diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-01 15:34:09 +0300 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-01 15:34:09 +0300 |
| commit | c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba (patch) | |
| tree | b506c905627dab7109f928a77f08635081781c14 /po | |
| parent | 5a571d7210a966e9ae6002fac0527bcfe6230683 (diff) | |
| download | msec-c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba.tar msec-c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba.tar.gz msec-c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba.tar.bz2 msec-c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba.tar.xz msec-c71c86e29fba05ba3dbba34119325840715e6eba.zip | |
Update Romanian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ro.po | 47 |
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: +# Aurelian R, 2026 # Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 # Dragos Marian BARBU <dragosb@softhome.net>, 2000 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-01 13:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013\n" +"Last-Translator: Aurelian R, 2026\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "Excepții" #: ../src/msec/msecgui.py:279 ../src/msec/msecgui.py:1259 msgid "Permissions" -msgstr "Drepturi" +msgstr "Permisiuni" #: ../src/msec/msecgui.py:320 msgid "MSEC option changes" @@ -768,9 +769,8 @@ msgid "no changes" msgstr "zero schimbări" #: ../src/msec/msecgui.py:356 -#, fuzzy msgid "Saving changes..." -msgstr "Salvare schimbări..." +msgstr "Se salvează modificările ..." #: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "Ignore and quit" @@ -1027,8 +1027,8 @@ msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." msgstr "" -"Specificați noile permisiuni și proprietarul fișieurlui, sau utilizați " -"„curent” ca să păstrați configurările actuale." +"Specificați noile permisiuni și proprietarul fișieurlui, sau utilizați " +"„current” ca să păstrați configurările actuale." #: ../src/msec/msecgui.py:1541 msgid "User: " @@ -1043,15 +1043,16 @@ msgid "Permissions: " msgstr "Permisiuni:" #: ../src/msec/msecgui.py:1572 -#, fuzzy msgid "Force permissions" -msgstr "Drepturi" +msgstr "Forțează permisiunile" #: ../src/msec/msecgui.py:1575 msgid "" "When enabled, permissions will be enforced regardless of the current " "settings." msgstr "" +"Când este activat, permisiunile fișierelor vor fi aplicate indiferent de " +"setările curente." #: ../src/msec/msecgui.py:1579 msgid "" @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "ACL greșit pentru %s" #: ../src/msec/libmsec.py:927 #, python-format msgid "Skipping malformed entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se omite elementul incorect pentru „%s”" #: ../src/msec/libmsec.py:946 #, python-format @@ -1332,22 +1333,22 @@ msgstr "Încărcare fără excepții" #: ../src/msec/config.py:453 #, python-format msgid "Invalid force value '%s' for '%s', ignoring" -msgstr "" +msgstr "Valoarea „%s” a \"force\" este eronată pentru „%s”, se ignoră" #: ../src/msec/config.py:457 #, python-format msgid "Invalid acl value '%s' for '%s', ignoring" -msgstr "" +msgstr "Valoarea „%s” a \"acl\" este eronată pentru „%s, se ignoră" #: ../src/msec/config.py:464 #, python-format msgid "Skipping no-op entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se omite elementul fără acțiune pentru '%s'" #: ../src/msec/config.py:470 #, python-format msgid "Unexpected format in line: %s" -msgstr "" +msgstr "Format neașteptat la linia: %s" #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "opțiuni" #: ../src/msec/man.py:224 msgid "Mageia Linux security tools" -msgstr "Instrumente de securitate Mageia Linux" +msgstr "Instrumentele de securitate Mageia Linux" #: ../src/msec/man.py:225 msgid "" @@ -1721,8 +1722,8 @@ msgid "" "all aspects of system security on your own." msgstr "" "acest nivel dezactivează toate opțiunile msec. Ar trebui utilizat atunci " -"când doriți\n" -"să gestionați toate aspectele securității sistemului pe cont propriu." +"când se dorește gestionarea pe cont propriu a tuturor aspectelor legate de " +"securitatea sistemului." #: ../src/msec/man.py:233 msgid "" @@ -1757,7 +1758,7 @@ msgid "" "Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." msgstr "" "Rețineți că, pe lângă aceste niveluri, puteți crea oricâte niveluri sunt " -"necesae." +"necesare." #: ../src/msec/man.py:246 msgid "" @@ -1835,7 +1836,6 @@ msgid "List the default configuration for given security level." msgstr "Afișează configurația implicită pentru nivelul de securitate dat." #: ../src/msec/man.py:267 -#, fuzzy msgid "" "Apply the specified security level to the system, overwritting all local\n" "changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " @@ -1843,11 +1843,10 @@ msgid "" "either on first install, on when a transition to a different level is " "required." msgstr "" -"Aplică nivelul de securitate specificat sistemului, suprascriind toate " -"modificările\n" -"locale din /etc/security/msec/security.conf. De obicei, acest lucru ar " -"trebui efectuat\n" -"fie la prima instalare, fie când este necesară o tranziție la un alt nivel." +"Aplicați sistemului nivelul de securitate specificat, suprascriind toate " +"modificările locale în \"/etc/security/msec/security.conf\". Acest lucru ar " +"trebui efectuat de obicei, fie la prima instalare, fie atunci când este " +"necesară o tranziție la un alt nivel." #: ../src/msec/man.py:270 msgid "Enable debugging messages." @@ -1864,7 +1863,7 @@ msgstr "" "sistemul.\n" "În acest mod de operare, msec îndeplinește toate sarcinile necesare, cu " "excepția\n" -"scrierii efective a datelor înapoi pe disc." +"scrierii efective a datelor pe disc." #: ../src/msec/man.py:274 msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." |
