diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1550 |
1 files changed, 955 insertions, 595 deletions
@@ -1,79 +1,84 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: # AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017 -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014 +# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014 # webteam <webteam@mandriva.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-09 17:48+0000\n" -"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../src/msec/config.py:46 -msgid "Modified system files" -msgstr "Модифицированные системные файлы" +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 +#, python-format +msgid "Invalid security level '%s'." +msgstr "Неверный уровень безопасности '%s'." -#: ../src/msec/config.py:47 -msgid "No changes in system files" -msgstr "В системных файлах нет изменений" +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 +#, python-format +msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" +msgstr "Msec: Центр безопасности Mageia (%s)\n" -#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 +msgid "Error: This application must be executed by root!" +msgstr "Ошибка: приложение должно быть запущено от root!" -#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 -msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "Невозможно загрузить файл конфигурации %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 +msgid "Run with --help to get help." +msgstr "Запустите с параметром --help для получения справки." -#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 -#: ../src/msec/config.py:455 -msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Неверный параметр конфигурации: %s" +#: ../src/msec/msec.py:142 +#, python-format +msgid "Level '%s' not found, aborting." +msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем." -#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 -#: ../src/msec/config.py:481 -msgid "Unable to save %s: %s" -msgstr "Невозможно сохранить %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:144 +#, python-format +msgid "Switching to '%s' level." +msgstr "Переключение на уровень '%s'." -#: ../src/msec/config.py:331 -msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "загрузка файла исключений %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, python-format +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "Нет вручную заданных прав файлов для уровня '%s'." -#: ../src/msec/config.py:332 -msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Нет загруженных исключений" +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, python-format +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Записываем права файла для уровня '%s'." + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 +msgid "Unable to save config!" +msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" + +#: ../src/msec/msec.py:194 +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Невозможно сохранить права файловой системы!" #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Шаблон исключения при проверке диска. Этот параметр обрабатывается как regex " -"(7), поэтому вы можете использовать полное регулярное выражение." +"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей " +"конфигурации." #: ../src/msec/help.py:16 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." -msgstr "" -"Включить принудительное задание msec прав файлов, определенных в политиках " -"безопасности." - -#: ../src/msec/help.py:18 -msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." @@ -82,31 +87,29 @@ msgstr "" "безопасности будут запускаться автоматически. Уровень безопасности для этого " "теста будет определяться переменной CHECK_SECTOOL_LEVELS." -#: ../src/msec/help.py:20 +#: ../src/msec/help.py:18 msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Позволить пользователю из группы wheel использовать sudo. Если этот параметр " -"установлен в 'yes', пользователи из группы wheel могут использовать sudo и " -"запускать команды как root без использования пароля root. Если этот параметр " -"установлен в 'without-password', пользователи могут использовать sudo без " -"пароля вообще. ВНИМАНИЕ: использование sudo без пароля вообще может сделать " -"вашу систему небезопасной и вы должны использовать эти настройки если точно " -"знаете, что делаете!" +"Задать уровень sectool для использования при периодических проверках " +"безопасности. Вы можете использовать графический интерфейс sectool для " +"индивидуального тестирования каждого уровня. Если эта переменная не задана, " +"будет использоваться уровень по умолчанию." + +#: ../src/msec/help.py:20 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "" -"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Принимать icmp echo." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" @@ -119,229 +122,181 @@ msgstr "" "аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "" -"Каждый час выполнять проверку безопасности для изменений в системной " -"конфигурации." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и " -"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр," -"n-верх»." +"Включить периодическую проверку прав для файлов, заданных в политике msec." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Разрешить экранному менеджеру (sddm или gdm) отображать список локальных " -"пользователей." +"Включить принудительное задание msec прав файлов, определенных в политиках " +"безопасности." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей " -"конфигурации." +"Шаблон исключения при проверке диска. Этот параметр обрабатывается как regex " +"(7), поэтому вы можете использовать полное регулярное выражение." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Задать уровень sectool для использования при периодических проверках " -"безопасности. Вы можете использовать графический интерфейс sectool для " -"индивидуального тестирования каждого уровня. Если эта переменная не задана, " -"будет использоваться уровень по умолчанию." +"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели " +"дополнительного владельца или были записываемыми." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО " -"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину " -"недоступной." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности." +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Проверять добавления/удаления бита sgid файлов." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." #: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Сообщать о файлах без владельца." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" -"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." +"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя " +"nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "" -"Игнорировать изменения в ID процессов при проверке открытых сетевых портов." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Принудительно установить настройки MSEC при старте системы" +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "" +"Игнорировать изменения в ID процессов при проверке открытых сетевых портов." