aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gl.po746
1 files changed, 266 insertions, 480 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 03791f0..2173392 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,22 +1,22 @@
-# translation of libDrakX to Galician
-#
-# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001.
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
#
+# Translators:
+# Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>, 2001
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004-2006,2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libDrakX-gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 18:39+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:37+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 08:21+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/msec/config.py:46
@@ -24,9 +24,8 @@ msgid "Modified system files"
msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:47
-#, fuzzy
msgid "No changes in system files"
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
msgid "Disabled"
@@ -38,48 +37,35 @@ msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334
#: ../src/msec/config.py:442
-#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Configuración do son"
+msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373
#: ../src/msec/config.py:468
-#, fuzzy
msgid "Unable to save %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:319
msgid "loading exceptions file %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/config.py:320
-#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
-msgstr "Opcións"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
msgstr ""
-"Permitir as conexións X:\n"
-"\n"
-"- \"All\" (permitir tódalas conexións),\n"
-"\n"
-"- \"Local\" (só conexións dende a máquina local),\n"
-"\n"
-"- \"None\" (sen conexión)."
#: ../src/msec/help.py:16
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Comprobar os ficheiros/directorios escribibles por tods"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:18
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Comproba contrasinais baleiros en /etc/shadow"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
@@ -96,9 +82,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:26
-#, fuzzy
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Aceptar o eco icmp."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:28
msgid ""
@@ -142,34 +127,26 @@ msgstr ""
"sen límite."
#: ../src/msec/help.py:44
-#, fuzzy
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:46
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:48
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Verificar a adición/eliminación de ficheiros suid de root"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:50
msgid "Include current directory into user PATH by default"
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
msgstr ""
-"Activar crontab e at para os usuarios.\n"
-"\n"
-"Poña os usuarios ós que se lles permite usalos en /etc/cron.allow e\n"
-"/etc/at.allow (consulte man at(1) e crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
@@ -184,27 +161,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Configurar a lonxitude do historial de contrasinais para previr a "
-"reutilización de contrasinais."
#: ../src/msec/help.py:60
-#, fuzzy
msgid "Set the user umask."
-msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de usuario."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:64
-#, fuzzy
msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Agarde, establecendo as opcións de seguridade..."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Allow autologin."
@@ -215,9 +187,8 @@ msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:70
-#, fuzzy
msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Executar as comprobacións de seguridade diariamente"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:72
msgid ""
@@ -227,19 +198,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:74
-#, fuzzy
msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:76
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:78
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:80
msgid "Enable IP spoofing protection."
@@ -250,9 +218,8 @@ msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:84
-#, fuzzy
msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Activar protección de spoofing de IP."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:86
msgid ""
@@ -289,9 +256,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:96
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Informar dos ficheiros sen propietario"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
@@ -323,9 +289,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:110
-#, fuzzy
msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Activar o rexistro de paquetes IPv4 estraños."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
@@ -348,20 +313,14 @@ msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:120
-#, fuzzy
msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Enviar o resultado da comprobación por correo"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
msgstr ""
-"Permitir exportar a pantalla ó\n"
-"pasar da conta de root a outros usuarios.\n"
-"\n"
-"Consulte pam_xauth(8) para obter máis detalles.'"
#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
@@ -378,38 +337,22 @@ msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:128
-#, fuzzy
msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Aceptar o eco icmp."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Establece-la lonxitude mínima, o número mínimo de díxitos e o número mínimo "
-"de letras maiúsculas do contrasinal."
#: ../src/msec/help.py:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
msgstr ""
-"Autorizar:\n"
-"\n"
-"- tódolos servicios controlados por tcp_wrappers (consulte a páxina man "
-"hosts.deny(5)) se está establecido a \"ALL\",\n"
-"\n"
-"- só os locais se está establecido a \"Local\"\n"
-"\n"
-"- ningún se está establecido a \"None\".\n"
-"\n"
-"Para autorizar os servicios que precise, use /etc/hosts.allow (consulte "
-"hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:134
msgid ""
@@ -433,9 +376,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:140
-#, fuzzy
msgid "Set the root umask."
-msgstr "Establecer a máscara do modo de creación de ficheiros de root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:142
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
@@ -446,14 +388,12 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:146
-#, fuzzy
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Aceptar mensaxes de erro IPv4 ."
