821 msgid "group name not found for id %d" msgstr "gruppenavn ikke fundet for id %d" -#: ../src/msec/libmsec.py:832 +#: ../src/msec/libmsec.py:831 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "Kan ikke tjekke /proc/mounts. Antager at alle filsystemer er lokale." -#: ../src/msec/libmsec.py:871 +#: ../src/msec/libmsec.py:870 msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Gennemtvinger ejerskab af %s på %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:875 +#: ../src/msec/libmsec.py:874 msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "Fejl ved ændring af bruger på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:877 +#: ../src/msec/libmsec.py:876 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "Forkert ejer af %s: skal være %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:880 +#: ../src/msec/libmsec.py:879 msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Gennemtvinger gruppe på %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:884 +#: ../src/msec/libmsec.py:883 msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Fejl under ændring af gruppe på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:886 +#: ../src/msec/libmsec.py:885 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "Forkert gruppe på %s: skal være %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:891 +#: ../src/msec/libmsec.py:890 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Gennemtvinger rettigheder på %s til %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:895 +#: ../src/msec/libmsec.py:894 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Fejl under ændring af rettigheder på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:897 +#: ../src/msec/libmsec.py:896 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Forkerte rettigheder på %s: skal være %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:901 +#: ../src/msec/libmsec.py:900 msgid "Enforcing acl on %s" msgstr "Gennemtvinger acl på %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:915 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" msgstr "Kan ikke tilføje specifik filsystem-ACL %s til %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:917 +#: ../src/msec/libmsec.py:916 msgid "Error changing acl on %s: %s" msgstr "fejl ved ændring af acl på %s: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:919 +#: ../src/msec/libmsec.py:918 msgid "Wrong acl of %s" msgstr "Forkert ACL på %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:936 +#: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'" -#: ../src/msec/libmsec.py:961 +#: ../src/msec/libmsec.py:960 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Ikke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ændret." -#: ../src/msec/libmsec.py:1006 +#: ../src/msec/libmsec.py:1005 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Tjekker stier: %s" @@ -660,16 +665,16 @@ msgid "" "one." msgstr "" "Denne profil konfigurerer et forholdsvis sikkert sæt af " -"sikkerhedsfaciliteter. Dette er det anbefalede niveau for Skrivebord. Hvis du " -"er usikker på hvilken profil du vil bruge, så brug denne." +"sikkerhedsfaciliteter. Dette er det anbefalede niveau for Skrivebord. Hvis " +"du er usikker på hvilken profil du vil bruge, så brug denne." #: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -"Denne profil fokuserer på minibærbare eller lavydelsesenheder, som kører " -"på batterier og kun er tilgængelige for lokale brugere." +"Denne profil fokuserer på minibærbare eller lavydelsesenheder, som kører på " +"batterier og kun er tilgængelige for lokale brugere." #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" @@ -712,8 +717,8 @@ msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" -"Denne profil ligner 'audit_daily', men kører alle kontroller ugentlig " -"i stedet for daglig." +"Denne profil ligner 'audit_daily', men kører alle kontroller ugentlig i " +"stedet for daglig." #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Custom security level." @@ -1004,7 +1009,8 @@ msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" -"Vil du køre den periodiske kontrol <b>%s</b>? Vær klar over at dette kan tage lang tid at gøre færdig." +"Vil du køre den periodiske kontrol <b>%s</b>? Vær klar over at dette kan " +"tage lang tid at gøre færdig." #: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Please wait, running checks..." @@ -1153,8 +1159,8 @@ msgid "" "user1:acl,user2:acl\n" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" -"For at håndhæve yderligere ACL'er (Access Control List) på en fil skal du angive dem i " -"det følgende format:\n" +"For at håndhæve yderligere ACL'er (Access Control List) på en fil skal du " +"angive dem i det følgende format:\n" "bruger1:acl,bruger2:acl\n" "Se 'man setfacl' for detaljer." @@ -1178,218 +1184,228 @@ msgstr "" "\tAktuel værdi:\t\t\t<i>%s</i>\n" "\t%sVærdi for standardniveau:\t<i>%s</i>%s\n" +#: ../src/msec/msecgui.py:1661 msgid "New value:" msgstr "Ny værdi:" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +#: ../src/msec/plugins/log.py:45 +#, fuzzy +msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +msgstr "Ugyldig udløbstid '%s' for skál" + +#: ../src/msec/plugins/log.py:53 +msgid "Setting log retention period to %d weeks" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:150 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Tillader ubegrænset chkconfig for pakker" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:155 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "Begrænser chkconfig for pakker ifølge \"%s\"-profil" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:165 msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Sætter umask for root til %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:175 msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Sætter umask for bruger til %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:196 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren alle steder fra" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:199 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "Tillader brugere at koble til X-serveren fra localhost" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:202 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "Begrænser opkobling til X-serveren til kun konsolbrugeren." -#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:205 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "ugyldigt arg til allow_x_connections: %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:228 msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "Tillader X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:239 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "Forbyder X-serveren at lytte til tcp-forbindelser" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:255 msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Ugyldig udløbstid '%s' for skál" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:263 msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Sætter udløbstid for skál til %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:271 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Ugyldig størrelse på historik i skallen '%s'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:282 msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Sætter størrelse på historik i skallen til %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:286 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Fjerner begrænsning af størrelse på historik i skallen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:295 msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Ugyldig filsystemmaske '%s'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Tillader genstart og nedlukning via konsolbruger" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Tillader SysRq-tasten for konsolbruger" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Tillader nedlukning/genstart i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:350 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "Tillader nedlukning/genstart i KDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:353 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Tillader Ctrl-Alt-Del fra konsollen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Forbyder genstart og nedlukning via konsolbruger" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:365 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Forbyder SysRq-tasten for konsolbruger" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:368 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:377 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:380 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:395 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "Tillader visning af brugere i KDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "Tillader visning af brugere i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:407 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:414 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:425 msgid "Allowing autologin" msgstr "Tillader autologind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:428 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Forbyder autologind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:447 msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:462 msgid "Enabling log on console" msgstr "Aktiverer logning på konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:466 msgid "Disabling log on console" msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 msgid "Authorizing all services" msgstr "Autentificerer alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 msgid "Disabling all services" msgstr "Deaktiverer alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:491 msgid "Disabling non local services" msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:507 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:518 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:535 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:542 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:554 msgid "Allowing export display from root" msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:558 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:585 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Tillader direkte root-logind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:608 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Forbyder direkte root-logind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:630 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:632 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:652 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:655 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien" @@ -1438,7 +1454,8 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Deaktivér adgangskodehistorik" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som " "parameter." @@ -1461,9 +1478,9 @@ msgid "" "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" -"Sikkerhedsopsætningen er sat op til at kun tillade medlemmer af gruppen 'wheel' " -"adgang til root-kontoen via kommandoen 'su', men gruppen er tom. Tilføj de " -"tilladte brugere i gruppen 'wheel'." +"Sikkerhedsopsætningen er sat op til at kun tillade medlemmer af gruppen " +"'wheel' adgang til root-kontoen via kommandoen 'su', men gruppen er tom. " +"Tilføj de tilladte brugere i gruppen 'wheel'." #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" @@ -1477,3 +1494,39 @@ msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 +#, fuzzy +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." + +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 +#, fuzzy +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." + +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 +#, fuzzy +msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." + +#: ../src/msec/tools.py:33 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +msgstr "Kunne ikke indlæse konfigurationsfil %s: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:38 +msgid "Enabled, with %d rules" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:48 +msgid "Last updated: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/tools.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unable to access %s: %s" +msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:51 +msgid "Unable to determine update status" +msgstr "" |