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes " -"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), " -"no (никаких подключений)." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "" +"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " +"незнакомых учётных записей суперпользователя." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Проверять пустые пароли в /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Включить проверку на известные руткиты с помощью chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Включить проверку разрешений для файлов пользователей чтобы они не имели " -"дополнительного владельца или были записываемыми." +"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены " +"при установке или удалении новых пакетов." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для " -"переключения в root." +"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены " +"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " +"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Разрешить полный доступ к сетевым службам, контролируемым tcp_wrapper'ами " -"(см. hosts.deny(5)). Если установлено «yes», разрешены все службы. Если " -"установлено «local», разрешены подключения только к локальным службам. Если " -"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts." -"allow (см. hosts.allow (5))." +"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." +"shosts." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" -"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя " -"nobody/nogroup." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" -"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " -"отсутствие таймаута." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности." #: ../src/msec/help.py:78 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " -"незнакомых учётных записей суперпользователя." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Включить проверку изменений настроек файервола." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "" +"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Сообщать о результатах проверки по почте." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "" +"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Принимать широковещательные эхо-пакеты ICMP." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" -"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." +"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" -"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены " -"при установке или удалении новых пакетов." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Включить проверку безопасности когда машина работает от батареи." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Установить значение umask для пользователя." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте " -"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав " -"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек " -"безопасности." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Установить значение umask для пользователя root." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Сообщать о файлах без владельца." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию" #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Включить проверку контрольной суммы для suid файлов." - -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр " -"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя " -"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." - -#: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -349,39 +304,77 @@ msgstr "" "Установить параметр umask при монтировании разделов vfat и ntfs. Если umask " "равен '-1', будет использоваться системное значение umask по умолчанию." -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Allow autologin." +msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему." + +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "" -"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man " -"sulogin(8))." +"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." + +#: ../src/msec/help.py:104 +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Принимать сообщения об ошибках bogus IPv4." +msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Разрешить экранному менеджеру (sddm или gdm) отображать список локальных " +"пользователей." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию" +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Разрешить пользователям подключаться к X-серверу. Допустимые аргументы: yes " +"(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), " +"no (никаких подключений)." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные " +"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'" #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Включить проверку безопасности когда машина работает от батареи." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "Разрешить X серверу принимать соединения из сети через tcp порт 6000." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Установить значение umask для пользователя root." +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" +"Разрешить полный доступ к сетевым службам, контролируемым tcp_wrapper'ами " +"(см. hosts.deny(5)). Если установлено «yes», разрешены все службы. Если " +"установлено «local», разрешены подключения только к локальным службам. Если " +"установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts." +"allow (см. hosts.allow (5))." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного " -"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb." +"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/" +"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется " +"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в " +"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два " +"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и " +"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться " +"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в " +"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." #: ../src/msec/help.py:118 msgid "" @@ -393,284 +386,123 @@ msgstr "" "crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Включить проверку открытых сетевых портов." +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Протоколировать сообщения журнала на консольном терминале 12." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" -"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены " -"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " -"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." +"Каждый час выполнять проверку безопасности для изменений в системной " +"конфигурации." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man " +"sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:126 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." msgstr "" -"Задать период хранения журнала по умолчанию. в неделях. В некоторых странах " -"требуется хранение в течении 12 месяцев, в других таких требований нет. Эта " -"переменная задает число последних файлов журналов, которые будут сохранены " -"logrotate." +"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр " +"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя " +"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Включить периодическую проверку прав для файлов, заданных в политике msec." +"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 " +"означает неограниченную историю." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" -"Создается символическая ссылка /etc/security/msec/server в /etc/security/" -"msec/ server.SERVER_LEVEL. Файл /etc/security/msec/server используется " -"chkconfig --он добавляет решение добавить службу, если она присутствует в " -"этом файле во время установки пакетов. По умолчанию предоставляются два " -"набора настроек: местный (который только включает локальные службы) и " -"дистанционный (который также позволяет некоторым удаленным службам считаться " -"безопасными). Заметим, что разрешенные службы должны быть помещены вручную в " -"файлы server.SERVER_LEVEL если необходимо." +"Устанавливает таймаут для командного процессора. Нулевое значение означает " +"отсутствие таймаута." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Включить проверку добавления/удаления для файлов suid-битов root'а." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Принудительно установить настройки MSEC при старте системы" #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" -"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." +"Принудительно установить разрешения файлов директории MSEC при старте " +"системы. Если этот параметр установлен в 'enforce', системные настройки прав " +"будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек " +"безопасности." #: ../src/msec/help.py:136 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Принимать icmp echo." +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Задать период хранения журнала по умолчанию. в неделях. В некоторых странах " +"требуется хранение в течении 12 месяцев, в других таких требований нет. Эта " +"переменная задает число последних файлов журналов, которые будут сохранены " +"logrotate." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные " -"записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'" +"Позволить пользователю из группы wheel использовать sudo. Если этот параметр " +"установлен в 'yes', пользователи из группы wheel могут использовать sudo и " +"запускать команды как root без использования пароля root. Если этот параметр " +"установлен в 'without-password', пользователи могут использовать sudo без " +"пароля вообще. ВНИМАНИЕ: использование sudo без пароля вообще может сделать " +"вашу систему небезопасной и вы должны использовать эти настройки если точно " +"знаете, что делаете!" #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Установить значение umask для пользователя." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "" +"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать su для " +"переключения в root." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Log journal messages on console terminal 12." -msgstr "Протоколировать сообщения журнала на консольном терминале 12." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "" +"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Включить регистрацию необычных пакетов." +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" +"Использовать пароль для аутенфикации пользователей. Будьте МАКСИМАЛЬНО " +"осторожны при выключении паролей, так как вы можете сделать машину " +"недоступной." #: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" -"Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." -"shosts." +"Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного " +"использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "" -"Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 " -"означает неограниченную историю." - -#: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Защита от спуфинга определения имени." - -#: ../src/msec/libmsec.py:265 -msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:274 -msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "%s изменён, поэтому следует выполнить команду: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 -msgid "deleted %s" -msgstr "удалён %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:394 -msgid "touched file %s" -msgstr "обращение к файлу %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:414 -msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "создана символьная ссылка с %s на %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:417 -msgid "moved file %s to %s" -msgstr "перемещён файл %s в %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 -msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "установка переменной %s в %s в %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:685 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "Не удалось загрузить плагин %s из %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:702 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "Недопустимый отклик: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:711 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "Плагин %s не найден" - -#: ../src/msec/libmsec.py:718 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "Неподдерживаемая функция '%s' в '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "В режиме «только проверка» на диск ничего не записывается." - -#: ../src/msec/libmsec.py:752 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "Недопустимый параметр для %s: '%s'. Правильный параметр: '%s'." - -#: ../src/msec/libmsec.py:785 -msgid "user name %s not found" -msgstr "имя пользователя %s не найдено" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "user name not found for id %d" -msgstr "Имя пользователя не найдено для id %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:809 -msgid "group name %s not found" -msgstr "Имя группы %s не найдено" - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "group name not found for id %d" -msgstr "Имя группы не найдено для id %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." - -#: ../src/msec/libmsec.py:870 -msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Принудительная смена владельца для %s на %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:874 -msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:876 -msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "Неверный владелец для %s: должен быть %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:879 -msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:883 -msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "Не удалось сменить группу на %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:885 -msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "Неверная