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:148
-#, fuzzy
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Verificar adicións/eliminacións de ficheiros sgid"
+msgstr ""
#: ../src/msec/help.py:150
msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
@@ -468,19 +408,16 @@ msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
-#, fuzzy
msgid "deleted %s"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:394
-#, fuzzy
msgid "touched file %s"
-msgstr "Non existe tal ficheiro"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:414
-#, fuzzy
msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:417
msgid "moved file %s to %s"
@@ -515,9 +452,8 @@ msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:785
-#, fuzzy
msgid "user name %s not found"
-msgstr "O nome de usuario é moi longo"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "user name not found for id %d"
@@ -536,28 +472,24 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:870
-#, fuzzy
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:874
-#, fuzzy
msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr "erro desmontando %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:876
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:879
-#, fuzzy
msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:883
-#, fuzzy
msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr "erro desmontando %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:885
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
@@ -576,19 +508,16 @@ msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:900
-#, fuzzy
msgid "Enforcing acl on %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:914
-#, fuzzy
msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
-msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:916
-#, fuzzy
msgid "Error changing acl on %s: %s"
-msgstr "erro desmontando %s: %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:918
msgid "Wrong acl of %s"
@@ -603,14 +532,12 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr ""
#: ../src/msec/libmsec.py:1005
-#, fuzzy
msgid "Checking paths: %s"
-msgstr "Comprobando %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
-#, fuzzy
msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr "Nivel de seguridade"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
@@ -629,87 +556,82 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:144
-#, fuzzy
msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:151
msgid "No custom file permissions for level '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:152
-#, fuzzy
msgid "Saving file permissions to '%s' level."
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
-#, fuzzy
msgid "Unable to save config!"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/msec.py:194
-#, fuzzy
msgid "Unable to save file system permissions!"
-msgstr "Restablecer os valores predeterminados do mesturador de son"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:55
+#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
"<big><b>Choose security level</b></big>\n"
"This application allows you to configure your system security. If you wish\n"
"to activate it, choose the appropriate security level: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:61
+#: ../src/msec/msecgui.py:63
msgid ""
"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is "
"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this "
"one."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:62
+#: ../src/msec/msecgui.py:64
msgid ""
"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are "
"only accessed by local users and run on batteries."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:64
+#: ../src/msec/msecgui.py:66
msgid ""
"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of "
"limiting the remote access to the system. This level is suggested for "
"security-concerned systems and servers. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:66
+#: ../src/msec/msecgui.py:68
msgid ""
"This profile is targeted on local network servers, which do not receive "
"accesses from unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:68
+#: ../src/msec/msecgui.py:70
msgid ""
"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by "
"unauthorized Internet users."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:69
+#: ../src/msec/msecgui.py:71
msgid ""
"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change "
"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all "
"periodic checks to run once a day."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:70
+#: ../src/msec/msecgui.py:72
msgid ""
"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks "
"weekly."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:77
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:79
msgid "Custom security level."
-msgstr "Seguridade"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:80
+#: ../src/msec/msecgui.py:82
msgid ""
"<big><b>System security options</b></big>\n"
"These options control the local security configuration, such as the login "
@@ -719,7 +641,7 @@ msgid ""
"permissions. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:85
+#: ../src/msec/msecgui.py:87
msgid ""
"<big><b>Network security options</b></big>\n"
"These options define the network security against remote threats, "
@@ -727,14 +649,14 @@ msgid ""
"and breakin attempts. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:89
+#: ../src/msec/msecgui.py:91
msgid ""
"<big><b>Periodic security checks</b></big>\n"
"These options configure the security checks that should be executed "
"periodically. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:92
+#: ../src/msec/msecgui.py:94
msgid ""
"<big><b>Exceptions</b></big>\n"
"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n"
@@ -742,7 +664,7 @@ msgid ""
"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:97
+#: ../src/msec/msecgui.py:99
msgid ""
"<big><b>File permissions</b></big>\n"
"These options allow to fine-tune system permissions for important files and "
@@ -754,401 +676,361 @@ msgid ""
"changing them to the specified values when a change is detected. "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:105
msgid "Save and apply new configuration?"
-msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:154
+#: ../src/msec/msecgui.py:156
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:160
+#: ../src/msec/msecgui.py:162
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:193
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:195
msgid "_File"
-msgstr "Chile"
+msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/msec/msecgui.py:195
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:197
msgid "_Save configuration"
-msgstr "Configuración do son"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:202
msgid "_Quit"
-msgstr "Saír"
+msgstr "_Sair"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:206
msgid "_Help"
-msgstr "Axuda"
+msgstr "_Axuda"
-#: ../src/msec/msecgui.py:205
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:207
msgid "_About"
-msgstr "Acerca de"
+msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/msec/msecgui.py:232
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:235
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr "Configuración do sistema"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:245
+#: ../src/msec/msecgui.py:248
msgid "Overview"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:246
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:249
msgid "Security settings"
-msgstr "Especifica-las opcións"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:255
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "Basic security"
-msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:256
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:259
msgid "System security"
-msgstr "Seguridade"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:257
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:260
msgid "Network security"
-msgstr "Perfil de rede"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:261 ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Periodic checks"
-msgstr "Comprobacións Periódicas"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:259
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:262
msgid "Exceptions"
-msgstr "Opcións"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250
+#: ../src/msec/msecgui.py:263 ../src/msec/msecgui.py:1255
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "MSEC option changes"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:300
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:303
msgid "option"
-msgstr "Opcións"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "System permissions changes"
-msgstr "Opcións do Sistema"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:301
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:304
msgid "permission check"
-msgstr "Permisos"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:311
+#: ../src/msec/msecgui.py:314
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:316
+#: ../src/msec/msecgui.py:319
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:321
+#: ../src/msec/msecgui.py:324
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:325
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "no changes"
-msgstr "Non compartir"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:341 ../src/msec/msecgui.py:348
msgid "Saving changes.."
-msgstr "Eliminando paquetes..."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:341
+#: ../src/msec/msecgui.py:344
msgid "Ignore and quit"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:379
+#: ../src/msec/msecgui.py:382
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:386
+#: ../src/msec/msecgui.py:389
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:394
+#: ../src/msec/msecgui.py:397
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: ../src/msec/msecgui.py:400
+#: ../src/msec/msecgui.py:403
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:414
+#: ../src/msec/msecgui.py:417
msgid "Details (%d changes).."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:467
+#: ../src/msec/msecgui.py:470
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#: ../src/msec/msecgui.py:473
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:498
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:501
msgid "Security Option"
-msgstr "Especifica-las opcións"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:511 ../src/msec/msecgui.py:850
msgid "Description"
-msgstr "Especifica-las opcións"
+msgstr "Descrición"
-#: ../src/msec/msecgui.py:513
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:517
msgid "Value"
-msgstr "Palau"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:527
msgid "Invalid option '%s'!"
-msgstr "Opcións principais"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:593
+#: ../src/msec/msecgui.py:597
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Cortalumes"
-#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642
+#: ../src/msec/msecgui.py:604 ../src/msec/msecgui.py:646
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:608
+#: ../src/msec/msecgui.py:612
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizacións"
-#: ../src/msec/msecgui.py:614
+#: ../src/msec/msecgui.py:618
msgid "Update now"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:621
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:625
msgid "Security"
-msgstr "Comprobacións Periódicas"
+msgstr "Seguridade"
-#: ../src/msec/msecgui.py:624
+#: ../src/msec/msecgui.py:628
msgid "Msec is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:627
+#: ../src/msec/msecgui.py:631
msgid "Msec is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:628
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:632
msgid "Base security level: '%s'"
-msgstr "Nivel de seguridade"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:636
+#: ../src/msec/msecgui.py:640
msgid "Custom settings: %d"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:657
+#: ../src/msec/msecgui.py:661
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca"
-#: ../src/msec/msecgui.py:658
+#: ../src/msec/msecgui.py:662
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:663
+#: ../src/msec/msecgui.py:667
msgid "Show results"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:669
+#: ../src/msec/msecgui.py:673
msgid "Run now"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:690
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:694
msgid "Unable to read log file: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:691
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:695
msgid "Periodic check results"
-msgstr "Comprobacións Periódicas"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:723
+#: ../src/msec/msecgui.py:727
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739
+#: ../src/msec/msecgui.py:735 ../src/msec/msecgui.py:743
msgid "Please wait, running checks..."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:742
+#: ../src/msec/msecgui.py:746
msgid "Please wait, this might take a few minutes."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:771
+#: ../src/msec/msecgui.py:775
