diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/tr.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 321 |
1 files changed, 215 insertions, 106 deletions
@@ -11,32 +11,34 @@ # Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008, 2009. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-06 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-21 02:24+0200\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>\n" +"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -54,14 +56,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "suid kök dosyaları üzerindeki ekleme veya çıkarmaları denetle" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir.\n" +"\n" +"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına " +"yerleştir.\n" +"(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)" #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:43 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "" +msgstr "Kabuk zamanaşımını ayar. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." #: ../src/msec/help.py:45 msgid "" @@ -106,8 +115,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "/etc/shadow içindeki boş parolayı denetle" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -126,8 +136,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "IPv4 yabancı paketlerin kayda alınmasını etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -138,40 +149,55 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Denetim sonucunu e-mektup ile bildir." #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf " +"değerlerini ayarla." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Kök dosya kipi oluşturma maskesini ayarla." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." +msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"X bağlantılarına izin ver:\n" +"\n" +"- \"Tümü\" (tüm bağlantılara izin verilir.)\n" +"\n" +"- \"Yerel\" (sadece yerel makineden gelen bağlantılar)\n" +"\n" +"- \"Yok\" (bağlantı yok)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dizinleri denetle" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -179,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "IP sızdırma korumasını etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:81 msgid "" @@ -194,10 +220,12 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:85 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" +"Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -214,22 +242,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "Parola kullanım süresini yeniden kullanılmaması için ayarla." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini çalıştır." #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Sahipsiz dosyaları bildir" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -262,26 +294,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Kök hesabından diğer kullanıcılara\n" +"geçişte ekranı dışa aktarmaya izin ver.\n" +"\n" +"Ayrıntılı bilgi için pam_xauth(8) el kitabına bakın.'" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıların dosya kipi oluşturma maskesini ayarla." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Icmp yankısını kabul et." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Yetkilendirme:\n" +"\n" +"- eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa tüm hizmetler tcp_wrappers (hosts.deny(5) el " +"kitabına bakın) tarafından denetlenir.\n" +"\n" +"-\"Yerel\" ayarlıysa sadece yerel hizmetler\n" +"\n" +"-\"Yok\" ayarlıysa hiçbiri.\n" +"\n" +"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow " +"dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -309,15 +360,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Seçili makineyi düzenle" +msgstr "Sil" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Böyle bir dosya yok" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -365,12 +418,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -389,40 +444,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kabuk zaman aşımı" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Kabuk zaman aşımı" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -437,12 +500,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Kabuk kullanıcısı tarafından yeniden başlatılsın." #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -473,37 +538,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Tüm uzak makineler" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Şunun için parola zamanaşımı yok:" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Konsolda logoyu göster" +msgstr "Syslog raporlarını konsol 12' de etkinleştir" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -511,12 +582,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsolda logoyu göster" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Günlük güvenlik denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Günlük güvenlik denetimi" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -532,36 +605,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerel tarayıcıların paylaşımı" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -572,24 +652,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimi" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -608,24 +693,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrılırken hata: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ayrılırken hata: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -652,12 +741,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s kontrol ediliyor" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Güvenlik seviyesi" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -676,8 +767,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -746,37 +838,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Elle yapılandır" +msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Dosya" +msgstr "Şili" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "UPS sürücü yapılandırması" +msgstr "Ses yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Uyarı yapılandırması" +msgstr "Ses yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Uyarı yapılandırması" +msgstr "Ses yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Çık" +msgstr "Çık" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Yardım" +msgstr "Yardım" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -789,18 +881,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistem ayarları" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Günlük güvenlik denetimi" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Sistem ayarları" +msgstr "Güvenlik" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Ağ & İnternet " +msgstr "Ağ profili" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -843,13 +936,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Paylaşımsız" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Farklı Kaydet..." +msgstr "Paketler kaldırılıyor..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -886,39 +980,40 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Tanım" +msgstr "Seçenekleri belirtin" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgstr "Seçenekleri belirtin" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Temel seçenekler" +msgstr "Ana Seçenekler" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Lütfen bekleyin, güvenlik seviyesi ayarlanıyor..." +msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Takvim" +msgstr "Standart" #: ../src/msec/msecgui.py:523 -#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Sunucu:" +msgstr "Güvenli" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -928,27 +1023,30 @@ msgstr "Güvenlik Alarmları:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Lütfen e-posta adresinizi aşağıya giriniz " +msgstr "Yönetici (kök) parolasını ayarla" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Msec saatlik güvenlik denetimini etkinleştir" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" +msgstr "Kullan" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Grup ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -956,12 +1054,14 @@ msgid "Enforce" msgstr "Yoksay" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Ses karıştırıcısını ön tanımlı değerlere sıfırla" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Bir kural ekle" +msgstr "Kullanıcı ekle" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -990,12 +1090,12 @@ msgstr "/_Dosya" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Kullanıcı :" +msgstr "Kullanıcı ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grup :" +msgstr "Grup ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1017,8 +1117,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Yeni İskoçya" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1042,31 +1143,36 @@ msgstr "Kaydet" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" +msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1078,8 +1184,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1098,5 +1205,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir" + |