группа для %s: должна быть %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:890 -msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "Принудительная смена прав для %s на %o" - -#: ../src/msec/libmsec.py:894 -msgid "Error changing permissions on %s: %s" -msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:896 -msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o" - -#: ../src/msec/libmsec.py:900 -msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "Принудительная смена acl в %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:914 -msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" -msgstr "Невозможно добавить зависимые от файловой системы ACL %s в %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:916 -msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "Ошибка смены acl в %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:918 -msgid "Wrong acl of %s" -msgstr "Неверный acl для %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "плохие права для '%s': '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:960 -msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1005 -msgid "Checking paths: %s" -msgstr "Проверка путей: %s" - -#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Неверный уровень безопасности '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 -msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" -msgstr "Msec: Центр безопасности Mageia (%s)\n" - -#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 -msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "Ошибка: приложение должно быть запущено от root!" - -#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 -msgid "Run with --help to get help." -msgstr "Запустите с параметром --help для получения справки." - -#: ../src/msec/msec.py:142 -msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем." - -#: ../src/msec/msec.py:144 -msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "Переключение на уровень '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:151 -msgid "No custom file permissions for level '%s'." -msgstr "Нет вручную заданных прав файлов для уровня '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:152 -msgid "Saving file permissions to '%s' level." -msgstr "Записываем права файла для уровня '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 -msgid "Unable to save config!" -msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" - -#: ../src/msec/msec.py:194 -msgid "Unable to save file system permissions!" -msgstr "Невозможно сохранить права файловой системы!" +"Установить минимальную длину пароля, минимального количества цифр и " +"минимального количества символов в верхнем регистре в формате «длина,n-цифр," +"n-верх»." #: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" @@ -826,10 +658,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" #: ../src/msec/msecgui.py:156 +#, python-format msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию для уровня '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:162 +#, python-format msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Невозможно загрузить права для уровня '%s'" @@ -906,14 +740,17 @@ msgid "permission check" msgstr "проверка прав доступа" #: ../src/msec/msecgui.py:314 +#, python-format msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)" msgstr "изменено %s <b>%s</b> (%s -> %s)" #: ../src/msec/msecgui.py:319 +#, python-format msgid "added %s <b>%s</b> (%s)" msgstr "добавлено %s <b>%s</b> (%s)" #: ../src/msec/msecgui.py:324 +#, python-format msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "удалено %s <b>%s</b>" @@ -930,10 +767,12 @@ msgid "Ignore and quit" msgstr "Игнорировать все и выйти" #: ../src/msec/msecgui.py:382 +#, python-format msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" #: ../src/msec/msecgui.py:389 +#, python-format msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>" msgstr "<b>Результат запуска теста MSEC:</b> <i>%s</i>" @@ -942,18 +781,22 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" #: ../src/msec/msecgui.py:403 +#, python-format msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:417 +#, python-format msgid "Details (%d changes).." msgstr "Подробности (%d изменений)..." #: ../src/msec/msecgui.py:470 +#, python-format msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:473 +#, python-format msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'" @@ -970,6 +813,7 @@ msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../src/msec/msecgui.py:527 +#, python-format msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Недопустимый параметр «%s»!" @@ -1002,10 +846,12 @@ msgid "Msec is enabled" msgstr "Msec включен" #: ../src/msec/msecgui.py:632 +#, python-format msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Базовый уровень безопасности '%s'." #: ../src/msec/msecgui.py:640 +#, python-format msgid "Custom settings: %d" msgstr "Настройки пользователя: %d" @@ -1014,6 +860,7 @@ msgid "Never" msgstr "Никогда" #: ../src/msec/msecgui.py:662 +#, python-format msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "Проверка: %s. Последний запуск: %s" @@ -1026,6 +873,7 @@ msgid "Run now" msgstr "Запустить сейчас" #: ../src/msec/msecgui.py:694 +#, python-format msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "Невозможно считать файл журнала: %s" @@ -1034,6 +882,7 @@ msgid "Periodic check results" msgstr "Периодическая проверка результатов" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, python-format msgid "" "Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." @@ -1142,6 +991,7 @@ msgid "Exception: " msgstr "Исключение:" #: ../src/msec/msecgui.py:1494 +#, python-format msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Изменяет права для %s" @@ -1150,6 +1000,7 @@ msgid "Adding new permission check" msgstr "Добавляет новые проверки прав" #: ../src/msec/msecgui.py:1514 +#, python-format msgid "Changing permissions on <b>%s</b>" msgstr "Изменяем права в <b>%s</b>" @@ -1198,10 +1049,12 @@ msgid "ACL: " msgstr "ACL (Список контроля доступа): " #: ../src/msec/msecgui.py:1647 +#, python-format msgid "Select new value for %s" msgstr "Выберите новое значение для %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#, python-format msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1217,6 +1070,237 @@ msgstr "" msgid "New value:" msgstr "Новое значение:" +#: ../src/msec/libmsec.py:265 +#, python-format +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:274 +#, python-format +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "%s изменён, поэтому следует выполнить команду: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 +#, python-format +msgid "deleted %s" +msgstr "удалён %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:394 +#, python-format +msgid "touched file %s" +msgstr "обращение к файлу %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:414 +#, python-format +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "создана символьная