msgid "Periodic check was executed successfully!"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:774
+#: ../src/msec/msecgui.py:778
msgid "An error occurred while running periodic check."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:806
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:810
msgid "Enable MSEC tool"
-msgstr "Permiti-lo arrinque dende un CD?"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:813
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "Select the base security level"
-msgstr "Escolla o nivel de seguridade"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:836
+#: ../src/msec/msecgui.py:840
msgid "Level name"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:892
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:897
msgid "Send security alerts by email to:"
-msgstr "Alertas de Seguridade:"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:914
+#: ../src/msec/msecgui.py:919
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1103
msgid "Enable periodic security checks"
-msgstr "Habilitar a verificación de seguridade de msec cada hora"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1165
msgid "Security check"
-msgstr "Comprobacións Periódicas"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1166
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "Exception"
-msgstr "Opcións"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
msgid "Add a rule"
-msgstr "Engadir usuario"
+msgstr "Engadir unha regra"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319
+#: ../src/msec/msecgui.py:1197 ../src/msec/msecgui.py:1324
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1232
+#: ../src/msec/msecgui.py:1237
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1243
msgid "User"
-msgstr "ID de Usuario"
+msgstr "Usuario"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1244
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1249
msgid "Group"
-msgstr "ID do Grupo"
+msgstr "Grupo"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1258
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1263
msgid "Enforce"
-msgstr "Ignorar"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1266
+#: ../src/msec/msecgui.py:1271
msgid "Acl"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1419
+#: ../src/msec/msecgui.py:1424
msgid "Editing exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1424
+#: ../src/msec/msecgui.py:1429
msgid "Adding new exception"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1431
+#: ../src/msec/msecgui.py:1436
msgid ""
"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception "
"value\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1438
+#: ../src/msec/msecgui.py:1443
msgid "Check: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1453
+#: ../src/msec/msecgui.py:1458
msgid "Exception: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1489
+#: ../src/msec/msecgui.py:1494
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1497
+#: ../src/msec/msecgui.py:1502
msgid "Adding new permission check"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1509
+#: ../src/msec/msecgui.py:1514
msgid "new file"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1521
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1526
msgid "File: "
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1530
+#: ../src/msec/msecgui.py:1535
msgid ""
"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep "
"current settings."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1537
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1542
msgid "User: "
-msgstr "ID de Usuario"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1548
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1553
msgid "Group: "
-msgstr "ID do Grupo"
+msgstr "Grupo:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1559
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1564
msgid "Permissions: "
-msgstr "Permisos"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1568
+#: ../src/msec/msecgui.py:1573
msgid ""
"To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the "
"following format:\n"
@@ -1156,16 +1038,15 @@ msgid ""
"Refer to 'man setfacl' for details."
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1575
+#: ../src/msec/msecgui.py:1580
msgid "ACL: "
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1642
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1647
msgid "Select new value for %s"
-msgstr "Seleccione o ficheiro de firmware para %s"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1651
+#: ../src/msec/msecgui.py:1656
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1173,15 +1054,29 @@ msgid ""
"\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/msec/msecgui.py:1661
-#, fuzzy
+#: ../src/msec/msecgui.py:1666
msgid "New value:"
-msgstr "Nova Caledonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
+msgid "Activating periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:211
+msgid "Disabling periodic promiscuity check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:224
+msgid "Activating daily security check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/plugins/audit.py:230
+msgid "Disabling daily security check"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-#, fuzzy
msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/log.py:53
msgid "Setting log retention period to %d weeks"
@@ -1196,14 +1091,12 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:165
-#, fuzzy
msgid "Setting root umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:175
-#, fuzzy
msgid "Setting users umask to %s"
-msgstr "Cambiando de %s a %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:196
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
@@ -1222,53 +1115,44 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:228
-#, fuzzy
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
-msgstr "Permitir conexións X Window"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
-#, fuzzy
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
-#, fuzzy
msgid "Setting shell timeout to %s"
-msgstr "Tempo de espera da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
-#, fuzzy
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
-#, fuzzy
msgid "Setting shell history size to %s"
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
-#, fuzzy
msgid "Removing limit on shell history size"
-msgstr "Tamaño do historial da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
-#, fuzzy
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
-msgstr "Tempo de espera da shell"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
-#, fuzzy
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
-#, fuzzy
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -1283,14 +1167,12 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:357
-#, fuzzy
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
-msgstr "Permitir o reinicio por usuario de consola."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:365
