aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/el.po59
1 files changed, 34 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 07ddb16..6077e13 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios\n"
"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεω
#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322
#: ../src/msec/config.py:433
-#, fuzzy
msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
+msgstr "Εσφαλμένη επιλογή ρύθμισης: %s"
#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361
#: ../src/msec/config.py:459
@@ -52,14 +51,12 @@ msgid "Unable to save %s: %s"
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του %s: %s"
#: ../src/msec/config.py:307
-#, fuzzy
msgid "loading exceptions file %s: %s"
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων %s: %s"
+msgstr "φόρτωση αρχείου με εξαιρέσεις %s %s"
#: ../src/msec/config.py:308
-#, fuzzy
msgid "No exceptions loaded"
-msgstr "Εξαιρέσεις"
+msgstr "Δεν φορτώθηκε καμία εξαίρεση"
#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
@@ -99,6 +96,8 @@ msgid ""
"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
"security policy."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του msec να επιβάλλει στις άδειες αρχείων τις τιμές που "
+"καθορίζονται στην πολιτική ασφαλείας του msec."
#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
@@ -130,6 +129,10 @@ msgid ""
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
msgstr ""
+"Ενεργοποίηση των ελέγχων sectool. Αυτός ο έλεγχος θα εκτελέσει όλους τους "
+"ελέγχους του sectool για μια διαμόρφωση επιπέδου ασφαλείας. Το επίπεδο "
+"ασφαλείας που θα χρησιμοποιηθεί κατά την διάρκεια αυτού του ελέγχου "
+"καθορίζεται από την μεταβλητή CHECK_SECTOOL_LEVELS."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
@@ -355,6 +358,11 @@ msgid ""
"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
"that should be kept by logrotate on the system."
msgstr ""
+"Καθορίζει την προκαθορισμένη περίοδο διατήρησης των καταγραφών, σε εβδομάδες. "
+"Ορισμένες χώρες απαιτούν τα αρχεία καταγραφής να διατηρούνται για 12 μήνες, "
+"άλλες δεν έχουν τέτοιου είδους περιορισμούς. Αυτή η μεταβλητή ορίζει τον "
+"αριθμό των προηγούμενων αρχείων καταγραφών που θα διατηρούνται από το "
+"logrotate στο σύστημα."
#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
@@ -399,6 +407,11 @@ msgid ""
"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
"configuration will be used."
msgstr ""
+"Καθορίζει το επίπεδο του sedctool κατά την διάρκεια του περιοδικού ελέγχου "
+"ασφαλείας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή sectool-gui για να "
+"επιλέξετε μεμονωμένες δοκιμές για κάθε επίπεδο. Αν αυτή η μεταβλητή δεν έχει "
+"καθοριστεί, θα χρησιμοποιηθεί το προκαθορισμένο επίπεδο από τις ρυθμίσεις του "
+"sectool."
#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Enable daily security checks."
@@ -670,10 +683,10 @@ msgid ""
"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned "
"systems . "
msgstr ""
-"Αυτο το προφίλ είναι διαμορφωμένο ώστε να παρέχει τη μέγιστη δυνατή "
-"ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένων τον περιορισμό (μη κλείδωμα) πρόσβασης σε "
-"απομακρυσμένο υπολογιστή. Επίσης εκτελεί ένα μεγαλύτερο σύνολο περιοδικών "
-"ελέγχων. Αυτο το επίπεδο προτείνεται για Διακομιστές και υπολογιστές που "
+"Αυτό το προφίλ είναι διαμορφωμένο έτσι ώστε να παρέχει τη μέγιστη δυνατή "
+"ασφάλεια, ακόμα και με το κόστος του περιορισμού της απομακρυσμένης πρόσβασης "
+"στο σύστημα. Επίσης εκτελεί ένα ευρύτερο σύνολο περιοδικών "
+"ελέγχων. Αυτό το επίπεδο προτείνεται για εξυπηρετητές και υπολογιστές που "
"απαιτούν υψηλή ασφάλεια."
#: ../src/msec/msecgui.py:62
@@ -688,11 +701,12 @@ msgid ""
"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server "
"receives connection from unauthorized Internet users."
msgstr ""
+"Αυτό το προφίλ είναι παρόμοιο με το «Fileserver», αλλά εξασφαλίζει ότι ο "
+"εξυπηρετητής θα δέχεται συνδέσεις μη ταυτοποιημένων χρηστών από το διαδίκτυο."
#: ../src/msec/msecgui.py:71
-#, fuzzy
msgid "Custom security level."
-msgstr "Ασφάλεια συστήματος"
+msgstr "Προσαρμοσμένο επίπεδο ασφαλείας."
#: ../src/msec/msecgui.py:74
msgid ""
@@ -771,14 +785,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Αποθήκευση και εφαρμογή των νέων ρυθμίσεων ;"
#: ../src/msec/msecgui.py:130
-#, fuzzy
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων %s: %s"
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαμόρφωσης για το επίπεδο «%s»"
#: ../src/msec/msecgui.py:136
-#, fuzzy
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχουν προσαρμοσμένες άδειες αρχείων για το επίπεδο «%s»."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση αδειών για το επίπεδο «%s»"
#: ../src/msec/msecgui.py:170
msgid "_File"
@@ -866,7 +878,7 @@ msgstr "Αποθήκευση αλλαγών..."
#: ../src/msec/msecgui.py:313
msgid "Ignore and quit"
-msgstr ""
+msgstr "Παράβλεψη και έξοδος"
#: ../src/msec/msecgui.py:351
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
@@ -922,12 +934,11 @@ msgstr "Επιλέξτε το βασικό επίπεδο ασφαλείας"
#: ../src/msec/msecgui.py:575
msgid "Level name"
-msgstr ""
+msgstr "Επίπεδο ασφαλείας"
#: ../src/msec/msecgui.py:631
-#, fuzzy
msgid "Send security alerts by email to:"
-msgstr "Αποστολή συναγερμών ασφαλείας μέσω email"
+msgstr "Αποστολή συναγερμών ασφαλείας μέσω email στον:"
#: ../src/msec/msecgui.py:653
msgid "Display security alerts on desktop"
@@ -1036,7 +1047,6 @@ msgid "Select new value for %s"
msgstr "Επέλεξε νέα τιμή για το %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:1334
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1045,9 +1055,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
-"\tΤωρινή τιμή:\t\t\t<i>%s</i>\n"
-"\t%sΤιμή πρότυπου επιπέδου:\t<i>%s</i>%s\n"
-"\t%sΤιμή επιπέδου ασφαλείας:\t\t<i>%s</i>%s\n"
+"\tΤρέχουσα τιμή:\t\t\t<i>%s</i>\n"
+"\t%sΠροκαθορισμένη τιμή επιπέδου:\t<i>%s</i>%s\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:1344
msgid "New value:"