ссылка с %s на %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:417 +#, python-format +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "перемещён файл %s в %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 +#, python-format +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "установка переменной %s в %s в %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:685 +#, python-format +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить плагин %s из %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:702 +#, python-format +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "Недопустимый отклик: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:711 +#, python-format +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "Плагин %s не найден" + +#: ../src/msec/libmsec.py:718 +#, python-format +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "Неподдерживаемая функция '%s' в '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "В режиме «только проверка» на диск ничего не записывается." + +#: ../src/msec/libmsec.py:752 +#, python-format +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "Недопустимый параметр для %s: '%s'. Правильный параметр: '%s'." + +#: ../src/msec/libmsec.py:785 +#, python-format +msgid "user name %s not found" +msgstr "имя пользователя %s не найдено" + +#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#, python-format +msgid "user name not found for id %d" +msgstr "Имя пользователя не найдено для id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:809 +#, python-format +msgid "group name %s not found" +msgstr "Имя группы %s не найдено" + +#: ../src/msec/libmsec.py:821 +#, python-format +msgid "group name not found for id %d" +msgstr "Имя группы не найдено для id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:831 +msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgstr "" +"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." + +#: ../src/msec/libmsec.py:870 +#, python-format +msgid "Forcing ownership of %s to %s" +msgstr "Принудительная смена владельца для %s на %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:874 +#, python-format +msgid "Error changing user on %s: %s" +msgstr "Не удалось сменить пользователя %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:876 +#, python-format +msgid "Wrong owner of %s: should be %s" +msgstr "Неверный владелец для %s: должен быть %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:879 +#, python-format +msgid "Enforcing group on %s to %s" +msgstr "Принудительная смена группы для %s на %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:883 +#, python-format +msgid "Error changing group on %s: %s" +msgstr "Не удалось сменить группу на %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:885 +#, python-format +msgid "Wrong group of %s: should be %s" +msgstr "Неверная группа для %s: должна быть %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:890 +#, python-format +msgid "Enforcing permissions on %s to %o" +msgstr "Принудительная смена прав для %s на %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:894 +#, python-format +msgid "Error changing permissions on %s: %s" +msgstr "Ошибка смены прав в %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:896 +#, python-format +msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" +msgstr "Неправильные права в %s; должны быть %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:900 +#, python-format +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "Принудительная смена acl в %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#, python-format +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Невозможно добавить зависимые от файловой системы ACL %s в %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:916 +#, python-format +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "Ошибка смены acl в %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:918 +#, python-format +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "Неверный acl для %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:935 +#, python-format +msgid "bad permissions for '%s': '%s'" +msgstr "плохие права для '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:960 +#, python-format +msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." +msgstr "Не локальный файл: \"%s\". Ничего не поменялось." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1005 +#, python-format +msgid "Checking paths: %s" +msgstr "Проверка путей: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:33 +#, python-format +msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +msgstr "Невозможно проанализировать конфигурацию файервола %s:" + +#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: ../src/msec/tools.py:38 +#, python-format +msgid "Enabled, with %d rules" +msgstr "Разрешить с %d правилами" + +#: ../src/msec/tools.py:48 +#, python-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Последнее обновление: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:50 +#, python-format +msgid "Unable to access %s: %s" +msgstr "Невозможно получить доступ %s: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:51 +msgid "Unable to determine update status" +msgstr "Не удаётся определить статус обновления" + +#: ../src/msec/config.py:46 +msgid "Modified system files" +msgstr "Модифицированные системные файлы" + +#: ../src/msec/config.py:47 +msgid "No changes in system files" +msgstr "В системных файлах нет изменений" + +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 +#, python-format +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "Невозможно загрузить файл конфигурации %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 +#: ../src/msec/config.py:455 +#, python-format +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "Неверный параметр конфигурации: %s" + +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 +#: ../src/msec/config.py:481 +#, python-format +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Невозможно сохранить %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:331 +#, python-format +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "загрузка файла исключений %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:332 +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Нет загруженных исключений" + #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "Включаем периодическую проверку режима promiscuous" @@ -1233,27 +1317,103 @@ msgstr "Включаем ежедневную проверку защиты" msgid "Disabling daily security check" msgstr "Отключаем ежедневную проверку защиты" -#: ../src/msec/plugins/log.py:45 -msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "Недопустимый тайм-аут: \"%s\"" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей" -#: ../src/msec/plugins/log.py:53 -msgid "Setting log retention period to %d weeks" -msgstr "Установка периода хранения журнала в %d недель" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "Не использовать пароль для аутентификации пользователей" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "История паролей не поддерживается в pam_tcb." