diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 317 |
1 files changed, 211 insertions, 106 deletions
@@ -1,35 +1,35 @@ -# translation of libDrakX-standalone-cy.po to Cymraeg -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of DrakX-cy.po to Cymraeg +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2003,2004,2005. # -# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005. -# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" +"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 21:29-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 08:42-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg\n" +"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Derbyn darllediad atsain icmp." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -47,14 +47,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Gwirio ychwanegu/tynnu ffeiliau gwraidd suid." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Galluogi/Analluogi crontab ac at ar gyfer defnyddwyr.\n" +"\n" +" Rhoi defnyddwyr â chaniatâd yn /etc/cron.allow a /etc/at.allow\n" +" (gw. man yn(1) a crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -99,8 +105,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Gwiriwch gyfrinair gwag y /etc/shadow." #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -119,8 +126,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Galluogi mewngofnodi pecynnau anarferol IPv4." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -131,22 +139,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Adrodd y gwirio drwy e-bost" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Gosod lleiafswm hyd gyfrinair a lleiafswm digidau a lleiafswm llythrennau " +"mawr." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Gosod creu modd ffeil gwraidd mask." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Gwirio ychwanegiadau/tynnu ffeiliau sgid." #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -157,14 +171,22 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Caniatáu cysylltiadau X.:\n" +"\n" +"- \"All\" (caniatáu pob cysylltiad),\n" +"\n" +"- \"Local\" (dim ond cysylltiadau lleol)\n" +"- \"None\" (dim cysylltiadau)" #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Gwirio ffeiliau/cyfeiriaduron ysgrifennadwy gan bawb." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -189,8 +211,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Gosod maint hanes gorchymyn cragen. Gwerth -1 yn golygu diderfyn." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -207,22 +230,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "Gosod hyd hanes cyfrinair i rwystro ail ddefnyddio'r cyfrinair." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Rhedeg y gwiriadau diogelwch dyddiol." #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Adrodd ar ffeiliau heb berchennog." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -255,26 +282,46 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Caniatáu allforio dangosiad\n" +"wrth basio o gyfrif root i ddefnyddiwr arall.\n" +"\n" +"Gw. pam_xauth(8) a, ragor o fanylion.'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Gosod creu modd ffeil masg y defnyddiwr." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Derbyn atsain icmp" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Ymresymiadau: (arg)\n" +"\n" +"- pob gwasanaeth sy'n cael ei reoli gan tcp_wrappers (gw. hosts.deny(5) man " +"page) os wedi ei osod i \"POPETH\",\n" +"\n" +"\n" +" Dim ond rhai lleol os wedi eu gosod i \"LLEOL\"\n" +"\n" +"- dim os wedi eu gosodi i \"None\".\n" +"\n" +" I ganiatáu'r gwasanaethau sydd eu hangen, defnyddiwch /etc/hosts.allow (gw. " +"hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -302,15 +349,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Golygu'r gwesteiwr" +msgstr "Dileu" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Dim ffeil o'r fath ar gael" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -358,12 +407,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -382,40 +433,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu cysylltiadau XWindows" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Goramser cragen" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Goramser cragen" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Maint hanes cragen" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Maint hanes cragen" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Maint hanes cragen" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -430,12 +489,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu ailgychwyn gan ddefnyddiwr y consol." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Tarfu ar y broses gan y defnyddiwr" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -466,37 +527,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu/Gwrthod mewngofnodi gwraidd pell." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd pell" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu awto mewngofnodi." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Dim cyfrinair eto ar gyfer" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Arddangos logo yn y Consol" +msgstr "Galluogi adroddiadau syslog i gonsol 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -504,12 +571,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Arddangos logo yn y Consol" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Galluogi gwiriad diogelwch dyddiol." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -525,36 +594,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Rhannu sganwyr lleol" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Amddiffyniad ffugio cydraniad enw" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Galluogi sulogin(8) mewn defnydd defnyddiwr unigol." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Galluogi rhaniad cyfnewid %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Galluogi \"crontab\" a \"at\" ar gyfer defnyddwyr" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -565,24 +641,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Galluogi gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Gwiriad cymysgaredd cardiau ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Mae'r enw defnyddiwr yn rhy hir" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -601,24 +682,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "gwall dadarosod %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "gwall dadarosod %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -645,12 +730,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Gwirio %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Lefel diogelwch" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -669,8 +756,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Newid o %s i %s" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -739,37 +827,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Ffurfweddiad sganiwr" +msgstr "Arhoswch...Gosod y ffurfweddiad" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Ffeil" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Ffurfweddiad sganiwr" +msgstr "Ffurfweddiad sain" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Ffurfweddiad rhybudd" +msgstr "Ffurfweddiad sain" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Ffurfweddiad rhybudd" +msgstr "Ffurfweddiad sain" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Gadael" +msgstr "Gadael" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Cymorth" +msgstr "Cymorth" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -782,18 +870,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Gosodiadau'r system" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Gwiriad diogelwch dyddiol" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Gosodiadau'r system" +msgstr "Diogelwch" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Canolfan Rhwydwaith" +msgstr "Proffil rhwydwaith" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -836,13 +925,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Peidio rhannu" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Cadw fel..." +msgstr "Tynnu pecyn..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -879,39 +969,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Disgrifiad" +msgstr "Enwi dewisiadau" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Disgrifiad" +msgstr "Enwi dewisiadau" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Dewisiadau Sylfaenol" +msgstr "Prif ddewisiadau" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Galluogi Cychwyn o CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Arhoswch, gosod lefel diogelwch..." +msgstr "Dewiswch lefel diogelwch" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Calendr" +msgstr "Safonol" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Gweinydd:" +msgstr "Diogel" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -921,27 +1012,30 @@ msgstr "Rhybuddion Diogelwch:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Rhowch eich cyfeiriad e-bost islaw" +msgstr "Gosod cyfrinair gweinyddwr (root)" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Galluogi/Analluogi gwiriad diogelwch msec bob awr." #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Llwybr" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Defnyddiwr" +msgstr "Defnydd" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grŵp" +msgstr "Enw Grŵp" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -949,12 +1043,14 @@ msgid "Enforce" msgstr "Anwybyddu" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Ail-osod sain cymysgydd i'r gwerthoedd rhagosodedig" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Ychwanegu rheol" +msgstr "Ychwanegu defnyddiwr" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -983,12 +1079,12 @@ msgstr "/_Ffeil" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Defnyddiwr :" +msgstr "Enw Defnyddiwr" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grŵp :" +msgstr "Enw Grŵp" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1010,8 +1106,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Caledonia Newydd" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1035,31 +1132,36 @@ msgstr "Gorffen" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Ydych chi redeg yr offeryn ffurfweddu priodol?" +msgstr "Ydych eisiau cadw newidiadau /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Defnyddio cyfrinair i wirio defnyddiwr." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Hyd gyfrinair hanes" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Hyd gyfrinair hanes" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Hyd gyfrinair hanes" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1071,8 +1173,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig." #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1091,5 +1194,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Galluogi su o aelodau grŵp olwyn yn unig." + |