-#, fuzzy
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
-msgstr "Reinicio por usuario de consola"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:368
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
@@ -1321,33 +1203,28 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:425
-#, fuzzy
msgid "Allowing autologin"
-msgstr "Permitir o login automático."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:428
-#, fuzzy
msgid "Forbidding autologin"
-msgstr "Permitir o login automático."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:447
-#, fuzzy
msgid "Removing password in boot loader"
-msgstr "Sen caducidade de contrasinal"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:462
-#, fuzzy
msgid "Enabling log on console"
-msgstr "Activar os informes de syslog na consola 12"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:466
-#, fuzzy
msgid "Disabling log on console"
-msgstr "Amosa-lo logo na Consola"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:483
msgid "Authorizing all services"
@@ -1358,38 +1235,32 @@ msgid "Disabling all services"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:491
-#, fuzzy
msgid "Disabling non local services"
-msgstr "Compartimento de escáners locais"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
-#, fuzzy
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:507
-#, fuzzy
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
-msgstr "Activar sulogin(8) no nivel de usuario único."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:518
-#, fuzzy
msgid "Enabling msec periodic runs"
-msgstr "Activando a partición de intercambio %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:535
-#, fuzzy
msgid "Enabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:542
-#, fuzzy
msgid "Disabling crontab and at"
-msgstr "Activar \"crontab\" e \"at\" para os usuarios"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:554
msgid "Allowing export display from root"
@@ -1400,14 +1271,12 @@ msgid "Forbidding export display from root"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:585
-#, fuzzy
msgid "Allowing direct root login"
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:608
-#, fuzzy
msgid "Forbidding direct root login"
-msgstr "Permitir o login directo do usuario root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:630
msgid "Using secure location for temporary files"
@@ -1426,58 +1295,48 @@ msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:134
-#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:138
-#, fuzzy
msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Permitir/Prohibir login remoto ó usuario root."
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:142
-#, fuzzy
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Permitirlle o login remoto ó usuario root"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:175
-#, fuzzy
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/network.py:180
-#, fuzzy
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Activar a protección contra o spoofing de IP"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
-#, fuzzy
msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
-#, fuzzy
msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr "Usar contrasinais para autenticar os usuarios"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
-#, fuzzy
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
-#, fuzzy
msgid "Setting password history to %d."
-msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
-#, fuzzy
msgid "Disabling password history"
-msgstr "Lonxitude do historial de contrasinais"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
msgid ""
@@ -1489,9 +1348,8 @@ msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
-#, fuzzy
msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
msgid "no wheel group"
@@ -1513,28 +1371,24 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
-#, fuzzy
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-#, fuzzy
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
msgstr ""
#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-#, fuzzy
msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr "Habilita su só para membros do grupo wheel"
+msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:33
-#, fuzzy
msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:38
msgid "Enabled, with %d rules"
@@ -1545,9 +1399,8 @@ msgid "Last updated: %s"
msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to access %s: %s"
-msgstr "Non foi posible cargar o ficheiro de imaxes %s"
+msgstr ""
#: ../src/msec/tools.py:51
msgid "Unable to determine update status"
@@ -1558,19 +1411,16 @@ msgstr ""
msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 21
#, sh-format
msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist."
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 92
#, sh-format
msgid "MSEC: audit script $script failed"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127
#, sh-format
msgid ""
@@ -1578,7 +1428,6 @@ msgid ""
"Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}"
msgstr ""
-#
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138
#, sh-format
msgid ""
@@ -1586,66 +1435,3 @@ msgid ""
"Changes in system security were detected and are available in "
"${SECURITY_LOG}."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Standard"
-#~ msgstr "Estándar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Seguridade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System administrator email address:"
-#~ msgstr "Estableza o contrasinal do administrador (root)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "Ignorar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Gardar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to save changes before closing?"
-#~ msgstr "¿Desexa garda-las modificacións de /etc/fstab?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'%s' is not available in this version"
-#~ msgstr "O %s non está soportado por esta versión de %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating daily security check"
-#~ msgstr "Habilitar a comprobación diaria de seguridade."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling daily security check"
-#~ msgstr "Comprobación de seguridade diaria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activating periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Activar a verificación de promiscuidade de tarxetas ethernet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check"
-#~ msgstr "Verificación de promiscuidade das tarxetas ethernet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Import configuration"
-#~ msgstr "Configuración do son"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export configuration"
-#~ msgstr "Configuración do son"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save and apply current policy"
-#~ msgstr "Por Favor, Agarde... Aplicando a configuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Saír"