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, python-format +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +msgstr "Недопустимая максимальная длина истории пароля: «%s»" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, python-format +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "Установить длину истории пароля, равную %d." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +msgid "Disabling password history" +msgstr "Отключить длину истории пароля" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#, python-format +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "" +"Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как " +"параметр" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#, python-format +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "Установить минимальную длину пароля %d" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +msgid "Allowing su only from wheel group members" +msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +msgid "no wheel group" +msgstr "нет группы wheel" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" +"Настройки безопасности заданы доступными только членам группы wheel для " +"работы от root, но эта группа пуста. Добавьте разрешенных пользователей в " +"группу wheel." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +msgid "Allowing su for all" +msgstr "Разрешить su для всех" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для всех членов группы wheel" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:131 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:135 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:139 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Разрешить неограниченный chkconfig для пакетов" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +#, python-format msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "Неограниченный chkconfig для пакетов относится к профилю «%s»" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#, python-format msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Установить значение umask для пользователя root, равное %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#, python-format msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Установить значение umask для пользователей, равное %s" @@ -1270,6 +1430,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "Ограничить соединение с X-сервером для консольных пользователей" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +#, python-format msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s" @@ -1277,282 +1438,481 @@ msgstr "недопустимый аргумент allow_x_connections: %s" msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "Разрешает X-серверу слушать TCP-соединения" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:239 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:241 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "Запрещает X-cерверу слушать TCP-соединения" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:255 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:257 +#, python-format msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Недопустимый тайм-аут командного процессора «%s»" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:263 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:265 +#, python-format msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Установка тайм-аута командного процессора, равного %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:271 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:273 +#, python-format msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Недопустимый размер истории команд в командном процессоре «%s»" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:282 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:284 +#, python-format msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Установка размера истории команд в командном процессоре, равной %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:286 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:288 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Удаление предела для размера истории команд в командном процессоре" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:295 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:297 +#, python-format msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Недопустимый umask файловой системы «%s»" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:329 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:336 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:339 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Разрешает Выключение/Перезагрузку в GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:347 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Разрешает Ctrl-Alt-Del в консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:351 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:353 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Разрешает/Запрещает перезагрузку пользователем из консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:359 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:361 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Запрещение клавиши SysRq консольным пользователем" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:362 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Запрещает Выключение/Перезагрузку в GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:370 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:372 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Запрещает Ctrl-Alt-Del в консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Allowing list of users in {}" msgstr "Разрешает вывод списка пользователей в {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:400 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 msgid "Forbidding list of users in {}" msgstr "Запрещает вывод списка пользователей в {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:404 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:406 msgid "Forbidding showing last user in {}" msgstr "Запрещает вывод последнего пользователя в {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:415 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:417 msgid "Allowing autologin" msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:418 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:420 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Разрешает/Запрещает автоматический вход в систему" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:429 msgid "Enabling log on console" msgstr "Разрешает/Запрещает вывод отчетов syslog в консоль 12" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:431 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Disabling log on console" msgstr "Отключение журнала в консоли" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:449 