aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2026-04-02 08:16:04 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2026-04-02 08:16:04 +0300
commitb01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7 (patch)
treeb5c34380b004e13d95c390e703ca8d508ae108e4 /po
parent8f75d83c9b0a3d19a84fabf2f94a52d61d17e0cb (diff)
downloadmsec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar
msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.gz
msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.bz2
msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.tar.xz
msec-b01caba16c4bcc9172ba57c327371b9b2fd244d7.zip
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po38
1 files changed, 21 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c8ba59a..d8a2de9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the msec package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023,2026
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014
# Victor, 2023
# webteam <webteam@mandriva.com>, 2011
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-01 20:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:58+0000\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2017,2023,2026\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -761,7 +761,6 @@ msgid "no changes"
msgstr "нет изменений"
#: ../src/msec/msecgui.py:356
-#, fuzzy
msgid "Saving changes..."
msgstr "Сохранение изменений..."
@@ -770,20 +769,23 @@ msgid "Ignore and quit"
msgstr "Игнорировать и выйти"
#: ../src/msec/msecgui.py:360 ../src/msec/msecgui.py:1615
-#, fuzzy
msgid "Force permissions"
-msgstr "Права доступа"
+msgstr "Принудительные права"
#: ../src/msec/msecgui.py:361
msgid ""
"Saves the configuration changes, then reapplies all permission settings."
msgstr ""
+"Сохраняет изменения в настройках, а затем повторно применяет все изменения в "
+"правах доступа."
#: ../src/msec/msecgui.py:363
msgid ""
"Saves the configuration changes. Restart the msec service to apply all "
"changes."
msgstr ""
+"Сохраняет изменения в настройках. Перезапустите службу msec, чтобы применить "
+"все изменения."
#: ../src/msec/msecgui.py:391
#, python-format
@@ -1056,6 +1058,8 @@ msgid ""
"When enabled, permissions will be enforced regardless of the current "
"settings."
msgstr ""
+"При включении приложение будет устанавливать права доступа независимо от "
+"текущих параметров."
#: ../src/msec/msecgui.py:1622
msgid ""
@@ -1075,12 +1079,12 @@ msgstr "ACL (Список контроля доступа): "
#: ../src/msec/msecgui.py:1640
msgid "Save to perm.local"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить в perm.local"
#: ../src/msec/msecgui.py:1642
#, python-format
msgid "Enable saving to %s, a local override file."
-msgstr ""
+msgstr "Включить сохранение в %s, локального файла переопределения."
#: ../src/msec/msecgui.py:1715
#, python-format
@@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "Неверный acl для %s"
#: ../src/msec/libmsec.py:927
#, python-format
msgid "Skipping malformed entry for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущена некорректная запись для «%s»"
#: ../src/msec/libmsec.py:946
#, python-format
@@ -1343,17 +1347,17 @@ msgstr "Нет загруженных исключений"
#: ../src/msec/config.py:454 ../src/msec/config.py:458
#, python-format
msgid "Invalid '%s' value '%s' for '%s', ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Некорректное значение «%s» «%s» для «%s», игнорирование"
#: ../src/msec/config.py:465
#, python-format
msgid "Skipping no-op entry for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущена неоперационная запись для «%s»"
#: ../src/msec/config.py:471
#, python-format
msgid "Unexpected format in line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный формат в строке: %s"
#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
msgid "Activating periodic promiscuity check"
@@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"обеспечения базовой защиты\n"
"возможности. Будет активировано несколько периодических проверок системы с "
"отправкой\n"
-"результатов выполнения по электронной почте (по-умолчанию, будет "
+"результатов выполнения по электронной почте (по умолчанию, будет "
"использована локальная учётная запись «root»)."
#: ../src/msec/man.py:241
@@ -1842,7 +1846,6 @@ msgid "List the default configuration for given security level."
msgstr "Укажите конфигурацию по умолчанию для данного уровня безопасности."
#: ../src/msec/man.py:267
-#, fuzzy
msgid ""
"Apply the specified security level to the system, overwritting all local\n"
"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be "
@@ -1850,11 +1853,12 @@ msgid ""
"either on first install, on when a transition to a different level is "
"required."
msgstr ""
-"Примените указанный уровень безопасности к системе, перезаписав все "
+"Применить указанный уровень безопасности к системе, перезаписать все "
"локальные\n"
-"изменения в /etc/security/msec/security.conf. Обычно это должно быть "
-"выполнено\n"
-"при первой установке, либо когда требуется переход на другой уровень."
+"изменения в /etc/security/msec/security.conf. Эта команда, как правило, "
+"должна быть выполнена\n"
+"либо после первой установки системы, либо при переходе к другому уровню "
+"безопасности."
#: ../src/msec/man.py:270
msgid "Enable debugging messages."