aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po292
1 files changed, 190 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ab94b1d..02c792e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,35 +1,41 @@
# translation of DrakX-bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
-# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
-# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
-# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
#
#
+# Bozhan Boiadzhiev <bozhan@plov.omega.bg>, 2000.
+# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2003.
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003, 2009.
+# user, 2009.
+# Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:27+0200\n"
-"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 13:58+0200\n"
+"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-"
+"bg@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/msec/help.py:15
+#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/help.py:17
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:19
+#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи broadcast icmp echo"
#: ../src/msec/help.py:21
msgid ""
@@ -47,19 +53,25 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:27
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
+"Позволи ползването на crontab и at на потребителите\n"
+"\n"
+"Потребителите трябва да се въведат в /etc/cron.allow и /etc/at.allow (виж "
+"man at(1)\n"
+"и crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:31
-#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Приема съобщения за IPv4 грешки."
+msgstr "Позволи bogus IPv4 съобщения за грешки."
#: ../src/msec/help.py:33
msgid "Enable checksum verification for suid files."
@@ -71,9 +83,8 @@ msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Моля, изчакайте, установявам опциите по защита..."
#: ../src/msec/help.py:37
-#, fuzzy
msgid "Allow autologin."
-msgstr "Позволява/Забранява автоматично влизане."
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
#: ../src/msec/help.py:39
msgid "Allow only users in wheel grup to su to root."
@@ -121,8 +132,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:55
+#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи вписването в системния дневник на IPv4 strange пакетите."
#: ../src/msec/help.py:57
msgid "Enable verification of installed RPM packages."
@@ -133,50 +145,63 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:61
+#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr ""
+msgstr "изпраща съобщение за резултата по е-пощата."
#: ../src/msec/help.py:63
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
+"Задай минимална дължина, минимален брой цифри и минимален брой главни букви, "
+"които трявба да включва паролата."
#: ../src/msec/help.py:65
+#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на root umask"
#: ../src/msec/help.py:67
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
+msgstr "ако е включено,проверява добавянето/премахването на suid root файлове"
#: ../src/msec/help.py:69
-#, fuzzy
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Разрешава/Забранява ежедневна проверка за защита"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:71
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:73
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
+"Позволи X връзки:\n"
+"\n"
+"- \"Всички\" (всички връзки за позволени),\n"
+"\n"
+"- \"Локални\" (само връзките от локалната машина),\n"
+"\n"
+"- \"Никакви\" (без X връзки)."
#: ../src/msec/help.py:75
+#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
+msgstr "Проверява файловете/директориите достъпни за писане от всеки."
#: ../src/msec/help.py:77
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:79
-#, fuzzy
msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Разрешава/Забранява защитата от IP spoofing."
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/help.py:81
msgid ""
@@ -193,8 +218,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:87
+#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/help.py:89
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
@@ -217,12 +243,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:97
+#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr ""
+msgstr "Пуска ежедневна проверка за сигурност"
#: ../src/msec/help.py:99
+#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
#: ../src/msec/help.py:101
msgid "Enable checking for unowned files."
@@ -259,18 +287,26 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:115
+#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
+"Позволи пренасочване на изображението на дисплея,\n"
+" в случава когато, от името на потребител root се\n"
+"пренасочва към други потребители.\n"
+"\n"
+"Погледни pam_xauth(8) за повече информация.'"
#: ../src/msec/help.py:117
+#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr ""
+msgstr "Установяване на потребителска umask"
#: ../src/msec/help.py:119
+#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr ""
+msgstr "Позволи icmp echo."
#: ../src/msec/help.py:121
msgid ""
@@ -306,15 +342,17 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Настройка на избрания хост"
+msgstr "Изтрий"
#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Няма такъв файл"
#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:478
msgid "moved file %s to %s"
@@ -361,12 +399,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:880
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -385,20 +425,23 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr ""
+msgstr "Позволява X Window връзки"
#: ../src/msec/libmsec.py:923
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Шел време за достъп"
#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Шел време за достъп"
#: ../src/msec/libmsec.py:955
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
@@ -413,12 +456,14 @@ msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/libmsec.py:1019
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -433,12 +478,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи рестартиране от потребител, работещ в конзолен режим."
#: ../src/msec/libmsec.py:1041
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -469,37 +516,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr ""
+msgstr "Позволява/Забранява отдалечено влизане на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Позволява отдалечено влизане на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи автоматично влизане."
#: ../src/msec/libmsec.py:1117
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Без остаряване на паролата за"
#: ../src/msec/libmsec.py:1146
#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Показва лого на Конзола"
+msgstr "Позволи извеждането на системния дневник (syslog) на конзола 12"
#: ../src/msec/libmsec.py:1150
#, fuzzy
@@ -507,12 +560,14 @@ msgid "Disabling log on console"
msgstr "Показва лого на Конзола"
#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#, fuzzy
msgid "Activating daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#, fuzzy
msgid "Disabling daily security check"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
#: ../src/msec/libmsec.py:1183
msgid "Authorizing all services"
@@ -528,24 +583,29 @@ msgid "Disabling non local services"
msgstr "Споделяне на локални скенери"
#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи защитата от IP spoofing."
#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи sulogin(8) на single user ниво."