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 msgid "Authorizing all services" msgstr "Авторизует все службы" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:453 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:455 msgid "Disabling all services" msgstr "Выключает все службы" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:457 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:459 msgid "Disabling non local services" msgstr "Отключение нелокальных служб" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Включает/Отключает sulogin в однопользовательском режиме" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:475 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Включает/Отключает sulogin(8) в однопользовательском режиме" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:484 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:486 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Включение периодических проверок msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:488 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:490 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Выключает периодический запуск msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:501 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Включение служб crontab и at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:510 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Отключение служб crontab и at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:520 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Allowing export display from root" msgstr "Разрешает экспорт дисплея от root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:524 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:526 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "Запрещает экспорт дисплея от root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:551 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:553 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:574 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:576 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Разрешает/Запрещает непосредственный вход в систему под root'ом" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:596 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:600 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Не использовать безопасное место для временных файлов" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:620 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Позволить включить текущую директорию в путь" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:621 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:623 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Не позволять включать текущую директорию в путь" -#: ../src/msec/plugins/network.py:132 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "" +"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo" -#: ../src/msec/plugins/network.py:136 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +msgstr "" +"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo без " +"пароля" -#: ../src/msec/plugins/network.py:140 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Разрешает удаленный вход для root в систему" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 +msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "" +"Не разрешать пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo" -#: ../src/msec/plugins/network.py:173 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Включение защиты от спуфинга определения имени" +#: ../src/msec/plugins/log.py:45 +#, python-format +msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +msgstr "Недопустимый тайм-аут: \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/network.py:178 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Отключение защиты от спуфинга определения имени" +#: ../src/msec/plugins/log.py:53 +#, python-format +msgid "Setting log retention period to %d weeks" +msgstr "Установка периода хранения журнала в %d недель" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Использовать пароль для аутентификации пользователей" +#: ../src/msec/man.py:234 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Не использовать пароль для аутентификации пользователей" +#: ../src/msec/man.py:235 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 -msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "История паролей не поддерживается в pam_tcb." +#: ../src/msec/man.py:236 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Недопустимая максимальная длина истории пароля: «%s»" +#: ../src/msec/man.py:237 +msgid "options" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Установить длину истории пароля, равную %d." +#: ../src/msec/man.py:238 +msgid "Mageia Linux security tools" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -msgid "Disabling password history" -msgstr "Отключить длину истории пароля" +#: ../src/msec/man.py:239 +msgid "" +"msec\n" +"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different " +"security\n" +"configurations, which can be organized into several security levels, stored " +"in\n" +"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured " +"security levels are\n" +"provided with Mageia Linux:" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#: ../src/msec/man.py:245 msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +"this level disables all msec options. It should be used when you want to " +"manage\n" +"all aspects of system security on your own." msgstr "" -"Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как " -"параметр" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 -msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "Установить минимальную длину пароля %d" +#: ../src/msec/man.py:247 +msgid "" +"this is the default security level, which configures a reasonably safe set " +"of security\n" +"features. It activates several periodic system checks, and sends the results " +"of their\n" +"execution by email (by default, the local 'root' account is used)." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" +#: ../src/msec/man.py:255 +msgid "" +"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n" +"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n" +"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n" +"cases." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 -msgid "no wheel group" -msgstr "нет группы wheel" +#: ../src/msec/man.py:259 +msgid "" +"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#: ../src/msec/man.py:260 msgid "" -"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " -"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " -"the wheel group." +"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf" +"\\fR\n" +"file, and default settings for each predefined level are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and " +"directories\n" +"that should be enforced or checked for changes are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n" +"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n" +"that user-modified parameters take precedence over default level settings. " +"For\n" +"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n" +"setting can be overridden by the user." msgstr "" -"Настройки безопасности заданы доступными только членам группы wheel для " -"работы от root, но эта группа пуста. Добавьте разрешенных пользователей в " -"группу wheel." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 -msgid "Allowing su for all" -msgstr "Разрешить su для всех" +#: ../src/msec/man.py:269 +msgid "The following options are supported by msec applications:" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 -msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для всех членов группы wheel" +#: ../src/msec/man.py:271 +msgid "" +"This is the console version of msec. It is responsible for system security " +"configuration\n" +"and checking and transitions between security levels.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msec will read the system configuration " +"file\n" +"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n" +"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and " +"also\n" +"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec " +"should\n" +"by run as root." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" +#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298 +msgid "This option will display the list of supported command line options." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299 +msgid "List the default configuration for given security level." msgstr "" -"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +#: ../src/msec/man.py:281 +msgid "" +"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n" +"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " +"performed\n" +"either on first install, or when a transition to a different level is " +"required." msgstr "" -"Разрешить пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo без " -"пароля" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +#: ../src/msec/man.py:284 +msgid "Enable debugging messages." msgstr "" -"Не разрешать пользователям из руководящей группы 'wheel' использовать sudo" -#: ../src/msec/tools.py:33 -msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "Невозможно проанализировать конфигурацию файервола %s:" +#: ../src/msec/man.py:285 +msgid "" +"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n" +"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all " +"the\n" +"required tasks, except effectively writting data back to disk." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:38 -msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "Разрешить с %d правилами" +#: ../src/msec/man.py:288 +msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:48 -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Последнее обновление: %s" +#: ../src/msec/man.py:289 +msgid "Run quietly" +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:50 -msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "Невозможно получить доступ %s: %s" +#: ../src/msec/man.py:290 +msgid "Save current settings as a new security level." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:51 -msgid "Unable to determine update status" -msgstr "Не удаётся определить статус обновления" +#: ../src/msec/man.py:291 +msgid "" +"This application is responsible for system permission checking and " +"enforcements.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n" +"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the " +"specified\n" +"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP " +"file,\n" +"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that " +"msecperms\n" +"should by run as root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:300 +msgid "Enforce the default permissions on all files." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:301 +msgid "" +"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec " +"functionalities." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:302 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:303 +msgid "" +"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf " +"file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:304 +msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:305 +msgid "Install predefined security level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313 +msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:307 +msgid "Create a custom security level based on 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315 +msgid "" +"Export current security settings to create a new security level named " +"'office':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:309 +msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:310 +msgid "" +"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:311 +msgid "Display permissions changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:312 +msgid "Install predefined permissions for level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:314 +msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:316 +msgid "" +"msec\n" +"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n" +"this, it is possible to define the exceptions in\n" +"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:320 +msgid "" +"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n" +"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n" +"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n" +"define the following entry in the exceptions file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:324 +msgid "" +"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge" +"\\fP application from the list of open ports as follows:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:325 +msgid "" +"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many " +"exceptions as necessary." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:326 +msgid "" +"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check " +"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:327 +msgid "See below for all msec options that support this feature." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:328 +msgid "SECURITY OPTIONS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:329 +msgid "The following security options are supported by msec:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:340 +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:341 +msgid "Msec applications must be run by root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:342 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "MSEC parameter:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "Accepted values:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:384 +#, python-format +msgid "" +"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/" +"msec/exceptions\\fP file)" +msgstr "" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format |