diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-03-25 17:41:26 +0000 |
commit | e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 (patch) | |
tree | 24430d12179a59f4b70094b94740d5a2bcc3959c /po/th.po | |
parent | bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 (diff) | |
download | msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.gz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.bz2 msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.tar.xz msec-e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969.zip |
Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing
list.
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 139 |
1 files changed, 88 insertions, 51 deletions
@@ -137,8 +137,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: ../src/msec/help.py:67 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." @@ -213,8 +214,9 @@ msgid "Enable daily security checks." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/help.py:101 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -257,8 +259,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../src/msec/help.py:119 msgid "Accept ICMP echo." @@ -301,8 +304,9 @@ msgid "deleted %s" msgstr "ลบ" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีไฟล์" #: ../src/msec/libmsec.py:475 msgid "made symbolic link from %s to %s" @@ -377,20 +381,23 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "การติดต่อโดยใช้ Modem ธรรมดา" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kernel Boot Timeout" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Kernel Boot Timeout" #: ../src/msec/libmsec.py:955 msgid "Invalid shell history size \"%s\"" @@ -461,32 +468,38 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Autologin" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Autologin" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 msgid "Enabling log on console" @@ -533,8 +546,9 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "ฟอร์แมตพาร์ติชั่น %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -565,16 +579,19 @@ msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "เครื่องพิมพ์แบบรีโมท" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -597,8 +614,9 @@ msgid "Enforcing user on %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" @@ -609,8 +627,9 @@ msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ผิดพลาดยกเลิกการเม้าท์ %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -637,12 +656,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -728,38 +749,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 +#, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "" +msgstr "กรุณารอสักครู่ ..." #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_ไฟล์" +msgstr "ชิลี" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Boot Style Configuration" +msgstr "การปรับแต่ง LAN" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" +msgstr "การปรับแต่ง LAN" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" +msgstr "การปรับแต่ง LAN" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_ออก" +msgstr "ออก" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_ช่วยเหลือ" +msgstr "ความช่วยเหลือ" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -772,17 +794,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "System mode" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "ระบบความป้องกัน" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "System mode" +msgstr "ระบบความป้องกัน" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมค้นหาเครือข่าย" #: ../src/msec/msecgui.py:203 msgid "Periodic checks" @@ -823,13 +847,14 @@ msgid "removed %s <b>%s</b>" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น" +msgstr "ความละเอียดของภาพ %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n" @@ -866,11 +891,12 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "รายละเอียด" +msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" +msgstr "ระบุอ๊อปชั่น" #: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "Value" @@ -881,30 +907,33 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Enable CD Boot?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 +#, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "" +msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "ปฎิทิน" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" +msgstr "ระบบความป้องกัน" #: ../src/msec/msecgui.py:540 +#, fuzzy msgid "Send security alerts by email" -msgstr "" +msgstr "เลือกระดับระบบรักษาความปลอดภัย" #: ../src/msec/msecgui.py:547 +#, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "" +msgstr "เซ็ตรหัสผ่านรูท" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" @@ -919,12 +948,14 @@ msgid "Path" msgstr "พาธ" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" +msgstr "รหัสผู้ใช้" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" +msgstr "รหัสกลุ่ม" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -936,8 +967,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -966,12 +998,12 @@ msgstr "/_ไฟล์" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "ผู้ใช้:" +msgstr "รหัสผู้ใช้" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "กลุ่ม:" +msgstr "รหัสกลุ่ม" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -992,8 +1024,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Macedonian" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1032,16 +1065,19 @@ msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านนี้ง่ายต่อการเดา" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1075,3 +1111,4 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" + |