#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи ползването на swap дял %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1276
msgid "Disabling msec periodic runs"
@@ -568,24 +628,28 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#, fuzzy
msgid "Activating periodic promiscuity check"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи ежедневна проверка за защита"
#: ../src/msec/libmsec.py:1327
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи директно влизане на root."
#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Това потребителско име е твърде дълго"
#: ../src/msec/libmsec.py:1517
msgid "user name not found for id %d"
@@ -604,24 +668,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#, fuzzy
msgid "Enforcing user on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1596
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "грешка при демонтиране на %s: %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:1605
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -648,12 +716,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка на %s"
#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на сигурност"
#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
@@ -672,8 +742,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертиране от %s към %s"
#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
msgid "Unable to save config!"
@@ -741,37 +812,37 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:77
#, fuzzy
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Ръчна настройка"
+msgstr "Моля, почакайте ... Прилагане на настройките"
#: ../src/msec/msecgui.py:143
#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "Чили"
#: ../src/msec/msecgui.py:145
#, fuzzy
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Ръчна настройка"
+msgstr "Настройка за звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Import configuration"
-msgstr "Конфигурация за подредба на поща"
+msgstr "Настройка за звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:148
#, fuzzy
msgid "_Export configuration"
-msgstr "Конфигурация за подредба на поща"
+msgstr "Настройка за звук"
#: ../src/msec/msecgui.py:150
#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "/_Излиза"
+msgstr "Изход"
#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Помощ"
+msgstr "Помощ"
#: ../src/msec/msecgui.py:155
#, fuzzy
@@ -784,17 +855,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "Системни настройки"
#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#, fuzzy
msgid "Basic security"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурност"
#: ../src/msec/msecgui.py:201
#, fuzzy
msgid "System security"
-msgstr "Системни настройки"
+msgstr "Сигурност"
#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежов профил"
#: ../src/msec/msecgui.py:203
msgid "Periodic checks"
@@ -836,13 +909,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#, fuzzy
msgid "no changes"
-msgstr ""
+msgstr "Без споделяне"
#: ../src/msec/msecgui.py:274
#, fuzzy
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Запази като..."
+msgstr "Премахване на пакети ..."
#: ../src/msec/msecgui.py:308
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -879,69 +953,74 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:424
#, fuzzy
msgid "Security Option"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Задай опции"
#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#, fuzzy
msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Задай опции"
#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Палау"
#: ../src/msec/msecgui.py:449
#, fuzzy
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Основни настройки"
+msgstr "Основни настойки"
#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#, fuzzy
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане от оптично устройство (CD/DVD)?"
#: ../src/msec/msecgui.py:506
#, fuzzy
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност..."
+msgstr "Моля, изберете ниво на сигурност"
#: ../src/msec/msecgui.py:510
-#, fuzzy
msgid "Standard"
-msgstr "Календар"
+msgstr "Стандартна"
#: ../src/msec/msecgui.py:523
#, fuzzy
msgid "Secure"
-msgstr "Сървър:"
+msgstr "Сигурност"
#: ../src/msec/msecgui.py:540
#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email"
-msgstr "Предупреждения за защита:"
+msgstr "Предупреждения, свързани със сигурността:"
#: ../src/msec/msecgui.py:547
#, fuzzy
msgid "System administrator email address:"
-msgstr "Моля, въведете долу вашият адрес на Ел. поща"
+msgstr "Въведете парола за root"
#: ../src/msec/msecgui.py:566
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, fuzzy
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr ""
+msgstr "Позволи на msec ежечасова проверка на сигурността"
#: ../src/msec/msecgui.py:791
msgid "Path"
msgstr "Път"
#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr "Потребител"
+msgstr "Използвай"
#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgstr "Номер на група"
#: ../src/msec/msecgui.py:817
#, fuzzy
@@ -949,12 +1028,14 @@ msgid "Enforce"
msgstr "Игнориране"
#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#, fuzzy
msgid "Reset to default level permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Задай на звуковият пулт стойностите по подразбиране"
#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#, fuzzy
msgid "Add a rule"
-msgstr "Добавяне на правило"
+msgstr "Добави потребител"
#: ../src/msec/msecgui.py:871
msgid "Delete"
@@ -983,12 +1064,12 @@ msgstr "/_Файл"
#: ../src/msec/msecgui.py:989
#, fuzzy
msgid "User: "
-msgstr "Потребител :"
+msgstr "Потребителски номер"
#: ../src/msec/msecgui.py:997
#, fuzzy
msgid "Group: "
-msgstr "Група :"
+msgstr "Номер на група"
#: ../src/msec/msecgui.py:1005
#, fuzzy
@@ -1009,8 +1090,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#, fuzzy
msgid "New value:"
-msgstr ""
+msgstr "Нова Каледония"
#: ../src/msec/msecgui.py:1148
msgid "Save your changes?"
@@ -1034,31 +1116,36 @@ msgstr "Запазва"
#: ../src/msec/msecgui.py:1154
#, fuzzy
msgid "Do you want to save changes before closing?"
-msgstr "Искате ли да тествате настройките?"
+msgstr "Искате ли да запазите направените промени в /etc/fstab"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Използва парола за разпознаване на потребителите"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr ""
+msgstr "Използва парола за разпознаване на потребителите"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr ""
+msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr ""
+msgstr "Дължина на \"историята\" на паролите"
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1092,3 +1179,4 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
+