diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-02 08:16:04 +0300 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2026-04-02 08:16:04 +0300 |
| commit | b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7 (patch) | |
| tree | b5c34380b004e13d95c390e703ca8d508ae108e4 /po | |
| parent | 8f75d83c9b0a3d19a84fabf2f94a52d61d17e0cb (diff) | |
| download | msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.gz msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.bz2 msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.xz msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.zip | |
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 38 |
1 files changed, 21 insertions, 17 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023,2026 # Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014 # Victor, 2023 # webteam <webteam@mandriva.com>, 2011 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-01 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n" -"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023,2026\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -761,7 +761,6 @@ msgid "no changes" msgstr "нет изменений" #: ../src/msec/msecgui.py:356 -#, fuzzy msgid "Saving changes..." msgstr "Сохранение изменений..." @@ -770,20 +769,23 @@ msgid "Ignore and quit" msgstr "Игнорировать и выйти" #: ../src/msec/msecgui.py:360 ../src/msec/msecgui.py:1615 -#, fuzzy msgid "Force permissions" -msgstr "Права доступа" +msgstr "Принудительные права" #: ../src/msec/msecgui.py:361 msgid "" "Saves the configuration changes, then reapplies all permission settings." msgstr "" +"Сохраняет изменения в настройках, а затем повторно применяет все изменения в " +"правах доступа." #: ../src/msec/msecgui.py:363 msgid "" "Saves the configuration changes. Restart the msec service to apply all " "changes." msgstr "" +"Сохраняет изменения в настройках. Перезапустите службу msec, чтобы применить " +"все изменения." #: ../src/msec/msecgui.py:391 #, python-format @@ -1056,6 +1058,8 @@ msgid "" "When enabled, permissions will be enforced regardless of the current " "settings." msgstr "" +"При включении приложение будет устанавливать права доступа независимо от " +"текущих параметров." #: ../src/msec/msecgui.py:1622 msgid "" @@ -1075,12 +1079,12 @@ msgstr "ACL (Список контроля доступа): " #: ../src/msec/msecgui.py:1640 msgid "Save to perm.local" -msgstr "" +msgstr "Сохранить в perm.local" #: ../src/msec/msecgui.py:1642 #, python-format msgid "Enable saving to %s, a local override file." -msgstr "" +msgstr "Включить сохранение в %s, локального файла переопределения." #: ../src/msec/msecgui.py:1715 #, python-format @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Неверный acl для %s" #: ../src/msec/libmsec.py:927 #, python-format msgid "Skipping malformed entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Пропущена некорректная запись для «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:946 #, python-format @@ -1343,17 +1347,17 @@ msgstr "Нет загруженных исключений" #: ../src/msec/config.py:454 ../src/msec/config.py:458 #, python-format msgid "Invalid '%s' value '%s' for '%s', ignoring" -msgstr "" +msgstr "Некорректное значение «%s» «%s» для «%s», игнорирование" #: ../src/msec/config.py:465 #, python-format msgid "Skipping no-op entry for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Пропущена неоперационная запись для «%s»" #: ../src/msec/config.py:471 #, python-format msgid "Unexpected format in line: %s" -msgstr "" +msgstr "Неожиданный формат в строке: %s" #: ../src/msec/plugins/audit.py:207 msgid "Activating periodic promiscuity check" @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "" "обеспечения базовой защиты\n" "возможности. Будет активировано несколько периодических проверок системы с " "отправкой\n" -"результатов выполнения по электронной почте (по-умолчанию, будет " +"результатов выполнения по электронной почте (по умолчанию, будет " "использована локальная учётная запись «root»)." #: ../src/msec/man.py:241 @@ -1842,7 +1846,6 @@ msgid "List the default configuration for given security level." msgstr "Укажите конфигурацию по умолчанию для данного уровня безопасности." #: ../src/msec/man.py:267 -#, fuzzy msgid "" "Apply the specified security level to the system, overwritting all local\n" "changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " @@ -1850,11 +1853,12 @@ msgid "" "either on first install, on when a transition to a different level is " "required." msgstr "" -"Примените указанный уровень безопасности к системе, перезаписав все " +"Применить указанный уровень безопасности к системе, перезаписать все " "локальные\n" -"изменения в /etc/security/msec/security.conf. Обычно это должно быть " -"выполнено\n" -"при первой установке, либо когда требуется переход на другой уровень." +"изменения в /etc/security/msec/security.conf. Эта команда, как правило, " +"должна быть выполнена\n" +"либо после первой установки системы, либо при переходе к другому уровню " +"безопасности." #: ../src/msec/man.py:270 msgid "Enable debugging messages." |
