aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po71
1 files changed, 52 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 22571f3..799f627 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,11 +4,14 @@
#
# Translators:
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Miguel, 2014
# Diego Bello <dbello@gmail.com>, 2010
# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2004, 2006-2007
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004-2005
+# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2020
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005
+# Miguel, 2014,2016,2018,2020
# Miguel, 2020
# Miguel, 2016,2018
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004,2006
@@ -17,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-24 17:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-26 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -1718,6 +1721,10 @@ msgid ""
"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n"
"cases."
msgstr ""
+"Además de esos niveles, también se proporcionan diferentes tareas orientadas "
+"a seguridad, como los niveles 'servidor de archivos', 'servidor web' y "
+"'netbook'. Dichos niveles intentan preconfigurar la seguridad del sistema de "
+"acuerdo con los casos de uso más comunes."
#: ../src/msec/man.py:245
msgid ""
@@ -1871,66 +1878,75 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/man.py:286
msgid "Enforce the default permissions on all files."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar los permisos predeterminados en todos los archivos."
#: ../src/msec/man.py:287
msgid ""
"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec "
"functionalities."
msgstr ""
+"Esta es la versión GTK de msec. Actúa como interfaz para todas las "
+"funcionalidades mseg."
#: ../src/msec/man.py:288
msgid "EXAMPLES"
-msgstr ""
+msgstr "EJEMPLOS"
#: ../src/msec/man.py:289
msgid ""
"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
"file:"
msgstr ""
+"Aplicar la configuración del sistema de acuerdo con el archivo /etc/security/"
+"msec/security.conf:"
#: ../src/msec/man.py:290
msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualice los cambios de configuración del sistema sin aplicar nada:"
#: ../src/msec/man.py:291
msgid "Install predefined security level 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "Instale el nivel de seguridad predefinido 'estándar':"
#: ../src/msec/man.py:292 ../src/msec/man.py:299
msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
msgstr ""
+"Vista previa de los cambios infligidos por el cambio al nivel 'estándar':"
#: ../src/msec/man.py:293
msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un nivel de seguridad personalizado basado en 'estándar':"
#: ../src/msec/man.py:294 ../src/msec/man.py:301
msgid ""
"Export current security settings to create a new security level named "
"'office':"
msgstr ""
+"Exporte la configuración de seguridad actual para crear un nuevo nivel de "
+"seguridad llamado 'oficina':"
#: ../src/msec/man.py:295
msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINICIÓN DE EXCEPCIONES PARA CONTROLES PERIÓDICOS"
#: ../src/msec/man.py:296
msgid ""
"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
msgstr ""
+"Haga cumplir los permisos del sistema de acuerdo con el archivo /etc/"
+"security/msec/perms.conf:"
#: ../src/msec/man.py:297
msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los cambios de permisos sin forzar nada:"
#: ../src/msec/man.py:298
msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
-msgstr ""
+msgstr "Instale permisos predefinidos para el nivel 'estándar':"
#: ../src/msec/man.py:300
msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
-msgstr ""
+msgstr "Cree un nivel de permisos personalizado basado en 'seguro':"
#: ../src/msec/man.py:302
msgid ""
@@ -1939,6 +1955,9 @@ msgid ""
"this, it is possible to define the exceptions in\n"
"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check."
msgstr ""
+"msec es capaz de excluir ciertos patrones de los informes periódicos de "
+"verificación. Para esto, es posible definir las excepciones en el archivo "
+"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP, para cada verificación admitida."
#: ../src/msec/man.py:306
msgid ""
@@ -1947,56 +1966,68 @@ msgid ""
"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n"
"define the following entry in the exceptions file:"
msgstr ""
+"Por ejemplo, para excluir todos los elementos que coinciden con \\fB/mnt"
+"\\fP, las instalaciones de chroot basadas en Mageia en \\fB/chroot\\fP y "
+"todos los archivos de copia de seguridad de los resultados de la "
+"comprobación de archivos no propietarios en el sistema, es suficiente "
+"definir la siguiente entrada en el archivo de excepciones:"
#: ../src/msec/man.py:310
msgid ""
"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge"
"\\fP application from the list of open ports as follows:"
msgstr ""
+"De manera similar, es posible excluir los resultados para la aplicación "
+"\\fBdeluge\\fP de la lista de puertos abiertos de la siguiente manera:"
#: ../src/msec/man.py:311
msgid ""
"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many "
"exceptions as necessary."
msgstr ""
+"Cada entrada de excepción es una excepción regular, y puede definir tantas "
+"excepciones como sea necesario."
#: ../src/msec/man.py:312
msgid ""
"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check "
"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:"
msgstr ""
+"Para excluir una ruta de todas las comprobaciones de mseg, puede usar * para "
+"el nombre de la comprobación. Por ejemplo, lo siguiente excluiría /media/ de "
+"todas las comprobaciones de mseg:"
#: ../src/msec/man.py:313
msgid "See below for all msec options that support this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Véase más abajo todas las opciones de mseg que admiten esta función."
#: ../src/msec/man.py:314
msgid "SECURITY OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "OPCIONES DE SEGURIDAD"
#: ../src/msec/man.py:315
msgid "The following security options are supported by msec:"
-msgstr ""
+msgstr "Las siguientes opciones de seguridad son compatibles con msec:"
#: ../src/msec/man.py:326
msgid "NOTES"
-msgstr ""
+msgstr "NOTAS"
#: ../src/msec/man.py:327
msgid "Msec applications must be run by root."
-msgstr ""
+msgstr "Las aplicaciones Msec de deben ejecutar por root."
#: ../src/msec/man.py:328
msgid "AUTHORS"
-msgstr ""
+msgstr "AUTORES"
#: ../src/msec/man.py:365
msgid "MSEC parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Parámetro MSEC:"
#: ../src/msec/man.py:365
msgid "Accepted values:"
-msgstr ""
+msgstr "Valores aceptados:"
#: ../src/msec/man.py:368
#, python-format
@@ -2004,6 +2035,8 @@ msgid ""
"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/"
"msec/exceptions\\fP file)"
msgstr ""
+"(Esta comprobación admite excepciones a través de la variable %s definida en "
+"el archivo \\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP)"
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 15
#, sh-format