diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 81 |
1 files changed, 20 insertions, 61 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:41+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,14 +59,12 @@ msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre %s: %s" #: ../src/msec/config.py:307 -#, fuzzy msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" +msgstr "Laster unntaksfil %s: %s" #: ../src/msec/config.py:308 -#, fuzzy msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Unntak" +msgstr "Ingen unntak lastet" #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" @@ -111,13 +109,11 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "" -"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." +msgstr "Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" -"Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000." +msgstr "Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." @@ -236,8 +232,7 @@ msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." +msgstr "Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -632,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "" "This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " "accessed by local users and run on batteries." -msgstr "" +msgstr "Denne profilen fokuserer på minibærbare eller lavytelsesenheter, som kjører på batterier og kun er tilgjengelige for lokale brukere." #: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" @@ -650,18 +645,17 @@ msgid "" "This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " "NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " "unauthorized Internet users." -msgstr "" +msgstr "Denne er profilen passer for lagringsorienterte tjenere, slik som FTP, SAMBA, NFS, eller databasetjenere, som ikke tillater tilgang for ukjente Internettbrukere." #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " "receives connection from unauthorized Internet users." -msgstr "" +msgstr "Denne profilen er den samme som for «Filtjener», men antar at tjeneren mottar tilkoblinger fra ukjente Internettbrukere." #: ../src/msec/msecgui.py:71 -#, fuzzy msgid "Custom security level." -msgstr "Systemsikkerhet" +msgstr "Tilpasset sikkerhetsnivå" #: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" @@ -736,14 +730,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Lagre og legge til nytt oppsett?" #: ../src/msec/msecgui.py:130 -#, fuzzy msgid "Unable to load configuration for level '%s'" -msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" +msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil for nivå «%s»" #: ../src/msec/msecgui.py:136 -#, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" -msgstr "Ingen tilpassede rettigheter for nivå «%s»" +msgstr "Kunne ikke laste rettigheter for nivå «%s»" #: ../src/msec/msecgui.py:170 msgid "_File" @@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "Lagrer forandringer…" #: ../src/msec/msecgui.py:313 msgid "Ignore and quit" -msgstr "" +msgstr "Overse og avslutt" #: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -887,12 +879,11 @@ msgstr "Velg grunnleggende sikkerhetsnivå" #: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Level name" -msgstr "" +msgstr "Nivånavn" #: ../src/msec/msecgui.py:631 -#, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" -msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post" +msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post til:" #: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" @@ -1001,7 +992,6 @@ msgid "Select new value for %s" msgstr "Velg ny verdi for %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1334 -#, fuzzy msgid "" "<i>%s</i>\n" "\n" @@ -1009,9 +999,9 @@ msgid "" "\t%sDefault level value:\t<i>%s</i>%s\n" msgstr "" "<i>%s</i>\n" -"\tCurrent verdi:\t\t\t<i>%s</i>\n" -"\t%sStandard nivåverdi: \t<i>%s</i>%s\n" -"\t%sSecure nivåverdi:\t\t<i>%s</i>%s\n" +"\n" +"\tGjeldende verdi:\t\t\t<i>%s</i>\n" +"\t%sStandardverdi for nivå:\t<i>%s</i>%s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:1344 msgid "New value:" @@ -1274,8 +1264,7 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Slå av passordhistorie" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 -msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "Ugyldig passordlengde «%s». Bruk «length,ndigits,nupper» som parametre" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 @@ -1295,7 +1284,7 @@ msgid "" "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetsoppsettet er satt opp til å kun tillate medlemmer av «wheel» tilgang til root-kontoen via kommandoen «su», men gruppa er tom. Legg til de tillatte brukerene i gruppa «wheel»." #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" @@ -1309,33 +1298,3 @@ msgstr "Tillater gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Slår av gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" -#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Tilpassa grunnleggende oppsettsnivå «%s» funnet. Vil forhåndsvelge «%s»" - -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Secure" -#~ msgstr "Sikker" - -#~ msgid "System administrator email address:" -#~ msgstr "Systemadministrators e-postadresse:" - -#~ msgid "Save your changes?" -#~ msgstr "Lagre endringene?" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Avbryt" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignorer" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Lagre" - -#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" -#~ msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?" - -#~ msgid "wheel group is empty" -#~ msgstr "gruppa «wheel» er tom" |